Kenwood DPX-4010 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire
DPX-4010
© B64-1724-00 (KW)
Take the time to read through this instruction manual.
Familiarity with installation and operation procedures will help you obtain the
best performance from your new double din sized CD/cassette receiver.
For your records
Record the serial number, found on the back of the unit, in the spaces designated on
the warranty card, and in the space provided below. Refer to the model and serial
numbers whenever you call upon your KENWOOD dealer for information or service on
the product.
Model DPX-4010 Serial number
DOUBLE DIN SIZED CD/CASSETTE RECEIVER
INSTRUCTION MANUAL
AMPLI-TUNER CD/CASSETTE DOUBLE TAILLE
MODE D’EMPLOI
RECEPTOR DE CD/CINTAS DE TAMAÑO DOBLE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Français
— 38 —
Table des matiéres
Avant l’utilisation
Précautions de sécurité ..............................................................40
Manipulation des disques compacts ..........................................42
Caractéristiques générales
Alimention...................................................................................43
Volume........................................................................................43
Atténuateur .................................................................................43
Commutation des modes ...........................................................44
Réglage des commandes de l’audio...........................................44
Commutation de l'affichage........................................................45
Ajustement de l’heure ................................................................45
Fonctions du tuner
Accord d’une station...................................................................46
Mémorisation des stations (préréglage) .....................................46
Préréglage du nom de la station (SNPS).....................................46
Affichage de commutation du tuner...........................................47
Fonctions du lecteur de cassette
Lecture d’une cassette ...............................................................48
Avance rapide et rebobinage ......................................................49
Utilisation du Dolby B NR (reduction de bruit)............................49
Commutation du type de bande .................................................49
Affichage de compteur de bande ...............................................49
Utilisation du DPSS (Direct Programme Search System) ...........50
Fonction de saut de blancs.........................................................50
Fonction de balayage d’index .....................................................50
Fonction de répétition de musique.............................................51
Fonctions de contrôle de CD/disque externe
Lecture de CD.............................................................................52
Lecture dans un autre mode de disque......................................52
Commutation de l’affichage pour les disques ............................53
Lecture rapide d’un disque vers l’avant et vers l’arrière.............53
Recherche de plages ..................................................................54
Recherche de disques ................................................................54
Fonction de répétition de la lecture d’une plage ........................54
Répétition de disque...................................................................54
Fonction de balayage de plages .................................................55
Fonction de balayage de disques ...............................................55
Fonction de lecture aléatoire ......................................................56
Fonction de lecture aléatoire du magasin...................................56
Défilement du texte/titre.............................................................56
Préréglage du nom des disques (DNPS) ....................................57
Fonctions de contrôle de DSP/Egaliseur/Analyseur
DSP (Processeur de signal numérique) ......................................58
Sélection d'égaliseur préréglé.....................................................59
Réglage du niveau d’égaliseur ....................................................59
Sélection d’affichage d’analyseur de spectre .............................59
Système de réglage des fonctions
Système de réglage des fonctions .............................................60
Sélectionner le mode d’affichage ..............................................61
Réglage du niveau du gradateur .................................................61
Tonalité de touche ......................................................................61
Commutation de la sortie préamplifiée.......................................61
Sélection du mode d’accord .......................................................61
Mémorisation automatique.........................................................62
Défilement de texte ...................................................................62
Opérations de base de la télécommande
Opérations de base.....................................................................63
Fonctions du tuner .....................................................................64
Fonctions du lecteur de cassette................................................64
CD/Fonctions de contrôle de CD/disque externe .......................64
Installation
Accessoires.................................................................................64
Procédure d’installation...............................................................64
Connexion des cables sur les prises ..........................................65
Installation (pour des voitures TOYOTA, NISSAN etc.) ..............67
Installation (pour véhicule ACURA de HONDA)..........................67
Guide de depannage ...........................................69
Spécifications .....................................................73
— 39 —
— 40 —
Français
Précautions de sécurité
Pour éviter toute blessure et/ou
incendie, veuillez prendre les
précautions suivantes:
Insérez l'appareil à fond jusqu'à ce qu'il soit
complètement calé. Sinon, il risquerait d'être
projeté en cas de collisions ou de cahots.
Si vous prolongez un câble d'alimentation, de
batterie ou de masse, assurez vous d'utiliser
un câble pour automobile ou un câble avec
une section de 0,75mm
2
(AWG18) afin
d'éviter tous risques de détérioration ou
d'endommagement du revêtement des
câbles.
Pour éviter les court-circuits, ne jamais
mettre ou laisser d'objets métalliques
(comme une pièce de monnaie ou un outil
en métal) à l'intérieur de l'appareil.
Si l'appareil commence à émettre de la
fumée ou une odeur bizarre, mettez
immédiatement l'appareil hors tension et
consultez un revendeur Kenwood.
Faites attention de ne pas vous prendre les
doigts entre la façade et l'appareil.
Faites attention de ne pas laisser tomber
l'appareil ou lui faire subir de chocs
importants. L'appareil risque de se casser ou
de se fêler car il contient des parties en
verre.
2AVERTISSEMENT
Pour éviter tout dommage à
l'appareil, veuillez prendre les
précautions suivantes:
Assurez-vous de mettre l'appareil à la masse
sur une alimentation négative de 12V CC.
N'ouvrez pas le couvercle supérieur ou
inférieur de l'appareil.
N'installez pas l'appareil dans un endroit
exposé directement à la lumière du soleil, à
une chaleur excessive ou à l'humidité. Evitez
aussi les endroits trop poussiéreux et où
l'appareil risque d'être éclaboussé.
Ne faites pas subir de chocs excessifs à la
façade car elle fait partie d'un équipement de
précision.
Lors du remplacement d'un fusible, utilisez
seulement un fusible neuf avec la valeur
indiquée. L'utilisation d'un fusible d'une valeur
différente peut être la cause d'un mauvais
fonctionnement de votre appareil.
Pour éviter les courts-circuits lors du
remplacement d'un fusible, déconnectez
d'abord le faisceau de câbles.
Ne placez aucun objet entre la façade et
l'appareil.
Pendant l'installation, n'utilisez aucunes autres
vis que celles fournies. L'utilisation de vis
incorrectes pourrait endommager l'appareil.
Ne pas exercer un effort trop important en
déplaçant la façade. Cela pourrait
l’endommager.
Ne pas exercer une force excessive pour
ouvrir la façade et ne pas placer d'objets sur
la façade, sinon l'unité sera endommagée ou
une panne risque de se produire.
2ATTENTION
INFORMATION IMPORTANTE
Vous ne pouvez pas connecter directement
l'appareil aux changeurs automatique de CD
suivants. Si vous souhaitez utiliser un vieux
modèle de changeur avec cet appareil,
suivez les instructions ci-dessous en fonction
du type de changeur que vous possédez:
KDC-C200 / KDC-C300 / KDC-C400
Utilisez le câble d'extension et le
boîtier de commande attachés au changeur
de CD ainsi que le convertisseur de câble
optionnel CA-DS100.
KDC-C301 / KDC-C600 / KDC-C800 /
KDC-C601 / KDC-C401
Utilisez le câble d'extension fourni avec le
changeur de CD ainsi que le convertisseur
de câble optionnel CA-DS100.
KDC-C100 / KDC-C302 / C205 / C705 /
changeurs de CD non-Kenwood
Ne peuvent pas être utilisé avec ce modèle.
Vous pouvez endommager à la fois
votre appareil et le changeur de CD si
vous les connectez incorrectement.
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la morme NMB-003 du Canada.
REMARQUE
2ATTENTION
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
"Dolby" et le symbole double D sont des
marques de commerce de Dolby
Laboratories.
— 41 —
Si vous rencontrez des problèmes pendant
l'installation, consultez votre revendeur
Kenwood.
Si l'appareil semble ne pas fonctionner
correctement, essayez d'abord d'appuyer sur
la touche de réinitialisation. Si cela ne résout
pas le problème, consultez votre revendeur
Kenwood.
Les illustrations de l’affichage et du panneau
apparaissant dans ce manuel sont des
exemples utilisés pour expliquer avec plus
de clarté comment les commandes sont
utilisées. Il est donc possible que les
illustrations d’affichage puissent être
différentes de ce qui réellement affiché sur
l’appareil et aussi que certaines illustrations
représentent des choses impossibles à
réaliser en cours de fonctionnement.
Les fonctions pouvant être utilisées et les
informations affichées peuvent être
différentes suivant les lecteurs de disque
externes connectés.
REMARQUE
Touche de réinitialisation
Nettoyage de l’appareil
Si le panneau avant devient sale, mettez
l'appareil hors tension et essuyez le panneau
avec un tissu sec ou un tissu doux.
N'essuyez pas le panneau avec un tissu
rugueux ou imprégné de dissolvant volatile
comme un diluant à peinture ou de l'alcool. Il
pourrait rayer la surface du panneau et/ou
écailler les lettres d'informations.
Nettoyage de la fente à CD
De la poussière peut s’accumuler dans la
fenêtre à CD, nettoyez-la occasionnellement.
Vos CD peuvent être rayés si vous les
introduisez dans une fenêtre poussiéreuse.
Condensation sur la lentille
Juste après avoir mis le chauffage de la
voiture par temps froid, de l’humidité risque
de se former sur la lentille à l’intérieur du
lecteur CD (voile). La reproduction de CD
peut être impossible. Dans ce cas, retirez le
disque et attendez que l’humidité s’évapore.
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas
normalement après quelques temps,
consultez votre revendeur Kenwood.
2ATTENTION
Précautions de sécurité
Nettoyage de la tête de lecture de la
bande
Après avoir utilisé le lecteur de cassettes un
grand nombre de fois pendant une longue
période, de la poudre magnétique provenant
des bandes et de la poussière s'accumulent sur
la tête, provoquant des parasites et détériorant
la qualité du son. Nettoyez la tête en utilisant
une cassette de nettoyage ou un nécessaire de
nettoyage conçu pour être utilisé avec les
systèmes autoradio.
Manipulation des cassettes
N'utilisez pas de cassette dont la bande a du
jeu. Rebobinez-la et tendez-la en utilisant un
stylo ou un outil similaire. Si vous utilisez une
cassette dont la bande a du jeu, la bande risque
de se prendre autour du cabestan et/ou des
galets presseurs provoquant des dommages.
N'utilisez pas de cassette déformée ou dont
l'étiquette commence à se décoller car elle peut
être cause d'un mauvais fonctionnement.
Ne laissez pas de cassette dans des endroits
chauds, comme sur le tableau de bord ou
d'autres endroits directement exposés au soleil
ou près d'une sortie d'air chaud. Elles pourraient
être déformées.
Evitez d'utiliser des cassettes extrêmement
longues comme des cassettes de 100 minutes.
La bande de ces cassettes est très fine et peut
se prendre facilement autour des galets
presseurs ou d'autres parties du mécanisme,
provoquant un mauvais fonctionnement.
Retirez la cassette de l'appareil si vous ne
l'écoutez pas. Si vous laissez une cassette trop
longtemps dans l'appareil, la bande risque de
coller à la tête de lecture provoquant un
mauvais fonctionnement.
— 42 —
Français
La reproduction d'un CD sale, rayé ou
gondolé peut être la cause d'un son qui
saute et d'un mauvais fonctionnement
provoquant une qualité sonore de plus
en plus mauvaise. Prenez les
précautions suivantes pour éviter de
rayer ou d'endommager vos CD.
Manipulation des CD
Ne touchez pas la face
enregistrée du CD (la face
opposée à la face
imprimée) quand vous le
prenez.
Le film réfléchissant sur un CD-R ou un CD-RW
est plus fragile que celui sur un CD musical
ordinaire et risque de se détacher s’il est rayé.
Des traces de doigt sur un CD-R ou CD-RW
peuvent également provoquer un sautillement
du disque lors de sa lecture. Pour cette raison,
manipulez soigneusement le disque.
Des instructions de manipulation détaillées
figurent sur l’emballage du CD-R ou CD-RW:
lisez attentivement cette information avant
d’utiliser le disque.
Ne collez pas de
ruban adhésif sur
aucune des faces du
CD.
Rangement des CD
Ne rangez pas les CD dans un endroit
directement exposé à la lumière du soleil —
comme sur le siège d’une voiture ou son
tableau de bord— ou dans d’autres endroits
chauds.
Un CD-R ou CD-RW est plus susceptible d’être
endommagé par des températures élevées et
un haut degré d‘humidité qu’un CD musical, et
dans certains cas, il peut devenir inutilisable s’il
est laissé à l’intérieur d’un véhicule pendant de
longues périodes.
Retirez les CD de l’appareil quand vous ne les
écoutez pas et remettez les dans leur boîte.
N’empilez pas des CD qui ont été retirés de leur
boîte et ne les posez pas contre quelque chose.
Nettoyage des CD
Si un CD devient sale, essuyez-le délicatement
en utilisant un tissu de nettoyage disponible
dans le commerce ou un tissu en coton doux,
en commençant du centre du disque et en
allant vers l’extérieur. Ne nettoyez pas les CD
avec un nettoyant conventionnel pour disque
analogique, de type antistatique ou chimique
comme un diluant à peinture ou du benzine.
Recherche de bavures sur les nouveaux
CD
Lors de la reproduction d’un nouveau CD pour
la première fois, vérifiez qu’il n’y a aucunes
bavures collées sur le périmètre du disque ou
sur le trou central. Les CD avec des bavures
collées peuvent ne pas être chargés
correctement ou sauter lors de la reproduction.
Retirez les bavures en utilisant un stylo-bille ou
un objet similaire.
Ne chargez pas d’accessoires de CD
N’utilisez pas d’accessoires de CD disponibles
dans le commerce qui peuvent être introduits
dans la fente à CD comme des stabilisateurs,
des feuilles de protection ou des disques de
nettoyage de CD car ils pourraient être la cause
d’un mauvais fonctionnement de l’appareil.
Retrait du CD
Retirez à l’horizontal et à plat le CD de l’appareil.
Vous pourriez endommager la surface du CD si
vous essayez de le tirer vers le bas losqu’il est
éjecté.
Ne pas utiliser de CD de forme spéciale
Veiller à n’utiliser que des CD ronds pour cet
appareil et n’utiliser jamais de CD de forme
spéciale. Cela nuirait au bon fonctionnement de
l’appareil.
N’utilisez pas de CD qui ne portent pas les
marques suivantes:
Les CD-R et les CD-RW n’ayant pas reçu de
traitement de finalisation ne peuvent pas être
lus. (Pour plus d’informations sur le processus
de finalisation, se référer au manuel du
programme d’écriture des CD-R ou CD-RW). En
outre, selon le statut d’enregistrement, il est
parfois impossible de lire certains CD
enregistrés sur un CD-R ou un CD-RW.
Ne pas utiliser de CD avec une étiquette
collée sur la face portant l'étiquette d'origine.
Ne pas utiliser le CD si une étiquette a été
collée dessus.
L'utilisation d'un tel CD peut occasionner la
déformation du CD et le décollement de
l'étiquette, ce qui résulterait en un mauvais
fonctionnement de l'autoradio.
Manipulation des disques compacts
Bavures
Bavures
Ruban
adhésif
Mise sous tension de l’appareil:
Appuyez sur la touche SRC.
Mettez l'appareil sous tension avant d'effectuer les opérations
suivantes.
Mise de l’appareil hors tension:
Maintenez la touche PWR OFF pressée pendant une seconde ou
plus.
REMARQUE
Alimention
7
NAME SET
DISP
ATT
B.S
S.A
DSP
7
AUD
EQ
7
PWR OFF
OPEN
CD EJECT
SRC
AM–
FM
+
DISC
7
FNC
38
4
¢
0
1 BNR 2 SCN 3 RDM
METAL
6 M.RDM4 REP 5 D.SCN
¢
4
FM
AM
AUD
SRC/
PWR OFF
DISP
ATT
u
d
DISP
ATT
SRC
AM–
FM
+
4
¢
EQ
Caractéristiques générales
— 43 —
Cette fonction permet de réduire le volume rapidement.
Mise en/hors service de l’atténuateur:
Appuyez sur la touche ATT pour mettre en/hors service
l'atténuateur
Quand l'atténuateur est en service, l'indicateur ATT clignote.
Quand l'atténuateur est hors service, le volume retourne à son
niveau original.
D’augmenter le volume ou de le baisser complètement désactive la
fonction atténuation.
REMARQUE
Atténuateur
Augmentation du volume:
Appuyez sur u pour augmenter le volume.
Réduction du volume:
Appuyez sur d pour réduire le volume.
Volume
Indicateur ATT
Affichage de l'horloge
"Fader" : Réglage du fader.
Valeurs de réglages : Front (Avant) 15 – Rear (Arrière) 15
"Balance" : Réglage de la balance.
Valeurs de réglages : Left (Gauche) 15 – Right (Droit) 15
Ajuste divers paramètres de la qualité sonore.
Appuyez sur la touche AUD pendant au moins une seconde pour
accéder au mode commande.
Sélection du mode
Appuyez sur la touche 4 ou ¢.
A chaque pression sur cette touche, le mode de réglage change.
Veuillez consulter les instructions ci-après pour obtenir plus de
détails sur les modes de réglage.
Réglage de chaque mode
Appuyez sur la touche FM / AM.
Veuillez consulter les instructions ci-après pour obtenir plus de
détails sur les valeurs de réglage.
Appuyez sur la touche AUD pendant au moins une seconde pour
sortir du mode de commande.
4
3
2
1
Réglage des commandes de l’audio
Commutation des modes:
Chaque fois que vous appuyez sur la touche SRC, le mode
change comme suit:
Sélection du mode d’attente:
Appuyez répétitivement sur la touche SRC pour choisir
"ALL OFF" .
Quand "ALL OFF" est affiché, c'est que l'appareil est en mode
d'attente.
Le mode d'attente met toutes les fonctions hors service bien que
l'appareil soit sous tension. Utilisez ce mode quand vous
souhaitez que l'affichage soit allumé mais ne souhaitez pas
écouter quoi que ce soit.
