CPS UV Manuel utilisateur

Catégorie
Composants de dispositif de sécurité
Taper
Manuel utilisateur
CPS USA (305) 687-4121; 1-800-277-3808 Fax: (305) 687-3743
CPS NV (323) 2813040, Fax: (323) 281 6583
CPS Australia (08) 8340 7055 Fax: (08) 8340 7033
CPS Asia (65) 68461056; Fax: (65) 68461054
#73-160 Rev B
MANUAL • MANUEL • BEDIENUNGSANLEITUNG
UV dye cleaner 500ml spray bottle (qty 1)
Vaporisateur, 500 ml, pour rincage d'UV (qty 1)
UV-Additive-Reiniger, Inhalt 500 ml als Sprayflasche (menge 1)
12V rechargeable battery (qty 1)
Batterie rechargeable 12V (qty 1)
12 V aufladbare Batterie ohne Zubehör (menge 1)
Carrying case for 12 V batt. pack (qty 1)
Porte batterie (qty 1)
Tragetasche für aufladbare Batterie (menge 1)
Replacement 50W 12VDC bulb (qty 1)
Lampe de remplacement 50W 12VDC (qty 1)
Ersatzbirne für 50 W / 12 V (menge 1)
100 V battery charger (qty 1)
Chargeur pour batterie: 100 V (qty 1)
100 V Batterieladegerät (menge 1)
Replacement bulb for UVPRO (qty 1)
Lampe de remplacement de UVPRO (qty 1)
Ersatzbirne für UVPRO (menge 1)
220V battery charger (qty 1)
Chargeur pour batterie: 220 V (qty 1)
220 V Batterieladegerät (menge 1)
Enhance safety glasses (qty 1)
Lunettes de sècurité (qty 1)
Schutz-u. Verstärkungsbrille (menge 1)
Replacement lens for 50W light (qty 1)
Objectif pour 50 W (qty 1)
Ersatz-Linse ( Glas ) für 50 W Lampe (menge 1)
Replacement lens for 35W light (qty 1)
Objectif pour 35W (qty 1)
Ersatz-Linse ( Glas ) für 35 W Lampe (menge 1)
Replacement O-rings for UVNJ/UVNJ134/UVNJ1234 (qty 2)
Joints pour UVNJ/UVNJ134/UVNJ1234 (qty 2)
Ersatz O-Ringe für UVNJ, UVNJ134, UVNJ1234 (menge 2)
Replacement O-rings for UVNJ2/UVNJ34 (qty 2)
Joints pour UVNJ2/UVNJ34 (qty 2)
Ersatz O-Ringe für UVNJ2, UVNJ34 (menge 2)
Replacement rubber lens cover for 35W light (qty 1)
Protecteur d’object pour 35W (qty 1)
Ersatz Gummiring zum Schutz für das Glas der Lampe 35 W (menge 1)
Hose assembly for UVSTICK1/UVSTICK2 (qty 1)
Tuyaux pour UVSTICK/UVSTICK (qty 1)
Ersatz-Füllschlauch für UVSTICK1 u. UVSTICK2 (menge 1)
Hose assembly for UVSTICK1/UVSTICK2 with coupler (qty 1)
T
uyaux pour UVSTICK1/UVSTICK2 avec raccord (qty 1)
Ersatz-Füllschauch für UVSTICK1 u. UVSTICK2 m. Kupplung (menge 1)
3/8" x LO-side auto cplr adapter for UVSTICK (qty 1)
3/8 " x raccord/adaptateur auto pour UVSTICK (qty 1)
Adapter für UVSTICK, 3/8" Innengew. x Anschluss ND-Seite (menge 1)
100 watt replacement bulb (qty 1)
Lampe de remplacement pour 100W (qty 1)
Ersatzbirne für 100 W / 12 V (menge 1)
100 watt replacement lens (qty 1)
Objectif pour 100W (qty 1)
Ersatz-Linse ( Glas ) für 100 W Lampe (menge 1)
UVCLNR
UVXB
UVXBC
UVXBLB
UVXC
UVXBLBPRO
UVXCE
UVXG
UVXLNS
UVXLNS35
UVNJXOR
UVNJXO
UVXR35
UVXSH
UVXSHA
UVXSTA
UVXBLB100
UVXLNS100
UV Accessories /Accessoires UV /UV - Zubehör
WARRANTY & REPAIR POLICY
CPS
®
Products, Inc, guarantees that all products are free of manu-
facturing and material defects for two years. If the equipment
should fail during the guarantee period it will be repaired or
replaced (at our option) at no charge. This guarantee does not
apply to equipment that has been altered, misused, or returned
solely in need of field service maintenance. This repair policy does
not include equipment that is determined to be beyond economical
repair. All products being returned for warranty repair must be
accompanied by an original bill of sale and customer contact infor-
mation.
GARANTIE & REPARATIONS
La société CPS
®
Products, Inc garantit que tous ses produits sont
exempts de défauts de fabrication ou de matières au propriétaire
d’origine pendant un an à compter de la date de l’achat. Si l’ap-
pareil tombe en panne durant la période de garantie, il sera
réparé ou remplacé (à notre convenance) gratuitement. Cette
garantie ne s’applique pas aux appareils qui ont été modifiés, dont
l’usage a été détourné ou qui nous sont retournés alors qu’ils ne
nécessitent qu’un entretien de routine. Tout appareil réparé béné-
ficiera d’une garantie supplémentaire de 90 jours. Cette garantie
ne s’applique pas aux appareils pour lesquels l’estimation du coût
de réparation dépasserait le prix du neuf.
Garantie - und Reparaturbedingungen
CPS
®
‚ Products, Inc. gewährt eine Garantiezeit von 1 Jahr auf
alle Produkte bzgl. Fertigungs - und Materialfehler. Sollte ein
Gerät während dieser Zeit einen Fehler aufweisen, so wird es
nach unserem Ermessen kostenfrei repariert oder ersetzt. Bei
eigenmächtigen Änderungen an den Geräten, oder nicht fachmän-
nischen Handhabungen entfallen jegliche Garantieansprüche.
Verschlissene Sensoren oder leere Batterien fallen nicht unter den
Garantiebedingungen.
UV REFRIGERANT LEAK DETECTION KITS
KIT DE DÉTECTION ÉLECTRONIQUES DE FUITE
UV LECKSUCHSYSTEME
#73-160 RevB 5/22/07 4:54 PM Page 1
FIGURE 3
E
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH
AC/R SYSTEM
SMALL
Ice machines,
Window A/C unit,
Refrigerators
MEDIUM
Residential Systems
MEDIUM-LARGE
Light commercial and
large residential
systems
LARGE
Commercial and light
industrial, Including
all split systems
REFRIGERANT
CHARGE
Up to 2.9 lbs
Up to 1.3 kg
3 lbs to 4.9 lbs
Up to 2.2kg
5 to 9.9 lbs
2.3 to 4.5kg
10 to 25 lbs
4.6 to 11.4kg
REFRIGERANT
OIL
Up to 15 fl. oz
Up to 0.4 liter
Up to 1.6 qt.
Up to 1.8 liters
1.7 qt. to 3.2 qt.
1.9 to 3.7 liters
3.3 qt. to 2 gal.
3.8 to 9.1 liters
SQUEEZE
CARTRIDGES
UVS101
(Gold)
UVS1
(purple)
UVS2
(orange)
UVS3
(green)
QUANTITY
6 PK
6 PK
6 PK
6 PK
GENERAL INSTRUCTIONS
Select the appropriate dye cartridge for the system to be serviced using the dye
selection chart located below. Insert cartridge into Squeeze‘ injector, attach hose
assembly and connect to the low side port of the system. Open ball valve and
squeeze the injector handle to insert dye. Disconnect and discard used cartridge.
Allow the dye to circulate in the system before using the light to search for leaks.
FIGURE 1
INJECTION GUN INSTRUCTIONS
1) Press shaft release button down (figure 1-A) and pull the injector shaft back
(figure. 1-B).
2) Lift the retainer clip up, insert cartridge and close retainer clip (figure 1-C).
3) With the gun in the upright position, remove cap and foil from cartridge and
attach hose (figure 2-D).
4) Bleed your injector hose to remove air prior to initial use: With cartridge
installed, hold the injector hose so that the end of the ball valve is facing upwards
(see figure 3-E). Next, open ball valve and slowly squeeze injector handle until dye
is seen at end of ball valve. Close ball valve. Injector hose is now free of air and
ready for use.
5) *The Squeeze injector is now ready for use.
FIGURE 2
Meets SAEJ2297 compatible with MINERAL, ESTER, PAG & ALKYL BENZENE lubricants
Automotive application: UVS101/1 vehicle. UVS5/5 vehicles.
SYSTEME A/C
PETIT
Machines à glace
A/C fenêtre
MOYEN
Unités résidentiels
MOYEN/LARGE
Syst. T
aille moyenne,
résidentiel et comm.
GROS
Système industriel
CHARGE DE
REFRIGERANT
jusqu'a 1,3kg
jusqu'a 2,2 kg
jusqu'a 4,5 kg
jusqu'a 11,4 kg
VOLUME D’
HUILE
jusqu'a 0,4 litre
jusqu'a 2,2 litre
jusqu'a 3,7 litre
jusqu'a 9,1 litre
CARTOUCHE
UVS101
(Gold)
UVS1
(purple)
UVS2
(orange)
UVS3
(green)
QUANTITE
6 pcs
6 pcs
6 pcs
6 PK
INSTRUCTIONS GENERALES
Sélectionez la cartouche, correspondant au véhicule à maintenir. (voir tableau)
Placer la cartouche dans le "pistolet" - viser le tuyau sur la cartouche - fixer le
raccord rapide sur la bouche basse presion. Ouvrir la vanne et tirrer sur la
manette afin d'injecter le traceur. Après usage jetter la cartouche vide. Laisser
circuler le traceur dans le circuit avant d'utiliser la lampe.
INSTRUCTIONS POUR INJECTEUR
1) Pousser manette (fig. 1-A) vers le bas. Tirer languette (fig. 1-B) vers l'arrière.
2) Soulever la fixation de cartouche, (fig. 1-C), placer la cartouche et refermer.
3) En pointant l'appareil vers le haut : dévisser le capuchaon de la cartouche et
visser le tuyau. (fig. 2-D)
4) Evaquer l'air dans le tuyau en position verticale en appuyant sur la manette et
en ouvrant la vanne (fig. 3-E). Dés que le colorant est visible : fermer la vanne. ,Il
n'y a maintenant plus d'air dans le tuyau.
5) L'injecteur est pret à l'usage
A/C Systeme
Kleine
Eis - Maschinen
Fenster-Klimageräte
Kühlschränke
Mittlere
Klimaanlagen
für Haus u. Büro
Mittlere bis größere
Klimaanlagen für
kleine kommer
zielle
Kälteanlagen
Große
kommerzielle
Kälteanlagen für
die Industrie inkl.
Splitgeräte
.
REFRIGERANT
CHARGE
Up to 2.9 lbs
Up to 1.3 kg
3 lbs to 4.9 lbs
Up to 2.2kg
5 to 9.9 lbs
2.3 to 4.5kg
10 to 25 lbs
4.6 to 11.4kg
REFRIGERANT
OIL
Up to 15 fl. oz
Up to 0.4 liter
Up to 1.6 qt.
Up to 1.8 liters
1.7 qt. to 3.2 qt.
1.9 to 3.7 liters
3.3 qt. to 2 gal.
3.8 to 9.1 liters
SQUEEZE
CARTRIDGES
UVS101
(Gold)
UVS1
(purpur)
UVS2
(orange)
UVS3
(grün)
QUANTITY
6 PK
6 PK
6 PK
6 PK
GENERELLE HINWEISE
Nehmen Sie die entsprechende und näher beschriebene UV-Kartusche zum Einlegen in den Injektor.
Schrauben Sie den Schlauch auf diese UV
-Kartusche und verbinden Sie das Schlauchende mit der
Schnellkupplung auf die Niederdruckseite von der Klimaanlage. Öffnen Sie das Kugelabsperrventil am
Schlauchende und pressen Sie mit dem Hebel das UV
-Additive durch den Schlauch in die Klimaanlage.
Schließen Sie nun das Kugelventil am Schlauchende und entfernen Sie anschließend die Schnellkupplung
von der Niederdruckseite. Erlauben Sie nun das Additive eine angemessene Zeit in der Klimaanlage zu
zirkulieren bevor Sie mit der UV
-Lecksuchlampe mit der Lecksuche beginnen.
Bed.-Anleitung für Injektor
-Pistolen-Einfüllung
1.) Drücken Sie den rückwärtigen, seitlich angebrachten Hebel von der Injektorpistole mit Ihrem Daumen
nach unten ( Abb. 1-A ) und führen Sie nun gleichzeitig die beigefügte lange Vorschubstange von vorne in
die vorgesehene Öffnung ( Abb. 1-B ). Achten Sie darauf, dass das ausgestanzte Loch nach hinten zeigt und
die abgeflachte Seite nach vorne. Achten Sie weiterhin darauf, dass die mittig angebrachte Erhebung nach
oben zeigt.
2.) Den oberen, nach vorne angebrachten Hebel nach oben ziehen und drücken Sie die ausgewählte
Kartusche fest in die vorgesehene Ausbuchtung zur stabilen Halterung ( Abb. 1-C ). Drücken Sie diesen
Hebel nun wieder nach unten zur zusätzlichen Absicherung von der Kartusche. Drücken Sie nochmals den
seitlichen Hebel mit dem Daumen nach unten und schieben die lange Vorschubstange bis kurz vor dem
Kontakt mit der Kartusche. Den Hebel dann wieder loslassen.
03.) Halten Sie nun die Pistole in einer aufrechten Position, so dass die Öffnung von der Kartusche nach
oben zeigt. Entfernen Sie von der Kartusche die Verschlußkappe und die darunter liegende zusätzlich
aufgeklebte Folie. Schrauben Sie nun den kurzen Schlauch auf die Kartusche ( Abb. 2-D ).
04.) Entfernen der Luft aus dem kurzen Füllschlauch wie folgt: Die installierte Kartusche mit
aufgeschraubten Schlauch in eine aufrechte Position halten ( Abb. 3-E ). Öffnen Sie nun das
Kugelabsperrventil am Schlauchende und pressen langsam mit dem Injektor das Additive in den Schlauch
bis Sie am Schlauchende das Additve heraustreten sehen. Schließen Sie nun das Kugelabsperrventil denn
der Schlauch ist jetzt frei von jeglicher Luft und Sie können jetzt bei Bedarf die kleine Schnellkupplung am
Schlauchende aufschrauben.
05.) * Der Injektion ist jetzt einsetzbar.
A
B
C
D
FIGURE 1
A
B
C
FIGURE 1
FIGURE 2
A
B
C
D
FIGURE 3
E
FIGURE 2
D
FIGURE 3
E
Meets SAEJ2297 compatible with MINERAL, ESTER, PAG & ALKYL BENZENE lubricants
Automotive application: UVS101/1 vehicle. UVS5/5 vehicles.
Meets SAEJ2297 compatible with MINERAL, ESTER, PAG & ALKYL BENZENE lubricants
Automotive application: UVS101/1 vehicle. UVS5/5 vehicles.
#73-160 RevB 5/22/07 4:54 PM Page 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CPS UV Manuel utilisateur

Catégorie
Composants de dispositif de sécurité
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues