Milwaukee 5243 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

14 15
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser
l’outil électrique approprié à l’application
considérée. L’outil électrique adapté au
projet considéré produira de meilleurs
résultats, dans des conditions de sécurité
meilleures, à la vitesse pour laquelle il a
été conçu.
Ne pas utiliser l’outil électrique si le
commutateur ne le met pas sous ou
hors tension. Tout outil électrique dont
le commutateur de marche-arrêt est ino-
pérant est dangereux et doit être réparé.
Débrancher la fiche de la prise
d’alimentation et/ou la batterie de
l’outil électrique avant d’effectuer des
réglages, de changer d’accessoires
ou de ranger l’outil. De telles mesures
de sécurité préventive réduisent le risque
de mettre l’outil en marche accidentelle-
ment.
Ranger les outils électriques inutilisés
hors de la portée des enfants et ne pas
laisser des personnes qui connaissent
mal les outils électriques ou ces in-
structions utiliser ces outils. Les outils
électriques sont dangereux dans les mains
d’utilisateurs non formés à leur usage.
Entretien des outils électriques.
S’assurer de l’absence de tout dés-
alignement ou de grippage des pièces
mobiles, de toute rupture de pièce ou
de toute autre condition qui pourrait
affecter le bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommages, faire
réparer l’outil avant de l’utiliser de nou-
veau. Les outils électriques mal entretenus
sont à la source de nombreux accidents.
Garder les outils de coupe affûtés et
propres. Les outils de coupe correctement
entretenus et bien affûtés risquent moins de
se gripper et sont plus faciles à manier.
• Utiliser l’outil électrique, les acces-
soires, les grains etc. conformément à
ces instructions en tenant compte des
conditions de travail et de la tâche à ef-
fectuer. L’utilisation de cet outil électrique
pour effectuer une opération pour laquelle
il n’est pas conçu peut occasionner une
situation dangereuse.
Faire effectuer l’entretien de l’outil
électrique par un technicien quali é qui
n’utilisera que des pièces de rechange
identiques. La sécurité d’utilisation de
l’outil en sera préservée.
Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil sous tension. Une clé lais-
sée attachée sur une pièce mobile de l’outil
électrique peut entraîner des blessures.
Ne pas travailler à bout de bras. Bien
garder un bon équilibre à tout instant.
Ceci permet de mieux préserver la maîtrise
de l’outil électrique dans des situations
imprévues.
Porter des vêtements adéquats. Ne
pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Ne pas approcher les cheveux,
vêtements et gants des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs risquent d’être
happés par les pièces en mouvement.
• Si des dispositifs sont prévus pour
l’extraction et la récupération des pous-
sières, véri er qu’ils sont connectés et
utilisés correctement. L’utilisation de ces
dispositifs peut réduire les risques liés aux
poussières.
ENTRETIEN
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
SÉCURITÉ DU LIEU
DE TRAVAIL
AVERTISSEMENT
LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocu-
tion, un incendie ou des blessures graves.
Conserver les règles et les instructions à des ns de référence ultérieure.
Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à
l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
Maintenir la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones encombrées
ou mal éclairées sont favorables aux ac-
cidents.
Ne pas utiliser d’outil électrique dans
une atmosphère explosive, telle qu’en
en présence de liquides, de gaz ou de
poussières in ammables. Les outils élec-
triques génèrent des étincelles qui peuvent
en ammer les poussières ou les fumées.
Tenir les enfants et les personnes non
autorisées à l’écart pendant le fonc-
tionnement d’un outil électrique. Un
manque d’attention de l’opérateur risque
de lui faire perdre le contrôle de l’outil.
• La che de l’outil électrique doit cor-
respondre à la prise d’alimentation. Ne
jamais modi er la che d’une manière
quelconque. Ne pas utiliser d’adaptateur
avec les outils électriques mis à la terre
(à la masse). Des ches non modi ées et
des prises d’alimentation assorties rédu-
isent le risque de choc électrique.
Éviter tout contact corporel avec des
surfaces reliées à la masse ou à la
terre telles que tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Un risque
de choc électrique plus élevé existe si le
corps est relié à la masse ou à la terre.
• Ne pas exposer les outils électriques à
la pluie ou à l’humidité. Le risque de choc
électrique augmente si de l’eau s’in ltre
dans un outil électrique.
Prendre soin du cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter, tirer
• Être sur ses gardes, être attentif et
faire preuve de bon sens en utilisant
un outil électrique. Ne pas utiliser un
outil électrique en cas de fatigue ou
sous l’in uence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un instant d’inattention
lors de l’utilisation d’un outil électrique peut
entraîner des blessures graves.
Porter l’équipement de protection
requis. Toujours porter une protection
oculaire. Selon les conditions, porter aussi
un masque anti-poussières, des bottes
de sécurité antidérapantes, un casque
protecteur ou une protection auditive a n
de réduire les blessures.
Empêcher les démarrages accidentels.
S’assurer que la gâchette est en posi-
tion d’arrêt avant de brancher l’outil
à une source de courant, d’insérer la
batterie, de le ramasser ou de le trans-
porter. Le fait de transporter l’outil en
gardant le doigt sur la gâchette ou de le
brancher lorsque la gâchette est en posi-
tion de marche favorise les accidents.
ou débrancher l’outil électrique. Tenir
le cordon à l’écart de la chaleur, des
huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces en mouvement. Un cordon en-
dommagé ou emmêlé présente un risque
accru de choc électrique.
Se procurer un cordon d’alimentation
approprié en cas d’utilisation d’un outil
électrique à l’extérieur. L’utilisation d’un
cordon d’alimentation pour usage extérieur
réduit le risque de choc électrique.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil élec-
trique dans un endroit humide, installer
un appareil à courant résiduel (RCD).
L’utilisation d’un RCD réduit le risque de
décharge électrique.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Règles de sécurité générales pour le
meulage des pièces :
Cet outil électrique est conçu pour
servir de meuleuse. Lire tous les aver-
tissements et toutes les instructions,
les illustrations et les caractéristiques
fournis avec cet outil électrique. Ne
pas suivre l’ensemble des instructions
décrites ci-dessous peut entraîner une
électrocution, un incendie ou des bles-
sures graves.
Il n’est pas recommandé d’utiliser cet
outil électrique pour servir de pon-
ceuse, de brosse métallique, polissage
ou d’outil de coupe. Le fait d’utiliser l’outil
pour effectuer des tâches pour lesquelles
il n’est pas conçu peut présenter un risque
et entraîner des blessures.
Ne pas utiliser des accessoires qui ne
sont pas spécialement conçus pour
le modèle d’outil ou qui ne sont pas
recommandés par le fabricant. Le simple
fait qu’un accessoire peut s’ajuster sur
l’outil électrique ne signi e pas qu’il peut
être utilisé en toute sécurité.
La vitesse nominale de l’accessoire doit
au moins être égale à la vitesse maxi-
male indiquée sur l’outil électrique. Les
accessoires qui sont utilisés à une vitesse
supérieure à leur vitesse nominale peuvent
se briser et se détacher.
16 17
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de
l’accessoire doivent être conformes à
la capacité de l’outil électrique. Il est
impossible de protéger ou de contrôler
adéquatement un accessoire de dimension
inappropriée.
La taille de l’arbre des meules, des
brides, des plateaux porte-disque ou
de tout autre accessoire doit convenir
parfaitement à la broche de l’outil élec-
trique. Si les accessoires utilisés sont dotés
d’alésages centraux qui ne conviennent pas
à la pièce de montage de l’outil, ils se désta-
biliseront, vibreront de façon excessive et
pourront causer une perte de contrôle.
Ne pas utiliser un accessoire endom-
magé. Inspecter l’accessoire avant
chaque utilisation afin de s’assurer
que les meules, par exemple, sont
exemptes d’ébréchures et de ssures,
que le plateau porte-disque est exempt
de fissures et qu’il n’est pas usé de
façon excessive, et que la brosse métal-
lique ne comprend pas de ls détachés
ou craquelés. Si l’outil électrique ou
l’accessoire est échappé, s’assurer qu’il
n’est pas endommagé ou installer un
autre accessoire. Après avoir effectué
cette opération, se tenir à distance de
l’accessoire en rotation et faire fonction-
ner l’outil à sa vitesse à vide maximale
pendant une minute. S’assurer que per-
sonne ne se tient à proximité de l’outil.
Les accessoires endommagés se brisent
généralement lors de cette véri cation.
Porter de l’équipement de protection
de qualité professionnelle. Selon le
type d’opération, porter un masque de
protection ou des lunettes de sécurité.
Au besoin, porter également un masque
anti-poussières, un protecteur d’oreille,
des gants et un tablier d’atelier résistant
aux petits fragments abrasifs ou aux
fragments provenant des pièces à tra-
vailler. La protection oculaire utilisée doit
résister aux débris projetés lors des dif-
férentes opérations. Le masque anti-pous-
sières et le masque ltrant doivent ltrer
les particules produites lors de l’opération.
Une exposition prolongée à un bruit fort
peut entraîner une perte auditive.
S’assurer que personne ne se tient
à proximité du lieu de travail. Toute
personne qui entre sur le lieu de travail
doit porter l’équipement de protection
requis. Des fragments provenant de la
pièce à travailler ou d’un accessoire brisé
peuvent être projetés et causer des bles-
sures, même à des personnes se tenant
à une certaine distance du lieu de travail
immédiat.
Tenir l’outil par ses surfaces de préhen-
sion isolées lors des opérations pen-
dant lesquelles l’accessoire de coupe
peut entrer en contact avec du câblage
caché ou avec son propre cordon
d’alimentation. Le contact avec un l sous
tension « électri e » les pièces métalliques
exposées de l’outil et peut électrocuter
l’utilisateur.
Tenir le cordon loin de l’accessoire en
rotation. En cas de perte de contrôle, le
cordon peut être coupé ou accroché, et
la main ou le bras de l’utilisateur risquent
d’entrer en contact avec l’accessoire en
rotation.
Ne jamais déposer l’outil électrique
avant l’arrêt complet de l’accessoire.
L’accessoire en rotation peut accrocher
la surface et occasionner une perte de
contrôle.
Ne jamais laisser l’outil électrique fonc-
tionner en le transportant à ses côtés.
L’accessoire en rotation peut s’accrocher
accidentellement aux vêtements et entrer
en contact avec l’utilisateur.
Nettoyer régulièrement les évents
d’aération de l’outil électrique. Le
ventilateur du moteur aspire la poussière
dans le logement et crée une accumula-
tion excessive de métal fritté, ce qui peut
causer un risque électrique.
Ne pas faire fonctionner l’outil élec-
trique à proximité de matériaux in am-
mables. Les étincelles peuvent en ammer
ces matériaux.
Ne pas utiliser d’accessoires qui néces-
sitent des liquide de refroidissement.
L’utilisation d’eau ou d’un autre liquide
de refroidissement peut entraîner une
électrocution ou un choc électrique.
REBONDS ET AVERTISSE-MENTS CON-
NEXES
Un rebond est une réaction soudaine at-
tribuable au pincement ou à l’accrochage
de la meule, du plateau porte-disque,
de la brosse ou de tout autre accessoire
en rotation. Un pincement ou un accro-
chage provoque le blocage immédiat de
l’accessoire en rotation qui, à son tour,
entraîne l’outil incontrôlé dans le sens
opposé à la rotation de l’accessoire, à
l’endroit du coincement.
Par exemple, si une meule abrasive est ac-
crochée ou pincée par la pièce à travailler,
le rebord de la meule qui entre dans le
point de pincement peut s’enfoncer dans
la surface du matériau, éjectant la meule
de la pièce à travailler ou la faisant rebon-
dir, vers l’utilisateur ou loin de lui, selon
le sens du mouvement de la meule au
point de pincement. Dans ces conditions
d’utilisation, les meules abrasives peuvent
également se briser.
Un rebond est attribuable à une mauvaise
utilisation de l’outil ou au non-respect des
procédures ou des conditions d’utilisation.
Pour empêcher les rebonds, respecter les
directives décrites ci dessous.
Tenir fermement l’outil électrique et
placer le corps et les mains de manière
à pouvoir résister aux rebonds. Tou-
jours utiliser la poignée auxiliaire, s’il
y en a une, pour assurer un contrôle
optimal en cas de rebond ou de réaction
de couple lors du démarrage de l’outil.
L’utilisateur peut contrôler les rebonds et
les réactions de couple s’il respecte les
directives prescrites.
Ne jamais placer les mains à proximité de
l’accessoire en rotation. En cas de rebond,
l’accessoire peut dévier sur celles ci.
Ne pas positionner le corps à l’endroit
où sera entraîné l’outil électrique si un
rebond se produit. Un rebond entraînera
l’outil dans le sens opposé au mouvement
de la meule, à l’endroit de l’accrochage.
Faire preuve d’une extrême prudence au
moment d’utiliser l’outil sur des coins
ou des rebords tranchants. Les coins,
les rebords tranchants et les surfaces re-
bondissantes ont tendance à s’accrocher
à la pièce en rotation et à causer une perte
de contrôle ou des rebonds.
Ne pas fixer une lame de sculpteur
pour scie à chaîne ou une lame de scie
dentée. Ces deux types de lame occasion-
nent de nombreux rebonds et des pertes
de contrôle fréquentes.
Règles de sécurité particulières pour
Meulage :
Utiliser seulement les types de meule
recommandés pour cet outil électrique
et le protège disque spécialement
conçu pour la meule utilisée. Il est im-
possible de protéger de façon adéquate
les meules qui ne sont pas spécialement
conçues pour l’outil électrique. De plus,
elles ne sont pas sécuritaires.
Le protège disque doit être solide-
ment à l’outil électrique et positionné de
manière à garantir une sécurité optimale;
il importe donc de diriger le moins pos-
sible la meule vers l’utilisateur. Le protège
disque aide à protéger l’utilisateur des frag-
ments qui peuvent se détacher de la meule
et du contact accidentel avec la meule.
Utiliser seulement les meules pour ef-
fectuer des opérations pour lesquelles
elles sont conçues. Par exemple, ne
pas meuler avec le côté d’une meule
à tronçonner. Les meules à tronçonner
abrasives doivent être utilisées pour la rec-
ti cation périphérique. Le fait d’appliquer
une force latérale sur les meules peut
provoquer leur bris.
Toujours utiliser des brides de meules
non endommagées de formes et de
dimensions convenables. Les brides de
meules adéquates soutiennent la meule, ce
qui minimise les risques de bris de la meule.
Les brides des meules à tronçonner peuvent
différer des brides de meules standards.
Ne pas utiliser de meules usées qui
proviennent d’outils électriques de
plus grandes dimensions. Les meules
conçues pour des outils électriques de
plus grandes dimensions ne conviennent
pas à la vitesse plus élevée des outils de
plus petite dimension et peuvent éclater.
Règles de sécurité supplémentaires
Maintenir en l’état les étiquettes et les
plaques d’identi cation. Des informa-
tions importantes y gurent. Si elles sont
illisibles ou manquantes, contacter un cen-
tre de services et d’entretien MILWAUKEE
pour un remplacement gratuit.
• AVERTISSEMENT : Certaines poussières
générées par les activités de ponçage,
de coupe, de recti cation, de perçage et
d’autres activités de construction contien-
nent des substances considérées être la
cause de malformations congénitales et de
troubles de l’appareil reproducteur. Parmi
ces substances gurent:
le plomb contenu dans les peintures à base
de plomb;
la silice cristalline des briques, du ciment
et d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi
que
l’arsenic et le chrome des sciages traités
chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur en-
vers ces expositions varient en fonction
de la fréquence de ce type de travail. Pour
réduire l’exposition à ces substances chi-
miques, l’opérateur doit: travailler dans une
zone bien ventilée et porter l’équipement
de sécurité approprié, tel qu’un masque
anti-poussière spécialement conçu pour
ltrer les particules microscopiques.
18 19
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Gâchette
2. Boîtier du moteur
3. Boîtier de la broche
(poignée isolée)
4. Pince de serrage de la protection
5. Plaque avant
6. Ensemble protecteur
7. Appui de l’outil
8. Écrou de la broche
No de Cat. 5211
76 mm (3 po)
No de Cat. 5223
127 mm (5 po)
No de Cat. 5243
152 mm (6 po)
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
6
7
4
8
1
2
4
3
5
6
7
Los estándares mexicanos
de la seguridad
Double Isolation
Pictographie
Couvant alternatif ou
direct
Tours-minute á vide
(RPM)
Ampères
Underwriters Laboratories, Inc.,
États-Unis et Canada
Outils mis à la terre :
Outils pourvus d’une che de cordon à
trois dents
Les outils marqués « Mise à la terre requise
» sont pourvus d’un cordon à trois ls dont
la che a trois dents. La che du cordon doit
être branchée sur une prise correctement
mise à la terre (voir Figure A). De cette
façon, si une défectuosité dans le circuit élec-
trique de l’outil survient, le relais à la terre
fournira un con-
ducteur à faible
résistance pour
décharger le
courant et proté-
ger l’utilisateur
contre les ris-
ques de choc
électrique.
La dent de mise à la terre de la che est
reliée au système de mise à la terre de l’outil
via le l vert du cordon. Le l vert du cordon
doit être le seul l raccordé à un bout au
système de mise à la terre de l’outil et son
autre extrémité ne doit jamais être raccordée
à une borne sous tension électrique.
Votre outil doit être branché sur une prise
appropriée, correctement installée et mise à
la terre conformément aux codes et ordon-
nances en vigueur. La che du cordon et la
prise de courant doivent être semblables à
celles de la Figure A.
Outils à double isolation :
Outils pourvus d’une che de cordon à
deux dents
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont
pas besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont
pourvus d’une double isolation conforme eux
exigences de l’OSHA et satisfont aux normes
de l’Underwriters Laboratories, Inc., de
l’Association canadienne de normalisation
(ACNOR) et du « National Electrical Code
» (code national de l’électricité). Les outils
à double isolation peuvent être branchés
sur n’importe laquelle des prises à 120 volt
illustrées ci-contre Figure B et C.
Fig. A
Si le l de mise à la terre est in-
correctement raccordé, il peut en
résulter des risques de choc élec-
trique. Si vous n’êtes pas certain
que la prise dont vous vous servez
est correctement mise à la terre,
faites-la véri er par un électricien.
N’altérez pas la che du cordon de
l’outil. N’enlevez pas de la che, la
dent qui sert à la mise à la terre.
N’employez pas l’outil si le cordon
ou la che sont en mauvais état.
Si tel est le cas, faites-les réparer
dans un centre-service MILWAUKEE
accrédité avant de vous en servir. Si
la che du cordon ne s’adapte pas à
la prise, faites remplacer la prise par
un électricien.
AVERTISSEMENT
MISE A LA TERRE
Fig. B
Fig. C
T/Min.
à vide
14 500
7 000
5 700
Tension
c.a./c.c.
120
120
120
No de
cat.
5211
5223
5243
Exig. de mise à
la terre ou
Isolation double
Isolation double
Isolation double
Exig. de mise à la terre
Diamètre
d’arbre,
Filetage
3/8" - 24
5/8" - 11
5/8" - 11
Épaisseur de meule,
Diamètre
12 x 76 mm (1/2" x 3")
25 x 127 mm (1" x 5")
25 x 152 mm (1" x 6")
Spéci cations
20 21
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est néces-
saire, un cordon à trois ls doit être employé
pour les outils mis à la terre. Pour les outils
à double isolation, on peut employer indif-
féremment un cordon de rallonge à deux ou
trois ls. Plus la longueur du cordron entre
l’outil et la prise de courant est grande, plus le
calibre du cordon doit être élevé. L’utilisation
d’un cordon de rallonge incorrectement cali-
bré entraîne une chute de voltage résultant
en une perte de puissance qui risque de
détériorer l’outil. Reportez-vous au tableau
ci-contre pour déterminer le calibre minimum
du cordon.
Moins le calibre du l est élevé, plus sa con-
ductivité est bonne. Par exemple, un cordon
de calibre 14 a une meilleure conductivité
qu’un cordon de calibre 16. Lorsque vous
utilisez plus d’une rallonge pour couvrir la
distance, assurez-vous que chaque cordon
possède le calibre minimum requis. Si vous
utilisez un seul cordon pour brancher plu-
sieurs outils, additionnez le chiffre d’intensité
(ampères) inscrit sur la che signalétique de
chaque outil pour obtenir le calibre minimal
requis pour le cordon.
CORDONS DE RALLONGE
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
POUR LES CONSULTER AU BESOIN.
Directives pour l’emploi des cordons de
rallonge
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur,
assurez-vous qu’elle est marquée des
sigles « W-A » (« W » au Canada) indi-
quant qu’elle est adéquate pour usage
extérieur.
Assurez-vous que le cordon de rallonge
est correctement câblé et en bonne
condition. Remplacez tout cordon deral-
longe détérioré ou faites-le remettre en
état par une personne compétente avant
de vous en servir.
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart
des objets ranchants, des sources de
grande chaleur et des endroits humides
ou mouillés.
Calibres minimaux recommandés pour
les cordons de rallonge*
* Basé sur sur une chute de voltage limite
de 5 volts à 150% de l’intensité moyenne
de courant.
Longueur du cordon
de rallonge (m)
Fiche
signalétique
Ampères
0 - 2,0
2,1 - 3,4
3,5 - 5,0
5,1 - 7,0
7,1 - 12,0
12,1 - 16,0
16,1 - 20,0
7,6
18
18
18
18
16
14
12
22,8
18
18
16
14
12
10
30,4
18
16
14
12
10
45,7
16
14
12
12
15,2
18
18
18
16
14
12
10
MONTAGE DE L'OUTIL
Sélection des meules
Utilisez seulement des meules qui :
sont très résistantes
sont liées avec des résinoïdes
ont un grain qui convient à la tâche
ont la bonne dimension
dont les caractéristiques nominales sont
supérieures à la vitesse indiquée dans
la plaque signalétique de l’outil
sont munies de tampons qui recouvrent
toute la surface de contact de la joue.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de bles-
sures, débranchez toujours l’outil
avant d’y faire des réglages, d’y
attacher ou d’en enlever les acces-
soires. L’usage d’accessoires autres
que ceux qui sont spéci quement
recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Véri cation de la meule :
N.B. : Effectuez le test avec une meule
sèche.
1. Suspendez la meule par son arbre sur
une petite tige ou sur un doigt (Fig. 1).
2. Tapotez le côté de la meule avec le
manche d’un tournevis (ou tout autre
objet solide et non métallique).
3. Faites tourner la meule de 90° et répétez
le test à trois autres endroits.
Si la meule émet un tintement, elle est en bon
état. Sinon, elle est impropre à l’utilisation et
doit être jetée.
Fig. 1
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de blessures
et de dommages à l’outil, utilisez
SEULEMENT des accessoires dont
les caractéristiques nominales sont
égales ou supérieures à la vitesse in-
diquée dans la plaque signalétique.
Sélection du grain
Plus le numéro de grain est petit, plus la
meule est rugueuse. Utilisez des meules
plus rugueuses pour le dégrossissage et
des meules plus nes pour la nition (voir
« Accessoires »).
Composition des meules
Le meules sont fabriquées de divers maté-
riaux pour s’adapter à diverses tâches. As-
surez-vous de choisir la meule qui convient
à votre tâche.
Les meules droites de MILWAUKEE utilisent
des meules droites de type 1 telles que
nies par l’American Standards Institute
(ANSI). Les meules droites de type 1 sont
fabriquées pour le débordage. Elles ne con-
viennent pas au meulage latéral.
Soins apportés aux meules
Protégez les meules contre les conditions
ou les éléments suivants :
les liquides et l’humidité extrême
tous les types de solvants
les changements extrêmes de tempéra-
ture
les chutes et les chocs.
Rangez les meules :
de façon ordonnée pour éviter de
déplacer ou d’endommager d’autres
meules
avec l’information de sécurité qui leur
correspond
Les meules NE doivent PAS être :
échappées
roulées
cognées.
Si une meule est échappée, roulée, cognée,
exposée à des changements extrêmes de
température ou est entrée en contact avec
des solvants ou des liquides, jetez-la im-
médiatement.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de bles-
sures, la protection de la meule doit
être au même niveau que le boîtier
de la broche.
Installation des ensembles protecteurs
Les protections pour tous les outils gurant
dans ce manuel sont montées de façon
identique :
1. Débranchez l’outil et posez-le sur son
appui.
2. Desserrez les attaches de protection.
3. Placez la bride de garde par des-
sus le boîtier de la broche et contre
l’épaulement du boîtier (Fig. 2).
Épaulement
du boîtier de
la broche
Broche
Bride de garde
Fig. 2
22 23
1. Débranchez l’outil et posez-le sur son
appui.
2. Desserrez les écrous à oreilles. Mettez
les montants de côté et dégagez la
plaque avant.
3. Maintenez la joue intérieure avec une
clé de 1" fournie avec l’outil.
4. Déposez l’écrou de la broche avec la
clé de 9/16" fournie avec l’outil.
5. Déposez la joue extérieure et la meule.
6. Examinez les deux joues pour vous
assurer qu’elles ne comportent pas
d’entailles et qu’elles sont bien plates.
4. Placez la protection de manière à ce
que l’opérateur soit toujours en arrière
de celle-ci. Le rebord ouvert de la
protection doit faire face à la pièce à
travailler.
5. Serrez les pinces de la protection de la
meule.
Installation des meules et des acces-
soires (No de cat. 5211 seul.)
Joue intérieure
Plaque
avant
Meule
Joue extérieure
Écrou de la broche
8. Placez les accessoires sur la broche.
Ne faites jamais entrer un accessoire de
force dans la broche. Un ajustage forcé
peut endommager l’accessoire.
9. Remettez en place la joue extérieure et
l’écrou de la broche.
10. Serrez l’écrou de la broche. Évitez de
trop serrer.
11. Rabattez la plaque avant. Remettez en
place les montants. Serrez les écrous à
oreilles.
Fig. 4
Joue intérieure
Joue extérieure
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de bles-
sures, n’utilisez que des pièces de
rechange identiques.
Fig. 3
Installation des meules et des acces-
soires (No de cat. 5223 seul.)
1. Débranchez l’outil et posez-le sur son
appui.
2. Maintenez la joue intérieure avec une
clé à ergot fournie avec l’outil.
3. Déposez l’écrou de la broche avec la
clé de 1-1/16" fournie avec l’outil.
4. Déposez la joue extérieure, la rondelle
en caoutchouc et la meule.
5. Examinez les deux joues pour vous
assurer qu’elles ne comportent pas
d’entailles et qu’elles sont bien plates
(voir Fig. 4).
N.B. : Si les faces de la joue sont entail-
lées, ou si les surfaces intérieures ne
sont pas plates, remplacez les joues
par des pièces de rechange identiques.
Sur le no de cat. 5223, les joues doivent
enter uniformément en contact avec les
rondelles des deux côtés de la meule.
6. Si vous installez une meule, inspectez-la
et véri ez-la pour vous assurez qu’elle
n’est pas endommagée (voir « Véri ca-
tion de la meule »).
Joue intérieure
Meule
Rondelle en
caoutchouc
Joue extérieure
Écrou de la broche
Fig. 5
N.B. : Si les faces des joues sont entail-
lées, ou si leurs surfaces intérieures ne
sont pas plates, remplacez les joues
par des pièces de rechange identiques.
Sur le no de cat. 5211, les joues doivent
enter uniformément en contact avec le
tampon de la meule.
7. Si vous installez une meule, inspectez-la
et véri ez-la pour vous assurez qu’elle
n’est pas endommagée (voir « Véri ca-
tion de la meule »).
Joue intérieure
Rondelle en
caoutchouc
Meule
Joue extérieure
Écrou de la broche
7. Placez les accessoires sur la broche.
Ne faites jamais entrer un accessoire
de force dans la broche. Un ajustage
forcé peut endommager l’accessoire.
8. Remettez en place la rondelle en caou-
tchouc, la joue extérieure et l’écrou de
la broche.
9. Serrez l’écrou de la broche. Évitez de
trop serrer.
Installation des meules et des acces-
soires (No de cat. 5243 seul.)
Fig. 6
4. Déposez l’écrou de la broche avec la
clé de 1-1/16" fournie avec l’outil.
5. Déposez la joue extérieure, la rondelle
en caoutchouc et la meule.
6. Examinez les deux joues pour vous
assurer qu’elles ne comportent pas
d’entailles et qu’elles sont bien plates
(voir Fig. 4).
N.B. : Si les faces de la joue sont entail-
lées, ou si les surfaces intérieures ne
sont pas plates, remplacez-les par des
pièces de rechange identiques. Sur le
no de cat. 5243, les joues doivent enter
uniformément en contact avec les ron-
delles des deux côtés de la meule.
7. Si vous installez une meule, inspectez-la
et véri ez-la pour vous assurez qu’elle
n’est pas endommagée (voir « Véri ca-
tion de la meule »).
8. Placez les accessoires sur la broche.
Ne faites jamais entrer un accessoire de
force dans la broche. Un ajustage forcé
peut endommager l’accessoire.
9. Remettez en place la rondelle en caou-
tchouc, la joue extérieure et l’écrou de
la broche.
10. Serrez l’écrou de la broche. Évitez de
trop serrer.
11. Rabattez la plaque avant. Remettez en
place les montants. Serrez les écrous à
oreilles.
MANIEMENT
Démarrage et arrêt de l’outil
1. Pour mettre l’outil en marche, appuyez
sur la gâchette.
2. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette.
Utilisation du mécanisme de verrouillage
de la gâchette
Le bouton de verrouillage maintient la
gâchette à la position de marche « ON »
pour un fonctionnement continu.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de bles-
sures, portez des lunettes à coques
latérales. Débranchez l’outil avant
de changer les accessoires ou
d’effectuer des réglages.
1. Pour verrouiller la gâchette, maintenez le
bouton de verrouillage enfoncé tout en ap-
puyant sur la gâchette. Relâchez ensuite
la gâchette.
2. Pour la déverrouiller, appuyez sur la
gâchette et relâchez-la. Le bouton de
verrouillage va remonter.
Meulage
1. Maintenez fermement la poignée et le
boîtier de la broche.
2. Appuyez sur la gâchette.
3. Laissez l’outil atteindre sa vitesse maxi-
mum.
Véri ez toujours que les nouvelles meules
ne sont pas fêlées ou endommagées. Pour
véri er les nouvelles meules, pointez la
meuleuse loin de vous et protégez les
personnes se trouvant à proximité, faites
tourner le moteur à plein régime pendant
une minute pour laisser la meule tourner.
4. Appliquez doucement la meule sur la
pièce à travailler.
1. Débranchez l’outil et posez-le sur son
appui.
2. Desserrez les écrous à oreilles. Mettez
les montants de côté et dégagez la
plaque avant.
3. Maintenez la joue intérieure avec une
clé à ergot fournie avec l’outil.
24 25
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un
programme d’entretien ponctuel. Avant de
vous en servir, examinez son état en général.
Inspectez-en la garde, interrupteur, cordon et
cordon de rallonge pour en déceler les dé-
fauts. Véri ez le serrage des vis, l’alignement
et le jeu des pièces mobiles, les vices de
montage, bris de pièces et toute autre con-
dition pouvant en rendre le fonctionnement
dangereux. Si un bruit ou une vibration inso-
lite survient, arrêtez immédiatement l’outil et
faites-le véri er avant de vous en servir de
nouveau. N’utilisez pas un outil défectueux.
Fixez-y une étiquette marquée « HORS
D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé (voir
« Réparations »).
Normalement, il ne sera pas nécessaire de
lubri er l’outil avant que le temps ne soit venu
de remplacer les balais. Après une période
pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de
service MILWAUKEE accrédité pour obtenir
les services suivants:
• Lubri cation
Inspection et remplacement des balais
Inspection et nettoyage de la mécanique
(engrenages, pivots, coussinets, boîtier
etc.)
Inspection électrique (interrupteur, cor-
don, induit etc.)
• Véri cation du fonctionnement électro-
mécanique
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de bles-
sures, débranchez toujours l’outil
avant d’y effectuer des travaux de
maintenance. Ne faites pas vous-
même le démontage de l’outil ni le
rebobinage du système électrique.
Consultez un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour toutes
les réparations.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de bles-
sures, choc électrique et dommage à
l'outil, n'immergez jamais l'outil et ne
laissez pas de liquide s'y in ltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de
la poussière. Gardez les poignées de
l’outil propres, à sec et exemptes d’huile
ou de graisse. Le nettoyage de l’outil doit
se faire avec un linge humide et un savon
doux. Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, les diluants à laque ou à pein-
ture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et
les détergents d’usage domestique qui en
contiennent pourraient détériorer le plastique
et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais
de solvants in ammables ou combustibles
auprès des outils.
Réparations
Si votre outil est endommagé, retourne
l'outil entier au centre de maintenance le
plus proche.
Pour une liste complète des acces-
soires, prière de se reporter au catalogue
MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site
internet www.milwaukeetool.com. Pour obte-
nir un catalogue, il suf t de contacter votre
distributeur local ou l'un des centres-service
énumérés sur la page de couverture de ce
manuel.
ACCESOIRES
Débranchez toujours l’outil avant de
changer ou d’enlever les accessoires.
L’utilisation d’autres accessoires que
ceux qui sont spéci quement recom-
mandés pour cet outil peut comporter
des risques.
AVERTISSEMENT
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris le chargeur de batterie) est garanti à l’acheteur
d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines excep-
tions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen,
sera avéré par MILWAUKEE être affecté d’un vice du matériau ou de fabrication pendant une
période de cinq (5) ans* après la date d’achat. Le retour de l’outil électrique, accompagné
d’une copie de la preuve d’achat à un site d’entretien d’usine/de promotion des ventes de
MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré, est
requis pour que cette garantie s’applique. Cette garantie ne couvre pas les dommages que
MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation
par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes,
des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les
accidents.
* La période de garantie pour les palans (palans à levier, à chaîne manuelle et à chaîne
électrique), tous les blocs de batteries au NiCd, les projecteurs de travail (lampes torches
sans l), les radios de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’un (1)
an à partir de la date d’achat. *La période de garantie pour les blocs de batteries au lithium-
ion qui ne sont pas équipés de la technologie V™ (entre 4 et 18 volts) est de deux (2) ans à
partir de la date d’achat.
*Il existe une garantie séparée pour les blocs de batteries au lithium-ion avec technologie V™
de 18 volts et plus qui accompagnent les outils électriques sans l de technologie V™ :
*Chaque batterie au lithium-ion 18 volts ou plus de technologie MILWAUKEE V™ est couverte
par une garantie de remplacement gratuit initial pour 1 000 charges/2 ans. Ceci signi e qu’avant
les 1 000 premières charges ou deux (2) années suivant la date d’achat/la première charge,
une batterie de rechange sera fournie gratuitement au client pour toute batterie défectueuse.
Par la suite, les clients recevront aussi une garantie supplémentaire calculée au prorata dans
la limite de 2 000 charges ou cinq (5) années suivant la date d’achat/la première charge, à la
première échéance. Ceci signi e que chaque client obtient une garantie au prorata supplémen-
taire de 1 000 charges ou de trois (3) années sur les batteries au lithium-ion 18 volts ou plus de
technologie V™ en fonction de l’utilisation. Pendant cette période de garantie supplémentaire,
le client ne paye que pour le service utilisable reçu au-delà des 1 000 premières charges/2
premières années, en fonction de la date de la première charge et du nombre de charges des
batteries déterminés par le lecteur de service MILWAUKEE de technologie V™.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour béné cier de la garantie en vigueur
sur un produit MILWAUKEE. Une preuve d’achat sous la forme d’un reçu de vente ou d’autres
informations considérées suf santes par MILWAUKEE est cependant requise. La date de
fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est
fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT
DÉCRITS PAR LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT
PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE
DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOM-
MAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE
FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU
DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CETTE
GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE OU CONDITION,
ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE. SANS LIMITER LA GÉNÉRALITÉ DES
DISPOSITIONS PRÉCÉDENTES, MILWAUKEE DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN
PARTICULIÈRE ET TOUTE AUTRE GARANTIE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis, au Canada et au Mexique
uniquement.
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brook eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-5211d8 04/08 Printed in China
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is
NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Your satisfaction with our products is very important to us!
If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to
locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station
nearest you, please call...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
NATIONWIDE TOLL FREE
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website.
Corporate After Sales Service - Technical Support
Brook eld, Wisconsin USA
•Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
Canada - Service MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por
favor, llame al (55) 5565-1414 para obtener los
nombres y direcciones de los más cercanos a
usted, o consulte la sección ‘Where to buy’
(Dónde comprar) de nuestro sitio web en
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est er de proposer un produit
de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Votre satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou
pour localiser le centre de service/ventes ou le
centre d’entretien le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés
se tient à votre disposition pour fournir l’aide
technique, l’outillage et les accessoires
nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour
obtenir les noms et adresses des revendeurs
les plus proches ou bien consultez la section
«Où acheter» sur notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Milwaukee 5243 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues