Melitta CAFFEO Bistro Operating Instructions Manual

Catégorie
Cafetières
Taper
Operating Instructions Manual
Version 2.3
10/2014
Melitta Haushaltsprodukte
GmbH & Co. KG
D-32372 Minden
NEDERLANDS
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCHESPAÑOL
SLOVENSKY
ČESKY
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Guide d’utilisation
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instrucciones
Návod k obsluze
Návod na použitie
ITALIANO
Umschlag_Caffeo_Bistro_EU_2.3.indd 1Umschlag_Caffeo_Bistro_EU_2.3.indd 1 30.10.2014 09:00:4130.10.2014 09:00:41
15
1
14
13
12
11
10
9
2
3
4
5
6
7
8
18
19
20
17
A
B
16
C D
E F G
H
J
Umschlag_Caffeo_Bistro_EU_2.3.indd 2Umschlag_Caffeo_Bistro_EU_2.3.indd 2 30.10.2014 09:00:4130.10.2014 09:00:41
9
DEUTSCH
3 Beschreibung des Geräts
3.1 Legende zu Abbildung A
Bildnummer Erklärung
1 Tropfschale mit Tassenblech und Tresterbehälter (innen)
2 „Perfect Cappuccino“-Milchaufschäumer
3 Wasserbehälter
4
Bedientaste für Kaffeestärke
5
Bedientaste für Dampfbezug
6 Ventilschalter für Dampf- und Heißwasserbezug
7 Display
8 2-Kammer-Bohnenbehälter „Bean Select“
9 Kippschalter für Bohnenbehälter „Bean Select“
10 Pulverschacht mit Deckel
11
Ein-/Aus-Taste
12 Kaffeemengenregler
13
Bedientaste für Eintassenbezug
14
Bedientaste für Zweitassenbezug
15 Höhenverstellbarer Auslauf
16
Schwimmer zur Wasserstandsanzeige in der
Tropfschale
3.2 Legende zu Abbildung B
Bildnummer Erklärung
17 Netzkabel
18 Brüheinheit und Typenschild (hinter der Abdeckung)
19 Mahlgradverstellung
20 Netzschalter
Heft_Caffeo_Bistro_EU_2.3_041114.indd 9Heft_Caffeo_Bistro_EU_2.3_041114.indd 9 04.11.2014 15:55:0404.11.2014 15:55:04
10
3.3 Display
Symbol Bedeutung Anzeige Erklärung/Aufforderung
Dampfventil
leuchtet
Temperatur für Dampfbezug erreicht
Ventil öffnen
blinkt Ventil geöffnet
Wasserbehälter leuchtet Wasserbehälter füllen
Pulverschacht
blinkt Deckel des Pulverschachts geöffnet
leuchtet
Pulverkaffeebezug erfolgt nach
Drücken der Bedientas te für
Eintassenbezug
Kaffeestärke
leuchtet
1 Bohne: mild
2 Bohnen: normal
3 Bohnen: stark
4 Bohnen: sehr stark
blinkt
Bohnenbehälter füllen; das
Blinken endet nach dem nächsten
Kaffeebezug.
Reinigen
leuchtet Gerät reinigen
blinkt
Integriertes Reinigungsprogramm
läuft
Tropfschale
und
Tresterbehälter
leuchtet
Tropfschale und Tresterbehälter
leeren
blinkt
Tropfschale und Tresterbehälter
einsetzen
Entkalken
leuchtet Gerät entkalken
blinkt
Integriertes Entkalkungsprogramm
läuft
Heft_Caffeo_Bistro_EU_2.3_041114.indd 10Heft_Caffeo_Bistro_EU_2.3_041114.indd 10 04.11.2014 15:55:0404.11.2014 15:55:04
14
Das Symbol für das Ventil blinkt. Wasser läuft in das Gefäß unter dem
Perfect Cappuccino.
Sobald kein Wasser mehr herausläuft und das Symbol für das Ventil
leuchtet, drehen Sie den Ventilschalter gegen den Uhrzeigersinn, um
das Ventil zu schließen.
Das Gerät führt eine automatische Spülung durch, wobei heißes Wasser
aus dem Auslauf ießt. Anschließend leuchtet die Ein-/Aus-Taste
.
Das Gerät ist betriebsbereit.
4.6 Kaffeestärke einstellen
Drücken Sie mehrmals die Bedientaste für Kaffeestärke , um
zwischen vier möglichen Stärkegraden auszuwählen.
Ihre Auswahl wird über die Bohnensymbole im Display angezeigt.
Anzeige Kaffeestärke
mild
normal
(Werkseinstellung)
stark
sehr stark
Sie können das Kaffeearoma auch über die Einstellung des Mahlgrads
verändern. Beachten Sie dazu Seite 26.
4.7 Bezugsmenge einstellen
Drehen Sie den Kaffeemengenregler (Abb. A, Nr. 12), um die
Bezugsmenge stufenlos von 30 ml bis 220 ml einzustellen (Regler nach
links: 30 ml, Regler in der Mitte: 125 ml, Regler nach rechts: 220 ml).
Heft_Caffeo_Bistro_EU_2.3_041114.indd 14Heft_Caffeo_Bistro_EU_2.3_041114.indd 14 04.11.2014 15:55:0404.11.2014 15:55:04
ENGLISH
41
Dear Customer,
Congratulations on buying your Melitta
®
CAFFEO
®
.
We would like to welcome you as a coffee lover and enthusiast of Melitta
®
CAFFEO
®
.
With this Melitta
®
CAFFEO
®
quality product you will experience many special
coffee moments. Enjoy your favourite coffee specialities with all your senses
and indulge yourself. With the Perfect Cappuccino milk frother, you can
prepare fantastic milk froth for various coffee specialities, and with the two-
chamber bean container Bean Select, you can select from two different bean
types, ensuring unique coffee enjoyment.
Please read these operating instructions carefully and thoroughly and keep
them in a safe place so that you and your guests can enjoy the Melitta
®
CAFFEO
®
for a long time to come.
Should you require more information or if you have any questions on
this product, please contact us directly or visit us on the Internet at
www.melitta.de.
We hope you enjoy your new fully automatic coffee maker.
Your Melitta
®
CAFFEO
®
team
® Registered trademark of a company of the Melitta Group
Heft_Caffeo_Bistro_EU_2.3_041114.indd 41Heft_Caffeo_Bistro_EU_2.3_041114.indd 41 04.11.2014 15:55:0904.11.2014 15:55:09
ENGLISH
49
3 Appliance description
3.1 Legend for Figure A
Fig. number Explanation
1 Drip tray with cup plate and coffee grounds container (internal)
2 "Perfect Cappuccino" milk frother
3 Water tank
4
Button for coffee strength
5
Button for steam dispensing
6 Valve switch for steam and hot water dispensing
7 Display
8 Two-chamber bean container „Bean Select“
9 Tilt lever for "Bean Select" bean container
10 Ground coffee chute with lid
11
ON/OFF button
12 Coffee quantity regulator
13
Button for one-cup dispensing
14
Button for two-cup dispensing
15 Height-adjustable outlet
16
Water level indicator oat for the
drip tray
3.2 Legend for Figure B
Fig. number Explanation
17 Power cable
18 Brewing unit and identi cation label (behind the cover)
19 Grinding neness adjustment
20 Power switch
Heft_Caffeo_Bistro_EU_2.3_041114.indd 49Heft_Caffeo_Bistro_EU_2.3_041114.indd 49 04.11.2014 15:55:1004.11.2014 15:55:10
50
3.3 Display
Symbol Meaning Display Explanation/prompt
Steam valve
Illuminated
Temperature for steam dispensing is
reached
Open valve
Flashing Valve open
Water tank Illuminated Fill the water tank
Ground coffee
chute
Flashing
Lid of the ground coffee chute is
open
Illuminated
Ground coffee dispenses upon
pressing the single-cup dispensing
button
Coffee strength
Illuminated
1 Bean: mild
2 Beans: normal
3 Beans: strong
4 Beans: very strong
Flashing
Fill bean container; ashing stops
after dispensing the next coffee.
Cleaning
Illuminated Clean appliance
Flashing
Integrated cleaning programme is
running
Drip tray and
coffee grounds
container
Illuminated
Empty drip tray and coffee grounds
container
Flashing
Insert drip tray and coffee grounds
container
Descaling
Illuminated Descaling appliance
Flashing
Integrated descaling programme is
running
Heft_Caffeo_Bistro_EU_2.3_041114.indd 50Heft_Caffeo_Bistro_EU_2.3_041114.indd 50 04.11.2014 15:55:1004.11.2014 15:55:10
ENGLISH
65
10.5 Resetting the appliance to the default settings
Prerequisite: The appliance is in stand-by mode (see „Switching on and off“
on page 55).
Switch the appliance off via the power switch.
Wait until the red light in the ON/OFF button extinguishes.
Press the buttons for coffee strength
and for two-cup dispensing
simultaneously.
At the same time, switch the appliance on via the power switch.
All settings are now reset to the factory settings.
Overview of factory settings:
Function settings Factory settings
Coffee strength normal
Water hardness Water hardness 4
Energy-saving mode
15 minutes
Standby mode
30 minutes
Brewing temperature
medium
Heft_Caffeo_Bistro_EU_2.3_041114.indd 65Heft_Caffeo_Bistro_EU_2.3_041114.indd 65 04.11.2014 15:55:1304.11.2014 15:55:13
80
Chère cliente, cher client!
Nous vous félicitons pour l’achat de votre machine entièrement automatique
CAFFEO
®
de Melitta
®
.
Nous nous réjouissons de vous compter parmi les gourmets et amateurs de
Melitta
®
CAFFEO
®
.
Grâce à votre nouvelle machine de qualité CAFFEO
®
de Melitta
®
,
vous allez partager des moments exceptionnels de plaisir café. Savourez
vos spécialités à base de café préférées en ouvrant tous vos sens et
laissez vous emporter. Le réservoir de café en grains « Bean select » à 2
compartiments vous permet de choisir entre deux sortes de café en grains.
Avec le mousseur à lait « Perfect Cappuccino », vous pouvez préparer une
mousse de lait de rêve pour diverses spécialités à base de café
A n que vous et vos invités puissiez pro ter longtemps de votre machine
CAFFEO
®
de Melitta
®
, veuillez lire attentivement ce mode d‘emploi et
conservez-le soigneusement.
En cas de demande d‘informations supplémentaires ou d‘autres questions
relatives au produit, vous pouvez vous adresser directement à nous ou vous
rendre sur notre site www.melitta.fr ou www.melitta.be.
Nous vous souhaitons de délicieux moments de plaisir avec votre nouvelle
machine à café automatique.
Votre équipe CAFFEO
®
Melitta
®
® Registered trademark of a company of the Melitta Group
Heft_Caffeo_Bistro_EU_2.3_041114.indd 80Heft_Caffeo_Bistro_EU_2.3_041114.indd 80 04.11.2014 15:55:1604.11.2014 15:55:16
FRANÇAIS
81
Sommaire
1 Consignes relatives au mode d‘emploi .................................................83
1.1 Symboles contenus dans le texte du mode d‘emploi ............................... 83
1.2 Utilisation réglementaire ........................................................................... 84
1.3 Utilisation non-réglementaire.................................................................... 84
2 Consignes générales de sécurité..........................................................85
3 Description de l‘appareil........................................................................87
3.1 Légende relative à l‘image A .................................................................... 87
3.2 Légende relative à l‘image B .................................................................... 88
3.3 Écran d‘af chage...................................................................................... 88
4 Mise en service .....................................................................................89
4.1 Installation ................................................................................................ 89
4.2 Branchement ............................................................................................ 90
4.3 Remplir le réservoir de café en grains...................................................... 90
4.4 Remplir le réservoir d‘eau ........................................................................ 91
4.5 Première mise en marche ........................................................................ 92
4.6 Réglage de l‘intensité du café .................................................................. 93
4.7 Régler la quantité de préparation ............................................................. 93
5 Mise en marche et arrêt de l‘appareil....................................................94
5.1 Mise en marche de l‘appareil ................................................................... 94
5.2 Arrêt de l‘appareil ..................................................................................... 94
6 Mise en place du ltre à eau Melitta
®
Claris
®
........................................95
7 Préparation d‘un expresso ou d‘un café long .......................................96
7.1 Préparation d‘une tasse d‘expresso ou de café long ............................... 96
7.2 Préparation de deux tasses d‘expresso ou de café long.......................... 96
7.3 Préparation d‘un expresso ou d‘un café long avec du café moulu ........... 97
8 Préparation de la mousse de lait ..........................................................98
9 Préparation de l‘eau chaude ...............................................................100
Heft_Caffeo_Bistro_EU_2.3_041114.indd 81Heft_Caffeo_Bistro_EU_2.3_041114.indd 81 04.11.2014 15:55:1604.11.2014 15:55:16
82
10 Réglages des fonctions.......................................................................101
10.1 Régler la dureté de l‘eau ........................................................................ 101
10.2 Régler le mode économie d‘énergie....................................................... 102
10.3 Régler le mode Stand-by (veille) ............................................................ 103
10.4 Réglage de la température de chauffe ................................................... 104
10.5 Réinitialiser les réglages par défaut ....................................................... 105
10.6 Réglage de la nesse de la mouture ...................................................... 106
11 Entretien et maintenance ....................................................................107
11.1 Nettoyage courant .................................................................................. 107
11.2 Nettoyer le Perfect Cappuccino.............................................................. 107
11.3 Nettoyer la chambre d‘extraction............................................................ 108
11.4 Programme de nettoyage automatique .................................................. 109
11.5 Programme de détartrage automatique ................................................. 112
11.6 Détartrage du réservoir d‘eau................................................................. 115
12 Transport et n de vie du produit ........................................................ 116
12.1 Préparation au transport, protection contre le gel et mesures en cas
de non-utilisation prolongée ................................................................... 116
13 Remédier aux problèmes ....................................................................118
Heft_Caffeo_Bistro_EU_2.3_041114.indd 82Heft_Caffeo_Bistro_EU_2.3_041114.indd 82 04.11.2014 15:55:1604.11.2014 15:55:16
FRANÇAIS
83
1 Consignes relatives au mode d‘emploi
Pour une meilleure compréhension, vous pouvez déplier les pages d‘illustrations se
trouvant au début et à la n de ce mode d‘emploi.
1.1 Symboles contenus dans le texte du mode d‘emploi
Les symboles contenus dans ce mode d‘emploi vous donnent des indications quant
aux dangers particuliers liés à l‘utlisation de votre CAFFEO
®
de Melitta
®
ou vous
donnent des conseils utiles.
Avertissement !
Les textes présentant ce symbole contiennent des informations relatives à
votre sécurité et vous informent d‘un éventuel risque d‘accident et de blessure.
Prudence !
Les textes présentant ce symbole contiennent des informations relatives aux
mauvaises manipulations à éviter et vous informent d‘un possible risque de
dégâts matériels.
Remarque
Les textes présentant ce symbole contiennent des informations
supplémentaires précieuses quant à l‘utilisation de votre appareil CAFFEO
®
de
Melitta
®
.
Heft_Caffeo_Bistro_EU_2.3_041114.indd 83Heft_Caffeo_Bistro_EU_2.3_041114.indd 83 04.11.2014 15:55:1604.11.2014 15:55:16
84
1.2 Utilisation réglementaire
Votre CAFFEO
®
de Melitta
®
est uniquement adapté à la préparation
de cafés et de spécialités à base de café, au réchauffage de l‘eau
et au réchauffage du lait à l‘extérieur de l‘appareil. L‘appareil est
destiné à un usage domestique et non commercial.
L‘utilisation réglementaire comprend,
la lecture attentive, la compréhension et le respect du mode
d‘emploi.
en particulier le respect des consignes de sécurité.
l‘utilisation de CAFFEO
®
de Melitta
®
dans le cadre des conditions
d‘utilisation décrites dans ce mode d‘emploi.
1.3 Utilisation non-réglementaire
Une utilisation non-réglementaire a lieu si vous utilisez CAFFEO
®
de
Melitta
®
dans un cadre différent des conditions d‘utilisation décrites
dans ce mode d‘emploi.
Avertissement !
Suite à un emploi non réglementaire, vous risquez de vous
blesser ou de vous brûler avec l‘eau chaude ou la vapeur.
Remarque
Le fabricant ne peut être tenu responsable des dégâts survenus
suite à un emploi non réglementaire.
Heft_Caffeo_Bistro_EU_2.3_041114.indd 84Heft_Caffeo_Bistro_EU_2.3_041114.indd 84 04.11.2014 15:55:1604.11.2014 15:55:16
FRANÇAIS
85
2 Consignes générales de sécurité
L‘appareil satisfait aux directives européennes suivantes :
2006 / 95 / CE (basse tension),
2004 / 108 / CE (compatibilité électromagnétique),
2011 / 65 / EU (RoHS),
2009 / 125 / CE (Écodesign/ ErP).
L‘appareil a été construit selon le niveau technologique le plus actuel. Il
existe cependant des risques résiduels.
Respecter les consignes de sécurité pour éviter tout danger.
Melitta
®
n‘est pas responsable en cas de non respect du mode d‘emploi
normal de l‘appareil.
Veuillez lire attentivement les consignes suivantes. Le non respect de
ces consignes risque de nuire à votre propre sécurité ainsi qu‘à celle de
l‘appareil.
Avertissement !
Danger dû au courant électrique
Il y a danger de mort par choc électrique en cas d‘endommagement
de l‘appareil ou du cordon d‘alimentation.
Respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout
danger dû au courant électrique :
Ne pas utiliser de cordon d‘alimentation endommagé.
Un cordon d‘alimentation endommagé ne doit être remplacé que
par le fabricant, son service après vente ou une personne de
même quali cation.
Ne pas ouvrir de caches xés par des vis sur le corps de
l‘appareil.
N‘utiliser l‘appareil que quand il est en parfait état technique.
Un appareil défectueux ne doit être réparé que par un atelier
Heft_Caffeo_Bistro_EU_2.3_041114.indd 85Heft_Caffeo_Bistro_EU_2.3_041114.indd 85 04.11.2014 15:55:1604.11.2014 15:55:16
86
agréé. Ne pas réparer l‘appareil soi-même.
Ne pas procéder soi-même à des modi cations sur l‘appareil, ses
éléments et ses accessoires.
Ne pas plonger l‘appareil dans l‘eau.
Avertissement !
Risque de brûlure et d‘éclaboussures
Les liquides et les vapeurs qui s‘échappent peuvent être brûlants.
Des pièces de l‘appareil deviennent aussi brûlantes.
Respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter toute
éclaboussure et toute brûlure :
Éviter que les liquides et les vapeurs qui s‘échappent entrent en
contact avec la peau.
Ne pas toucher les buses sur le bec verseur (sortie) pendant le
fonctionnement.
Avertissement !
Sécurité d‘ordre général
Respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout
dommage corporel et matériel :
Ne pas passer les mains à l‘intérieur de l‘appareil pendant son
fonctionnement.
Tenir les enfants de moins de 8 ans à distance de l‘appareil et de
son cordon d‘alimentation.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans
et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou ne possédant que peu d‘expérience et de
connaissances s‘ils sont surveillés ou qu‘is ont été instruits de
l‘utilisation sûre de l‘appareil et comprennent les dangers en
résultant.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. Les enfants
de moins de 8 ans ne doivent pas réaliser le nettoyage et la
maintenance réservée aux utilisateurs. Les enfants de plus
de 8 ans doivent être surveillés pendant le nettoyage et la
Heft_Caffeo_Bistro_EU_2.3_041114.indd 86Heft_Caffeo_Bistro_EU_2.3_041114.indd 86 04.11.2014 15:55:1604.11.2014 15:55:16
FRANÇAIS
87
maintenance.
Débrancher l‘appareil quand il reste non surveillé pendant un
temps prolongé.
3 Description de l‘appareil
3.1 Légende relative à l‘image A
Numéro de l'image Explication
1
Plateau récolte-gouttes avec grille et bac de récupération
du marc de café (à l'intérieur)
2 Mousseur à lait "Perfect Cappuccino"
3 Réservoir d'eau
4
Bouton de commande Intensité du café
5
Bouton de commande Vapeur
6 Molette pour la vapeur et la distribution d'eau chaude
7 Écran d'af chage
8
Réservoir de café en grains à 2 compartiments "Bean
select"
9 Manette de sélection du café en grains "Bean Select"
10 Trappe pour café moulu avec couvercle
11
Touche Marche/Arrêt
12 Molette pour régler la quantité d’eau
13
Bouton de commande Préparation pour une tasse
14 Bouton de commande Préparation pour deux tasses
15 Bec d'écoulement réglable en hauteur
16
Flotteur pour indication du niveau d'eau dans le plateau
récolte-gouttes
Heft_Caffeo_Bistro_EU_2.3_041114.indd 87Heft_Caffeo_Bistro_EU_2.3_041114.indd 87 04.11.2014 15:55:1704.11.2014 15:55:17
88
3.2 Légende relative à l‘image B
Numéro de l'image Explication
17 Cordon d'alimentation
18
Chambre d'extraction et plaque signalétique (derrière le
couvercle)
19 Réglage de la nesse de la mouture
20 Interrupteur
3.3 Écran d‘af chage
Symbole Signi cation Af chage Explication/Demande
Soupape de
vapeur
s'allume
Température de la vapeur atteinte
Tourner la molette vapeur
clignote Soupape ouverte
Réservoir d'eau s'allume Remplir le réservoir d'eau
Trappe pour
café moulu
clignote
Couvercle de la trappe pour café moulu
ouvert
s'allume
La préparation du café moulu
s'effectue en appuyant sur le bouton de
commande Préparation pour une tasse
Intensité du
café
s'allume
1 Grain : douce
2 Grains : normale
3 Grains : corsée
4 Grains : très corsée
clignote
Remplir le réservoir de café en grains,
le clignotement s'arrête après la
préparation du prochain café.
Nettoyer
s'allume Nettoyer l'appareil
clignote
Le programme de nettoyage
automatique est en cours
Heft_Caffeo_Bistro_EU_2.3_041114.indd 88Heft_Caffeo_Bistro_EU_2.3_041114.indd 88 04.11.2014 15:55:1704.11.2014 15:55:17
FRANÇAIS
89
Symbole Signi cation Af chage Explication/Demande
Plateau récolte-
gouttes et bac
de récupération
du marc de
café
s'allume
Vider le plateau récolte-gouttes et le
bac de récupération du marc de café
clignote
Mettre le plateau récolte-gouttes et le
bac de récupération du marc de café
en place
Détartrage
s'allume Détartrer l'appareil.
clignote
Le programme de détartrage
automatique est en cours.
4 Mise en service
Avant la première mise en service, veuillez effectuer les points suivants.
Une fois tous ces points effectués, l‘appareil est prêt à fonctionner. Vous pouvez
alors vous préparer un café. Lors de la première mise en service, nous vous
conseillons de jeter les deux premières tasses préparées.
4.1 Installation
Installez l‘appareil sur une surface stable, plane et sèche. Garder une
distance d‘environ 10 cm par rapport au mur ou à tout autre objet.
Prudence !
Ne placez jamais l‘appareil sur des surfaces chaudes ni dans des pièces
humides.
Ne transportez pas et ne stockez pas l‘appareil dans des moyens de
transport ni dans des locaux à basses températures, car l‘eau résiduelle
pourrait geler ou condenser et ainsi causer des dégâts à l‘appareil.
Respecter les consignes page 116.
Le bac de récupération du marc de café se trouve déjà dans le plateau
récolte-gouttes. Veiller à ce que le plateau récolte-gouttes soit bien
installé jusqu‘en butée dans l‘appareil.
Heft_Caffeo_Bistro_EU_2.3_041114.indd 89Heft_Caffeo_Bistro_EU_2.3_041114.indd 89 04.11.2014 15:55:1704.11.2014 15:55:17
90
Remarques
Conservez les matériaux d‘emballage, y compris la mousse solide, pour
le transport ou pour un éventuel retour a n d‘éviter tout dégât lié au
transport.
Il est tout à fait normal qu‘avant la première mise en service, du café et
des traces d‘eau se trouvent dans l‘appareil. Cela provient du fait que le
fonctionnement de l‘appareil est contrôlé en usine.
4.2 Branchement
Branchez le cordon d‘alimentation dans une prise appropriée.
Avertissement !
Risque d‘incendie ou d‘électrocution à cause d‘une mauvaise tension, de
raccords ou cordons d‘alimentation inappropriés ou endommagés.
Veillez à ce que la tension corresponde à la tension indiquée sur la plaque
signalétique de l‘appareil. Celle-ci se trouve à la droite de l‘appareil,
derrière le couvercle (im. B, n° 18).
Veillez à ce que la prise soit conforme aux normes en vigueur relatives
à la sécurité électrique. En cas de doute, s‘adresser à un électricien
spécialisé.
N‘utilisez jamais de cordons d‘alimentation endommagés (isolation
endommagée, ls dénudés).
Pendant la période de garantie, faire remplacer les câbles d‘alimentation
endommagés uniquement par le fabricant puis par la suite uniquement par
un technicien quali é.
4.3 Remplir le réservoir de café en grains
Le réservoir de café en grains à 2 compartiments „Bean select“ permet d‘utiliser
en parallèle deux sortes différentes de café. Remplissez par ex. un compartiment
avec des grains pour Expresso et l‘autre avec des grains d‘un décaféiné. Le levier
basculant permet alors de passer confortablement d‘une variété à l‘autre.
Remplissez le réservoir de café en grains (im. A, nº 8) avec des
grains de café frais. Chacun des deux compartiments peut contenir un
maximum de 135 g de grains de café.
Heft_Caffeo_Bistro_EU_2.3_041114.indd 90Heft_Caffeo_Bistro_EU_2.3_041114.indd 90 04.11.2014 15:55:1704.11.2014 15:55:17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318

Melitta CAFFEO Bistro Operating Instructions Manual

Catégorie
Cafetières
Taper
Operating Instructions Manual