Le mode commute sur le mode suivant pour tout mode qui ne
peut pas être utilisé.
Le mode de contrôle de disque externe varie selon l'unité
connectée.
Le mode AUX est seulement disponible lorsque le
changeur/adaptateur de commutation KCA-S210A/CA-C1AX ou le
changeur de CD KDC-CPS85/KDC-CX85/KDC-CPS82/KDC-CX82
est raccordé à l'appareil. En mode AUX, "AUX INPUT" est affiché.
Lorsque le module CA-C1AX est utilisé, le mode AUX remplace le
mode Commande de disque externe.
REMARQUE
Mode tuner
Mode CD
Mode de contrôle de disque externe 1
Mode de contrôle de disque externe 2/Mode AUX
Mode cassette
Mode veille
Commutation des modes
Caractéristiques générales
— 44 —
Français
"NON FAD" : La sortie sans fondu peut être activée ou
désactivée.
Valeurs de réglages : “NON FAD On” (ON) – “NON FAD Off”
(OFF)
Ajuste l’heure.
Si l’heure n’est pas affiché, appuyez d’abord sur la touche DISP
pour afficher l’heure.
Appuyez sur la touche DISP pendant au-moins une seconde pour
activer le mode de réglage de l’horloge.
Réglage de l’heure
Appuyer sur la touche FM pour avancer l’heure, ou appuyer sur
la touche AM pour retarder l’heure.
Réglage des minutes
Appuyer sur la touche ¢ pour avancer les minutes, ou
appuyer sur la touche 4 pour faire reculer les minutes.
Appuyez sur la touche DISP pour sortir du mode réglage de
l’horloge.
4
3
2
1
Ajustement de lheure
Vous pouvez commuter l’affichage pendant le mode d’attente
comme mentionné ci-dessous.
Commutation de l'affichage:
Chaque fois que la touche DISP est enfoncée, l’affichage change
comme suit:
Caractère + Graphique
Horloge + Graphique
Horloge
Commutation de l'affichage
— 45 —
Fonctions du tuner
7
NAME SET
DISP
ATT
B.S
S.A
DSP
7
AUD
EQ
7
PWR OFF
OPEN
CD EJECT
SRC
AM–
FM
+
DISC
7
FNC
38
4
¢
0
1 BNR 2 SCN 3 RDM
METAL
6 M.RDM4 REP 5 D.SCN
¢
4
FM
AM
SRC
38#1-6
DISP/
NANE SET
DISP
ATT
SRC
AM–
FM
+
38
4
¢
1 BNR 2 SCN 3 RDM 6 M.RDM4 REP 5 D.SCN
Indicateur ST
Indicateur AUTO
Fréquence
Affichage de la gamme d'onde
Numéro de station préréglée
Ce mode n’est disponible que lorsque la fonction de sortie sans
fading est activée.
REMARQUE
Mémorise la fréquence de la station en cours d’écoute. Vous
pouvez ensuite rappeler cette station en appuyant sur une simple
touche.
Choisissez la gamme d’ondes/station que vous souhaitez
mémoriser.
Maintenez pressée, pendant deux secondes ou plus, la touche
(#1-6) que vous souhaitez utiliser pour la station.
Le numéro de la touche clignote une fois sur l'affichage pour
indiquer que les données ont été mémorisées.
Rappel d’une station mémorisée:
Appuyez sur la touche de préréglage (#1-6) de la station
souhaitée.
Le numéro de la station rappelée est affiché.
Vous pouvez mémoriser 6 stations pour chaque gamme d’ondes:
FM1, FM2, FM3 et AM.
REMARQUE
2
1
Mémorisation des stations (préréglage)
Appuyer de façon répétitive sur la touche SRC jusqu'à ce que le
mode tuner soit obtenu. "TUNER" est affiché uniquement lorsque
le mode tuner est sélectionné.
Appuyez sur la touche FM ou AM pour choisir la gamme d'onde.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche FM la gamme
d'onde change parmi FM1, FM2 et FM3.
Appuyez sur la touche AM pour choisir la gamme d'onde AM.
Accord automatique
Appuyez sur la touche ¢ pour rechercher dans le sens des
fréquences croissantes.
Appuyez sur la touche 4 pour rechercher dans le sens des
fréquences décroissantes.
Accord de stations préréglées
Appuyez sur la touche ¢ pour aller jusqu'à la station
préréglée suivante (c. à d., la station avec le numéro supérieur
suivant) et sur la touche 4 pour aller jusqu'à la station
préréglée précédente (c. à d., la station avec le numéro inférieur
précédent).
Si la fréquence attribuée à une présélection n'est pas celle qui a
été mise en mémoire à l'origine, le numéro de la présélection
ne s'affiche pas. Dans un tel cas, une pression sur la touche
4/¢ pour commander la recherche au sein des stations
présélectionnées provoque la réception de la station 1.
Accord manuel
Appuyez sur la touche ¢ pour augmenter la fréquence d’une
unité.
Appuyez sur la touche 4 pour diminuer la fréquence d’une
unité.
Veuillez voir les Système de réglage des fonctions à propos de la
sélection du mode de tuning radio (page 61).
L'indicateur ST s'allume quand une émission stéréo est reçue.
REMARQUE
REMARQUE
3
2
1
Accord dune station
Fonctions du tuner
— 46 —
Français
Des noms peuvent être attribués aux stations de radio à l’aide de
la mémoire de préréglage de noms de station. Jusqu'à 30
stations peuvent avoir des noms attribués.
Ajustez la fréquence pour la station dont vous voulez entrer le
nom.
Cette fonction n’est pas accessible pendant l’affichage d’horloge.
Appuyez sur la touche NAME.S pendant au moins deux
secondes.
"Name Set" est affiché en mode de préréglage de nom de
station.
Le curseur clignote à la position ou les lettres sont entrées.
Appuyer sur la touche 4 ou ¢ pour déplacer le curseur sur la
position souhaitée. La touche 4 déplace le curseur vers la
3
2
REMARQUE
1
Préréglage du nom de la station (SNPS)
— 47 —
gauche et la touche ¢ vers la droite.
Chaque fois que la touche 38 est enfoncée, les caractères à
entrer changent comme suit.
Appuyez sur la touche FM ou AM jusqu’à ce que le caractère
souhaité soit affiché.
Les caractères qui peuvent être affichés sont les suivants.
Répétez les étapes 3 et 4 ci-dessus pour terminer l’entrée du
nom de la station affichée.
Vous pouvez entrer un maximum de 8 caractères pour chaque nom.
Attribution des noms
Appuyez sur la touche NAME.S.
Le nom de la station est mémorisé et le mode de préréglage du
nom de la station est annulé.
Aussi, si aucune entrée n’est effectuée pendant 10 secondes, le
nom sera mémorisé jusqu’au point entré et le mode est annulé.
On peut attribuer des noms à 30 stations FM/AM au total.
Si vous essayez d’entrer plus de noms, le nom de la station
mémorisé en premier sera effacé en premier.
Si vous souhaitez changer un nom de station, affichez d’abord le
nom de la station (en suivant les étapes 1 et 2 ci-dessus), puis
changer les lettres souhaitée en suivant les étapes 3 et 4.
REMARQUE
6
REMARQUE
5
Alphabet (majuscules)/Chiffres/Symboles:
A ~ Z 0~9 / +
Alphabet (minuscules)/Chiffres/Symboles:
a ~ z 0~9 / +
4
L’affichage peut être modifié pendant l’écoute de la radio.
Changement de l’affichage:
Chaque fois que la touche DISP est enfoncée, l’affichage change
comme suit:
Caractère
Fréquence de la station
Nom SNPS (seulement s'il est préréglé)
Horloge
Affichage de commutation du tuner
7
NAME SET
DISP
ATT
B.S
S.A
DSP
7
AUD
EQ
7
PWR OFF
OPEN
CD EJECT
SRC
AM–
FM
+
DISC
7
FNC
38
4
¢
0
1 BNR 2 SCN 3 RDM
METAL
6 M.RDM4 REP 5 D.SCN
¢
OPEN
B NR
SCN REP
METAL
B.S 38
4
FM
AM
SRC
DISP
DISP
SRC
AM–
FM
+
38
4
¢
1 BNR 2 SCN 3 RDM 6 M.RDM4 REP
Fonctions du lecteur de cassette
— 48 —
Français
Insertion et lecture d’une cassette:
Lorsque la touche OPEN est enfoncée, la façade s'ouvre,
exposant le fente d'insertion de la cassette.
En tenant la cassette avec la partie exposant la bande dirigée
vers la droite, insérez-la dans la fente. La lecture de la cassette
commence. Repousser le côté droit de la façade à la main
jusqu'à ce qu'elle se verrouille en place.
L'indicateur s'allume lorsqu'une cassette a été chargée.
Lors de l'insertion d'une cassette, s'assurer que la cassette est
complètement entrée avant de repousser la façade, sinon la bande
risque d'être déformée.
Lecture d’une cassette déjà en place:
Appuyer de façon répétitive sur la touche SRC jusqu'à ce que le
mode cassette soit obtenu. "TAPE" (cassette) est affiché lorsque
le mode cassette a été sélectionné.
La lecture de la cassette commence.
Ecoute de l'autre face:
Appuyez sur la touche 38.
La lecture commute sur l'autre face.
Arrêt et éjection d’une cassette:
Appuyer sur la touche OPEN et ouvrir la façade.
Appuyer sur la touche 0 située près de la fente d'insertion de
cassette.
La lecture de la bande s'arrête et la cassette est éjectée.
Repousser le côté droit de la façade à la main jusqu'à ce qu'elle
se verrouille en place.
2ATTENTION
Lecture dune cassette
Touche 0
Indicateur
Indicateur B.S
Indicateur MTL
Indicateur B NR
Indicateur SCN
Indicateur REP
Affichage de mode
Affichage de compteur
de bande
— 49 —
Ecoute d'une bande enregistrée avec le système Dolby B NR.
Mise en/hors service du Dolby NR:
Appuyez sur la touche B NR pour mettre en et hors service le
Dolby B NR.
L'indicateur B NR s’allume quand le Dolby B NR est mis en
service.
Utilisation du Dolby B NR (reduction de bruit)
Avance rapide de la bande:
Appuyez sur la touche FM.
Rebobinage de la bande:
Appuyez sur la touche AM.
Annulation:
Appuyez sur la touche
38
.
La lecture normale reprend.
Avance rapide et rebobinage
Lorsque la façade est ouverte, elle pourrait gêner le levier de
changement de vitesse ou autre. Si cela se produit, faire attention
à la sécurité et déplacer le levier de changement de vitesse ou
prendre les mesures appropriées, puis utiliser l'unité.
Ne pas exercer une force excessive pour ouvrir la façade et ne
pas placer d'objets sur la façade, sinon l'unité sera endommagée
ou une panne risque de se produire.
Ne pas utiliser l'unité avec la façade ouverte, sinon une panne
risque de se produire.
Retirez la cassette de l'appareil quand vous ne l'écoutez pas
pendant un certain temps. Si vous la laissez dans l'appareil trop
longtemps, la bande risque de coller à la tête de lecture et
d'endommager l'appareil.
REMARQUE
2ATTENTION
Choisit le type de la bande en train d'être reproduite.
Commutation du type de bande:
Appuyez sur la touche METAL pour allumer ou éteindre
l’indicateur MTL et pour choisir le type de bande
Eteignez l'indicateur MTL pour reproduire une bande normale
(Type I).
Allumez l'indicateur MTL pour reproduire l'un des types de
bandes suivantes:
CrO
2
(Type II) FeCr (Type III) Métal (Type IV)
Si vous choisissez un mauvais type de bande la qualité du son
risque d'être moins bonne.
Commutation du type de bande
Commutation à l'affichage de bande:
A chaque fois que vous appuyez sur la touche DISP, l’affichage
pendant la lecture d’une cassette bascule de la manière suivante:
Le compteur de bande n'est pas exact mais représente une
approximation de la durée écoulée.
REMARQUE
Caractère
Horloge
Lire la face / Compteur de la cassette
Affichage de compteur de bande
Avance la bande automatiquement jusqu’au début de la plage
suivante quand un long espace blanc (10 secondes ou plus) est
détecté et continue la lecture. Le réglage par défaut pour cette
fonction est "ON" (en service).
Mise en/hors service de la fonction de saut de blancs:
Appuyez sur la touche B.S pour mettre en ou hors service la
fonction de saut de blancs.
"B-SKIP On" (saut des blancs) est affiché lorsque la fonction de
saut des blancs est activée.
Si le blanc contient beaucoup de parasites, la fonction de saut de
blancs risque de ne pas fonctionner correctement.
Les sections enregistrées avec un faible niveau risquent d'être
confondues avec des espaces blancs s'ils durent 10 secondes ou
plus.
REMARQUE
Fonction de saut de blancs
Pendant la lecture, saute en avant ou en arrière jusqu'à d'autres
plages.
Saut jusqu’au début de la plage en cours de lecture ou d’une
plage précédente (Rebobinage DPSS):
Appuyez sur la touche 4.
Appuyez une fois pour rebobiner la bande jusqu'au début de la
plage en cours de lecture, deux fois pour rebobiner la bande
jusqu'au début de la plage précédente etc.
Vous pouvez sauter jusqu'à 9 plages de cette façon.
La lecture continue après que la bande a été rebobinée le
nombre indiqué de plages.
Saut jusqu’à une plage suivante (Avance rapide DPSS):
Appuyez sur la touche ¢.
Appuyez une fois pour avancer rapidement la bande jusqu'à la
plage suivante, deux fois pour avancer rapidement la bande
jusqu'à la plage d'après etc.
Vous pouvez sauter jusqu'à 9 plages de cette façon.
La lecture continue après que la bande a été avancée le nombre
indiqué de plages.
Pendant les 5 premières secondes de chaque plage, la plage
précédente est considérée comme la plage "courante" (en cours
de lecture) (c.a.d la plage "0"). Si vous appuyez sur la touche 4
pendant cette période, la bande est rebobinée jusqu'au début de
la plage précédente et non pas de la plage que vous écoutez.
La fonction DPSS "sait" où une plage commence en détectant
l'espace blanc la précédant (c.a.d. l'espace entre les plages).
Cependant, si l'espace blanc dure moins de 4 secondes ou
contient des parasites, la fonction DPSS ne fonctionnera pas
correctement. De plus, des pauses dans une chanson seront
détectées comme "espaces blancs" s'ils durent 4 secondes ou
plus.
Annulation de la fonction DPSS pendant son fonctionnement:
Appuyez sur la touche
38
.
REMARQUE
Utilisation du DPSS
(Direct Programme Search System)
Fonctions du lecteur de cassette
— 50 —
Français
Reproduit successivement les premières secondes de chaque
plage de la bande.
Mise en/hors service de la fonction de balayage d’index:
Appuyez sur la touche SCN pour mettre en et hors service la
fonction de balayage d'index.
L'indicateur SCN s'allume quand la fonction de balayage d'index
est en service.
Arrêt pour écouter une plage balayée:
Appuyez soit sur la touche SCN ou sur la touche
38
.
La lecture commence normalement.
La fonction de balayage d'index est annulée quand la bande
s'arrête.
La fonction de balayage d'index "sait" où la plage commence en
détectant l'espace blanc la précédant (c.a.d l'espace entre les
plages). Cependant, si l'espace blanc dure pendant moins de 4
secondes ou contient des parasites, cette fonction risque de ne
REMARQUE
Fonction de balayage dindex
— 51 —
Reproduit répétitivement la plage actuelle.
Mise en/hors service de la fonction de répétition de musique:
Appuyez sur la touche REP pour mettre en et hors service la
fonction de répétition de musique.
"Repeat On" (répétition musicale) est affiché lorsque la fonction
de répétition musicale est activée.
Annulation de la fonction de répétition de musique:
Appuyez soit sur la touche REP ou sur la touche
38
.
La fonction de répétition de musique "sait" où la plage commence
en détectant l'espace blanc la précédant (c.a.d l'espace entre les
plages). Cependant, si l'espace blanc dure pendant moins de 4
secondes ou contient des parasites, cette fonction risque de ne pas
fonctionner correctement. De plus, des sections enregistrée à un
bas niveau risquent de tromper la fonction si elles durent 4
secondes ou plus.
REMARQUE
Fonction de répétition de musique
pas fonctionner correctement. De plus, des sections enregistrées
à un bas niveau risquent de tromper la fonction si elles durent 4
secondes ou plus.
Fonctions de contrôle de CD/disque externe
7
NAME SET
DISP
ATT
B.S
S.A
DSP
7
AUD
EQ
7
PWR OFF
OPEN
CD EJECT
SRC
AM–
FM
+
DISC
7
FNC
38
4
¢
0
1 BNR 2 SCN 3 RDM
METAL
6 M.RDM4 REP 5 D.SCN
¢
0
4
DISC+
DISC-
1
SRC
DISP/
NAME SET
SCN REP M.RDM
RDM D.SCN 38
DISP
SRC
AM–
FM
+
38
4
¢
0
1 BNR 2 SCN 3 RDM 6 M.RDM4 REP 5 D.SCN
Indicateur
Indicateur RDM/M.RDM
Indicateur SCN/D.SCN
Indicateur REP/D.REP
Affichage de mode/
Numéro de disque
Durée de la plage
Numéro
de plage
Indicateur CHANGER
Lorsqu'une unité équipée d'un commutateur O-N doit être
connectée, voir également le mode d'emploi de cette unité.
Régler le commutateur O-N sur "N". Le mode "N" sera réglé.
Mode "N":
Le titre du disque et le titre de la plage du CD peuvent être
affichés.
Le nom du disque sera affiché lorsque le nom a été enregistré
dans l'unité connectée à l'aide de la fonction de préréglage des
noms du disque, ou lorsque l'unité de lecture contient un
disque dont le titre de disque a été enregistré.
Fonctions de contrôle de CD/disque externe
— 52 —
Français
Lecture de CD:
Si aucun CD n'est inséré, insérez en-un dans la fente avec la face
imprimée dirigée vers le haut.
Si un CD est déjà inséré, appuyer répétitivement sur la touche
SRC pour sélectionner le mode CD.
"CD" est affiché lorsque le mode CD a été sélectionné.
La lecture du CD commence.
L'indicateur s'allume quand un CD a été inséré.
Arrêt momentané (pause) et reprise de la lecture d’un CD:
Appuyez sur la touche 38 pour arrêter momentanément la
lecture du CD. Appuyez de nouveau sur la même touche pour
reprendre la lecture.
Arrêt et éjection d’un CD:
Appuyez sur la touche 0.
La lecture du CD s'arrête et le CD est éjecté de la fenêtre.
N'essayez pas d'insérer un CD dans la fenêtre si un autre CD se
trouve déjà à l'intérieur.
Si vous insérez un CD et l'éjectez aussitôt, et que vous essayez de
l'insérer de nouveau juste après, il se peut que ce ne soit pas
possible. Dans ce cas, attendez un moment avant de le ré-insérer.
REMARQUE
2ATTENTION
Lecture de CD
Mode "O":
Le texte du CD ne peut pas être affiché.
Indépendamment de l'unité de commande, les caractères qui
peuvent être enregistrés à l'aide de la fonction de préréglage
des noms de disque sont "A~Z 0~9 /, +, –, , =, <, >, [ , ]".
Le nom du disque sera affiché lorsque le nom a été enregistré
dans l'unité de lecture à l'aide de la fonction de préréglage des
noms de disque.
Le texte du CD, les fonctions de préréglage des noms de disque, et
les fonctions de lecture de préréglage de nom de disque peuvent
ne pas être opérationnelles en fonction de l'unité.
REMARQUE
Cette fonction permet de connecter des lecteurs optionnels et de
lire des disques autres que le CD chargé (dans l'unité actuelle).
Lecture de disques:
Appuyer répétitivement sur la touche SRC (source) pour
sélectionner le mode de contrôle de disque externe.
La lecture du disque commence.
Le mode de contrôle de disque externe varie selon l'unité
connectée.
Exemples d'affichage de mode
"DISC-CH" ...lorsqu'un changeur de disque est connecté
"DISC-CH1" , "DISC-CH2" ...lorsque deux changeurs de disque
sont connectés
Arrêt momentané et reprise de la lecture de disques:
Appuyez sur la touche 38 pour arrêter momentanément la
lecture de disques.
Appuyez de nouveau sur la même touche pour reprendre la
lecture.
Quand la lecture de la dernière plage d'un disque est terminée, le
disque suivant du changeur de disques est reproduit. Quand le
REMARQUE
REMARQUE
Lecture dans un autre mode de disque
— 53 —
dernier disque du changeur a été reproduit, le lecteur retourne au
premier disque et commence à le reproduire.
Lecture rapide d’un disque vers l’avant:
Maintenez pressée la touche ¢.
Relâchez la touche pour reproduire le disque à partir de ce point.
Lecture d’un disque vers l’arrière:
Maintenez pressée la touche 4.
Relâchez la touche pour reproduire le disque à partir de ce point.
On ne peut pas utiliser la lecture en arrière des plages selon le
modèle connecté. La lecture rapide vers l'arrière est annulé quand
elle atteint le début d'une plage et la lecture normale reprend
automatiquement de ce point.
REMARQUE
Lecture rapide dun disque vers lavant et vers larrière
Commute l'affichage qui apparaît pendant la lecture d'un disque.
Commutation de l’affichage pour les disques:
Chaque fois que vous appuyez sur la touche DISP pendant la
lecture d'un disque, l'affichage change comme suit:
Vous pouvez donner des noms aux disques avec la fonction de
préréglage des noms de disques (voir page 57).
Selon l'unité utilisée, l'affichage peut s'avérer impossible.
Si vous essayez d'afficher le nom d'un disque qui n'en a pas, "No
Name" est affiché à la place.
Lorsque l’on essaye d’afficher le titre d’un disque pour lequel
aucun titre/aucune plage de disque n’a été enregistré, le CD
affiche "No Text", et le changeur de MD affiche "No Title" .
En fonction du type de caractères du texte de CD, certains
caractères peuvent ne pas être affichables.
REMARQUE
Durée de la plage
Durée de lecture totale du disque (CD seulement)
Nom du disque (DNPS) (CD seulement)
Titre du disque* (Unités avec texte CD/MD uniquement)
Titre de la plage* (Unités avec texte CD/MD uniquement)
Horloge
Caractère
Commutation de laffichage pour les disques
(*: pour les changeurs de disque)
Recherche vers l'avant ou vers l'arrière parmi les plages du
disque jusqu'à ce que vous atteignez la plage que vous souhaitez
écouter.
Recherche de plages vers l’arrière:
Appuyez sur la touche 4 pour afficher le numéro de plage
souhaité.
Appuyez une fois pour revenir jusqu'au début de la plage
actuelle, deux fois pour revenir jusqu'au début de la plage
précédente, etc.
La lecture commence au début du numéro de plage affiché.
(pour les changeurs de disque)
Appuyer sur la touche 4 lors de la lecture de la plage 1, fait
revenir la bande seulement jusqu'au début cette plage.
La recherche ne passe pas à la dernière plage du disque.
Recherche de plages vers l’avant:
Appuyez sur la touche ¢ pour afficher le numéro de plage
souhaité soit affiché.
Appuyez une fois avancer rapidement jusqu'à la plage suivante,
deux fois pour avancer rapidement jusqu'à la plage d'après, etc.
La lecture commence au début du numéro de plage affiché.
(pour les changeurs de disque)
Vous ne pouvez pas faire de recherche vers l'avant lors de l'écoute
de la dernière plage du disque.
REMARQUE
REMARQUE
Recherche de plages
Fonctions de contrôle de CD/disque externe
— 54 —
Français
Répétition du disque en cours d’écoute.
Activation/désactivation de la lecture répétitive d’un disque:
Appuyer sur la touche REP pendant au moins une seconde pour
activer et désactiver la lecture répétitive du disque.
L’indicateur D.REP s’allume lorsque la lecture répétitive du
disque est activée. Le numéro de disque clignote sur l’affichage.
La fonction de répétition de la lecture est annulée quand vous
REMARQUE
Répétition de disque
(Fonction de changeurs de disque)
Répète la lecture de la plage actuelle.
Mise en/hors service de la fonction de répétition de la lecture:
Appuyez sur la touche REP pour mettre la fonction de répétition
de la lecture en et hors service.
L’indicateur REP s’allume quand la fonction de répétition de la
lecture est en service.
Le numéro de la plage actuellement écoutée clignote sur
l’affichage.
La répétition de la lecture est annulée lorsque le disque est éjecté.
REMARQUE
Fonction de répétition de la lecture dune plage
Recherche vers l'avant ou vers l'arrière parmi les disques d'un
changeur de disques jusqu'à ce que vous atteignez celui que
vous souhaitez écouter.
Recherche de disques vers l’arrière:
Appuyez sur la touche DISC– jusqu’à ce que le numéro du disque
souhaité soit affiché.
Chaque fois que la touche est pressée, le numéro de disque
affiché diminue d'une unité.
Recherche de disques
(Fonction de changeurs de disque)
La lecture commence au début du numéro de disque affiché.
Recherche de disques vers l’avant:
Appuyez sur la touche DISC+ jusqu’à ce que le numéro du
disque souhaité soit affiché.
Chaque fois que la touche est pressée, le numéro de disque
affiché augmente d'une unité.
La lecture commence au début du numéro de disque affiché.
"LOAD" est affiché quand des disques sont en train d'être échangés
dans le changeur de disques.
REMARQUE
— 55 —
Reproduit successivement le début de chaque plage d'un disque
jusqu'à ce que vous trouviez la plage que vous souhaitez
écouter.
Démarrage du balayage des plages:
Appuyer sur la touche SCN. "Track Scan" (balayage de plage) est
affiché et les 10 premières secondes de chaque plage seront
affichées et lues dans l'ordre.
Le numéro de la plage actuellement écoutée clignote sur
l'affichage.
Arrêt pour écouter la plage en train d’être balayée:
Appuyez sur la touche 38 ou de nouveau sur SCN pour arrêter le
balayage et pour reprendre la lecture normale.
La fonction balayage de plage est annulée lorsque le disque est
éjecté.
La fonction de balayage de plages ne balaie qu'une fois les plages
d'un disque.
REMARQUE
Fonction de balayage de plages
arrêtez la lecture du disque.
Reproduit successivement le début de chaque disque jusqu'à ce
que vous trouviez celui que vous souhaitez écouter.
Démarrage du balayage du disque:
Appuyer sur la touche D.SCN. "Disc Scan" (balayage du disque)
est affiché et les 10 premières secondes de chaque disque
seront lues, dans l'ordre de leur chargement dans le changeur.
Le numéro du disque actuellement écouté clignote sur
l'affichage.
Arrêt pour écouter le disque en train d’être balayé:
Fonction de balayage de disques
(
Fonction de changeurs de disque)
Appuyez sur la touche 38 ou de nouveau sur D.SCN pour arrêter
le balayage et pour reprendre la lecture normale.
La fonction balayage de disque est annulée lorsque le disque est
éjecté.
La fonction de balayage de disques ne balaie qu'une fois chaque
disque du changeur.
"LOAD" est affiché quand des disques sont échangés dans le
changeur de disque.
REMARQUE
Reproduit toutes les plages du disques courant dans un ordre
aléatoire.
Appuyez sur la touche RDM pour mettre en et hors service la
fonction de lecture aléatoire.
"Random" est affiché lorsque la lecture aléatoire est activée.
L'affichage du numéro de plage change continuellement quand la
plage suivante est en train d'être choisie.
Quand la plage a été choisie, la lecture commence.
(pour les changeurs de disque)
Quand toutes les plages d'un certain disque ont été reproduites
avec la fonction de lecture aléatoire, le disque suivant du changeur
commence à être reproduit (avec la fonction de lecture aléatoire
toujours en service).
Pour changer la plage en train d'être écoutée, appuyez sur la
touche ¢.
Une autre plage est choisie et reproduite.
La lecture aléatoire est annulée lorsque le disque est éjecté.
REMARQUE
2
REMARQUE
1
Fonction de lecture aléatoire
Fonctions de contrôle de CD/disque externe
— 56 —
Français
Reproduit les plages de tous les disques dans le changeur à
disques dans un ordre aléatoire.
Appuyez sur la touche M.RDM pour mettre en et hors service la
fonction de lecture aléatoire de magasin de disques.
"M-Random" est affiché lorsque la lecture aléatoire du magasin
est activée.
L'affichage du numéro de disque et de plage change
continuellement pendant que la plage suivante est en train d'être
choisie.
Quand le disque/plage suivant/suivante a été choisi, la lecture
commence.
1
Fonction de lecture aléatoire du magasin
(
Fonction de changeurs de disque)
Cette fonction n'est pas disponible avec les modèles suivants:
KDC-C200/C300/C400/C301/C401
Pour changer la plage en cours de reproduction, appuyez sur la
touche ¢.
Un autre disque/plage est choisi et reproduit.
La lecture aléatoire du magasin est annulée lorsque le disque est
éjecté.
Le temps nécessaire pour la sélection aléatoire dépend du
nombre de disques insérés dans le magasin.
REMARQUE
2
REMARQUE
Cette fonction permet de faire défiler le texte et d'afficher le texte
entier .La méthode de défilement varie en fonction du réglage du
défilement de la fonction réglée.
Pour faire défiler automatiquement:
Appuyer sur la touche DISP (affichage) pour afficher le titre de
disque ou le titre de plage. L'affichage du texte défile de façon
répétitive.
Pour faire défiler manuellement:
Appuyer sur la touche DISP (affichage) pour afficher le titre du
disque ou le titre de plage.
Appuyez sur la touche 1.
L’affichage du texte défile une fois.
Veuillez consulter le Système de réglage des fonctions(page 62)
au sujet de la commutation entre défilement manuel et
automatique.
Seules les unités avec une fonction de texte de CD permettent
l'affichage de titre.
REMARQUE
2
1
Défilement du texte/titre (Fonction de changeurs de disque)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Kenwood DPX-4010 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire