Windmere WSC200C Manuel utilisateur

Catégorie
Mijoteuses
Taper
Manuel utilisateur









 








• La personne qui n'a pas lu et compris toutes les instructions d'utilisation et les
consignes de sécurité n'est pas apte à utiliser l'appareil. Tous les utilisateurs de
cet appareil doivent lire et comprendre ce guide d'utilisation avant d'utiliser et
de nettoyer cet appareil.
• Si la base de la mijoteuse tombe ou est accidentellement immergée dans l'eau, la
débrancher immédiatement. Ne pas mettre les mains dans l'eau!
• Au moment d'utiliser cet appareil, s'assurer qu'il y a une bonne circulation d'air
au-dessus et tout autour de l'appareil. Ne pas utiliser l'appareil s'il se trouve
contre ou près de rideaux, de revêtements muraux, de vêtements, de lignes à
vaisselle ou d'autres matériaux inammables.
• Ne pas laisser l'appareil sans surveillance pendant son utilisation.
• Si l'appareil fait défaut en cours d'utilisation, le débrancher immédiatement. Ne
pas utiliser ni tenter de réparer un appareil défectueux!
• Le cordon de cet appareil doit être branché uniquement dans une prise de
courant de 120 V c.a.
• Ne pas utiliser cet appareil sur une surface instable.
• Ne jamais placer la cocotte en grès sur la cuisinière électrique ou à gaz ou
encore sur une amme.
• Pour éviter toute blessure, soulever avec soin le couvercle en verre et laisser
couler l’eau dans la cocotte en grès.





Lorsqu’on utilise des appareils électriques, il faut toujours respecter certaines
règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes :
Lire toutes les directives.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les boutons.
An d'éviter les risques de chocs électriques, ne pas immerger le cordon, la
che ou l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
Exercer une étroite surveillance lorsque l'appareil est utilisé par un enfant ou
près d'un enfant.
Débrancher l'appareil lorsqu'il ne sert pas ou avant de le nettoyer. Laisser
l'appareil refroidir avant d'y placer ou d'en retirer des composantes.
Ne pas utiliser un appareil dont la che ou le cordon est abîmé, qui
fonctionne mal ou qui a été endommagé. Pour un examen, une réparation ou
un ajustement, communiquer avec le service à la clientèle.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant de l'appareil
présente des risques de blessure.
Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord d'une table ou d'un comptoir ni
le laisser entrer en contact avec une surface chaude.
Ne pas placer l'appareil sur le dessus ou près d'un élément chauffant
électrique ou à gaz ni dans un four.
Il faut être extrêmement prudent au moment de déplacer un appareil qui
contient de l'huile chaude ou d'autres liquides chauds.
Pour débrancher l'appareil, retirer la che de la prise.
Utiliser l'appareil uniquement aux ns pour lesquelles il a été conçu.
Éviter les changements brusques de température, tels que l’ajout d’aliments
réfrigérés dans l’appareil qui est déjà chaud.











indique que la pièce est remplaçable par l’utilisateur/amovible

L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin
de minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que
d'une façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans
la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche
n'entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié.
Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.







a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de minimiser
les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b) Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus longs et il faut
s’en servir avec prudence.
c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou de rallonge plus long, il
faut s’assurer que :
1) La tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge soit
au moins égale à celle de l’appareil, et que;
2) Le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir
ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière
à provoquer un trébuchement.
Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer
par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de
service autorisé.



2. Brancher la mijoteuse dans une prise électrique standard.
3. Régler le bouton de commande à la puissance désirée (faible (1) ou élevée (2)).



4. Cuire les aliments, tel qu’il est indiqué dans la recette.
5. Une fois le temps de cuisson écoulé, mettre le bouton de commande à la
position d’arrêt (0) et débrancher l’appareil.
6. À l’aide de mitaines de cuisine, saisir le bouton du couvercle pour le retirer.
Ceci permettra à la vapeur de s’échapper.
7. À l’aide de mitaines de cuisine, retirer la cocotte en grès de la base de la
mijoteuse et la déposer sur un sous-plat. (Comme la cocotte est chaude, éviter
de la déposer directement sur la table ou le comptoir.)
8. Même en position d’arrêt (0) et débranchée, la mijoteuse demeure chaude pour
un certain temps après son utilisation. Il vaut mieux attendre qu’elle refroidisse
avant de la nettoyer et de la ranger.
 Pour déplacer la mijoteuse encore chaude, utiliser des poignées ou des
mitaines de cuisine. User de prudence.
9. Attendre que l’appareil soit complètement refroidi pour le nettoyer. Voir la
section NETTOYAGE DE LA MIJOTEUSE.

• Ce procédé de cuisson ne permet pas de brunir la viande. Si vous le désirez,
faites chauffer une petite quantité d’huile dans une poêle et faites-y revenir la
viande au préalable.
• Les nes herbes et les épices fraîches et entières rehaussent davantage la saveur
des aliments cuits à la mijoteuse que celles qui sont séchées et broyées.
• Pour la cuisson à la mijoteuse, il faut réduire la quantité de liquide indiquée
dans les recettes qui ne sont pas conçues pour ce mode de cuisson, sauf pour
ce qui est du riz et des soupes. Il faut se rappeler qu’il est toujours possible de
rajouter du liquide au besoin en cours de cuisson.
• Les viandes très grasses peuvent être moins savoureuses. Le fait de les cuire
ou de les faire brunir au préalable aidera à réduire la quantité de gras dans
la mijoteuse et à en conserver la couleur. Plus l’aliment est gras, moins il est
nécessaire d’ajouter de liquide. Pour la cuisson de viandes grasses, il vaut mieux
ajouter d’épaisses tranches d’oignon sous la viande an d’éviter que celle-ci
ne baigne et ne cuise dans la matière grasse. Au besoin, utiliser une tranche
de pain, une cuillère ou un tamis pour enlever l’excès de gras sur le dessus des
aliments avant de servir.
• Les aliments qui sont coupés en morceaux égaux cuiront plus rapidement et
uniformément.



Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.

1. Retirer tous les matériaux d’emballage et les étiquettes.
2. Retirer et conserver la documentation.
3. Veuillez aller à l’adresse www.prodprotect.com/applica pour enregistrer votre
garantie.
4. Laver toutes les pièces amovibles à l’eau chaude savonneuse, les rincer et
bien les assécher, tel qu’indiqué à la section ENTRETIEN ET NETTOYAGE du
présent guide d’entretien et d’utilisation.
5. Après avoir versé 475 ml (2 tasses) d’eau dans la cocotte, la mettre en place
dans la base de la mijoteuse. Mettre le couvercle en verre.
6. Brancher l’appareil dans une prise électrique standard.
7. Faire chauffer l’eau environ 20 minutes à puissance élevée (2). Vous
remarquerez une légère odeur qui se dissipera rapidement. Cela est tout à fait
normal.
8. Mettre le bouton de commande à la position d’arrêt (0) et laisser refroidir
l’appareil pendant 15 minutes.
9. Retirer avec soin la cocotte en grès de la base de la mijoteuse et jeter l’eau.
10. Laver la cocotte à l’eau chaude savonneuse, la rincer et bien l’assécher avant
de la replacer dans la base de la mijoteuse.

Normalement, une mijoteuse fonctionne à environ 71 °C (160 °F) à basse
puissance, et entre 88 °C et 93 °C (190 °F et 200 °F) à puissance élevée. À
puissance élevée (2), la cuisson est comparable à celle d’une casserole couverte
sur un élément chauffant. À puissance élevée (2), les aliments exigeront un
temps de cuisson deux fois moins long qu’à basse puissance (1). Il se peut qu’on
doive ajouter du liquide, car les aliments bouillent à puissance élevée (2). Pour
arrêter la mijoteuse, régler le bouton de commande à la position d’arrêt. Toujours
débrancher l’appareil de la prise de courant lorsqu’il ne sert pas.
 S’assurer que le couvercle est en place pendant la cuisson pour empêcher
l’évaporation du liquide.

1. Préparer les mets en suivant la recette. Mettre les aliments dans la cocotte
en grès et couvrir avec le couvercle en verre. Ne pas mettre plus de 950 ml
(4 tasses) d’aliments dans la cocotte en grès. Toujours utiliser le couvercle pour
la cuisson.


 Pour cuire de la viande et des légumes en même temps, il est préférable de
placer les légumes d’abord au fond de la cocotte et d’y ajouter ensuite la viande et
les autres ingrédients.



• Les légumes comme la carotte, la pomme de terre, le navet et la betterave
exigent un temps de cuisson plus long que celui requis pour la plupart des
viandes. Les déposer au fond de la cocotte en grès et couvrir de liquide.
• On peut ajouter du lait évaporé en début de cuisson. Si possible, remplacer les
soupes condensées par du lait frais ou du yogourt.
• Il n’est pas recommandé de faire cuire du riz et des pâtes alimentaires pendant
de longues périodes. Les faire cuire séparément, puis les ajouter au contenu de
la mijoteuse au cours des 30 dernières minutes de cuisson ou suivre simplement
le mode d’emploi de la recette pour mijoteuse.

L’utilisateur ne peut effectuer lui-même l’entretien d’aucune pièce de cet appareil.
Coner Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Coner
l’entretien à un technicien qualié.

• Éviter les changements brusques de température. Par exemple, ne pas mettre le
couvercle en verre chaud ou la cocotte en grès chaude dans l’eau froide; ne pas
les déposer non plus sur une surface humide.
• Ne pas utiliser la cocotte en grès pour conserver des aliments au réfrigérateur
pour ensuite les réchauffer dans la base de la mijoteuse.
• Éviter de heurter la cocotte en grès et le couvercle en verre contre la
chantepleure ou contre toute autre surface dure.
• Ne pas utiliser la cocotte en grès ni le couvercle en verre s’ils sont ébréchés,
fêlés ou sévèrement rayés.



1. Toujours débrancher l’appareil après usage et le laisser refroidir complètement
avant de le nettoyer.
2. Laver la cocotte en grès et le couvercle en verre avec de l’eau savonneuse.
Si des aliments collent à la cocotte, la remplir d’eau savonneuse tiède et laisser
tremper avant de la nettoyer à l’aide d’un tampon à récurer en nylon.
3. Rincer et bien assécher.
4. Essuyer l’intérieur et l’extérieur de la base de la mijoteuse avec un chiffon
doux ou une éponge légèrement humide. Ne jamais utiliser de nettoyant ni de
tampon à récurer abrasifs pour nettoyer la base de la mijoteuse, car ceux-ci
pourraient en endommager les surfaces.
5. Laisser sécher complètement l’appareil avant de le ranger. Ne jamais serrer le
cordon autour de l’appareil.


454 g (1 lb) de bœuf haché
118 ml (½ tasse) d’oignon en dés
4 grosses gousses d’ail émincées
1 boîte (411 g / 14,5 oz) de tomates en petits dés
1 boÎte (454 g / 16 oz) de haricots rouges
15 ml (1 c. à thé) de poudre de chili
5 ml (1 c. à table) de cumin moulu
Riz cuit chaud
Tortillas de maïs jaune émiettées
Dans une grande poêle antiadhésive, faire brunir le bœuf haché en remuant pour
émietter la viande. Ajouter l’oignon et l’ail. Faire revenir quelques minutes en
remuant fréquemment jusqu’à ce que l’oignon soit tendre.
Ajouter les tomates, les haricots rouges, la poudre de chili et le cumin et mélanger.
Verser le tout dans la cocotte en grès de la mijoteuse Windmere
MD
de 2,3 LITRES
(2 PINTES). Placer la cocotte dans la base de la mijoteuse. Couvrir et faire chauffer
à puissance élevée (2) pendant 2½ heures ou à basse puissance (1) pendant 3½
heures. Mettre le bouton de contrôle à la position arrêt (0) et débrancher l’appareil.
Servir sur du riz cuit chaud et garnir de tortillas émiettées.
Donne environ 946 ml (4 tasses).

1 paquet (227 g / 10 oz) d’épinards hachés surgelés, décongelés et bien égouttés
1 boîte (397 g / 14 oz) d’artichauts en quartiers, égouttés
237 ml (1 tasse) de mélange à bruschetta du commerce
1 paquet (227 g / 8 oz) de fromage à la crème, coupé en morceaux
59 ml (¼ tasse) de fromage parmesan râpé
30 ml (2 c. à table) de mélange sec pour soupe et trempette aux légumes
Mélanger tous les ingrédients dans la cocotte en grès de la mijoteuse Windmere
MD
de 2,3 LITRES (2 PINTES). Placer la cocotte dans la base de la mijoteuse. Couvrir
et faire chauffer à puissance élevée (2) pendant 1½ heure ou à basse puissance (1)
pendant 2 heures. Mettre le bouton de contrôle à la position arrêt (0) et débrancher
l’appareil.
Servir avec vos croustilles préférées.
Donne environ 946 ml (4 tasses) de trempette.

227 g (½ lb) de bœuf haché
227 g (½ lb) de saucisse de porc
1 oignon moyen haché
4 grosses gousses d’ail émincées
1 boîte (769 ml / 26 oz) de sauce à spaghetti épicée
227 g (2 tasses) de mozzarella râpée
Dans une grande poêle antiadhésive, faire brunir le bœuf haché et le porc en
remuant pour émietter la viande. Ajouter l’oignon et l’ail. Faire revenir quelques
minutes en remuant fréquemment jusqu’à ce que l’oignon soit tendre.
Ajouter les autres ingrédients et mélanger. Verser le tout dans la cocotte en grès de
la mijoteuse Windmere
MD
de 2,3 LITRES (2 PINTES). Placer la cocotte dans la base
de la mijoteuse. Couvrir et faire chauffer à puissance élevée (2) pendant 2½ heures
ou à basse puissance (1) pendant 3½ heures. Mettre le bouton de contrôle à la
position arrêt (0) et débrancher l’appareil.
Servir avec vos croustilles préférées.
Donne environ 1183 ml (5 tasses) de trempette.

113 g (¼ lb) de bacon
227 g (½ lb) de pommes de terre épluchées et coupées en cubes
118 ml (½ tasse) d’oignon en dés
2 boîtes (414 ml ou de 7 oz chacune) de palourdes émincées
1 ml (¼ c. à thé) de sel
473 ml (2 tasses) de crème 10 % de matière grasse
30 ml (2 c. à table) de farine tout usage
Dans une poêle antiadhésive, faire cuire le bacon en le retournant souvent jusqu’à
ce qu’il soit croustillant. Retirer la poêle du feu. Émietter le bacon et garder au
chaud. Égoutter la poêle, en y laissant 14 ml (1 c. à table) de la graisse du bacon.
Ajouter les pommes de terre et l’oignon et cuire, en remuant à l’occasion, jusqu’à
ce que l’oignon soit tendre.
Verser le tout dans la cocotte en grès de la mijoteuse Windmere
MD
de 2,3 LITRES
(2 PINTES). Ajouter les palourdes, le sel et 354 ml (1½ tasse) de crème 10 % de
matière grasse. Placer la cocotte dans la base de la mijoteuse. Couvrir et faire
chauffer à puissance élevée (2) pendant 2 heures ou à basse puissance (1) pendant
3 heures.
Entre temps, bien mélanger la farine et le reste (118 ml / ½ tasse) de la crème
10 % de matière grasse dans une tasse à mesurer convenant au four à micro ondes.
Chauffer le mélange à haute puissance au micro ondes jusqu’à ébullition et jusqu’à
épaississement. Mélanger pour obtenir une consistance lisse. Incorporer dans le
mélange des palourdes et cuire pendant 20 minutes de plus. Mettre le bouton de
contrôle à la position arrêt (0) et débrancher l’appareil.
Servir en ajoutant le bacon émietté comme garniture.
Donne environ 946 ml (4 tasses).



227 g (½ lb) de bœuf haché
227 g (½ lb) de porc haché
1 pot (473 ml / 16 oz) de sauce piquante
237 ml (1 tasse) de tomates en conserve coupées en dés
1 boîte (59 ml / 2 oz) de piments verts en dés
78 ml (1/3 tasse) d’oignon en dés
2 grosses gousses d’ail émincées
1 paquet (227 g / 8 oz) de fromage fondu, coupé en cubes
Dans une grande poêle antiadhésive, faire brunir le bœuf haché et le porc en
remuant pour émietter la viande. Ajouter l’oignon et l’ail. Faire revenir quelques
minutes en remuant fréquemment jusqu’à ce que l’oignon soit tendre.
Ajouter les autres ingrédients et mélanger. Verser le tout dans la cocotte en grès de
la mijoteuse Windmere
MD
de 2,3 LITRES (2 PINTES). Placer la cocotte dans la base
de la mijoteuse. Couvrir et faire chauffer à puissance élevée (2) pendant 1½ heure
ou à basse puissance (1) pendant 2½ heures. Mettre le bouton de contrôle à la
position arrêt (0) et débrancher l’appareil.
Servir avec vos croustilles préférées.
Donne environ 946 ml (4 tasses) de trempette.



Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser
toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiq
sur la page couverture.  retourner le produit où il a été acheté.  poster
le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également
consulter le site web indiqué sur la page couverture.



Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société Applica se limite au prix d’achat du produit.

Un an après l’achat original.

Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.

Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le
1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au
1 800 738-0245.

Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).

Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province
qu’il habite.

For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate
800 number on the cover of this book.  return the product to the place
of purchase. Also, please  mail product back to the manufacturer, nor
bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the
cover of this manual.



Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability
will not exceed the purchase price of the product.

One year after the date of original purchase.

• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new
or factory refurbished.

• Save your receipt as proof of date of sale.
• Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.

• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so
this limitation may not apply to you.)

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
Copyright © 2008 Applica Consumer Products, Inc.
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
2008/5-7-57E/F
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Windmere WSC200C Manuel utilisateur

Catégorie
Mijoteuses
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues