Philips SB7100/12 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Hauts-parleurs portatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Rapprochez votre main du capteur intelligent.
Faites-la glisser vers le bas pour suspendre la
lecture; pour reprendre la lecture, faites à
nouveau glisser votre main vers le bas.
Laita käsi Smart Sensor -tunnistimen lähelle.
Keskeytä toisto heilauttamalla kättä alaspäin. Jatka
toistoa heiluttamalla kättä uudelleen alaspäin.
Avvicinare le mani al sensore intelligente. Farle
scorrere verso il basso per mettere in pausa; per
riavviare, farle scorrere verso il basso.
Houd uw hand dicht bij de Slimme sensor. Veeg
naar beneden om te pauzeren. Blader opnieuw
naar beneden als u het afspelen wilt hervatten.
Specifications are subject to change without notice
© 2012 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
SB7100_SB7300_12.2_V4.3_A WK1247.3
SB7100
SB7300
LED
Appuyez deuxfois sur MODE pour activer le
capteur intelligent.
Käynnistä Smart Sensor painamalla MODE-painiketta
kahdesti.
Premere MODE due volte per attivare il sensore
intelligente.
Druk tweemaal op MODE om de Slimme sensor in
te schakelen.
Rapprochez votre main du capteur intelligent. Faites-la glisser
vers l'avant ou vers l'arrière pour passer les chansons.
Houd uw hand dicht bij de Slimme sensor. Veeg vooruit of
achteruit om nummers over te slaan.
Avvicinare le mani al sensore intelligente. Far scorrere le mani
in avanti o indietro per saltare le canzoni.
Laita käsi Smart Sensor -tunnistimen lähelle.
Ohita kappaleita heilauttamalla kättä eteen- tai taaksepäin.
Slimme sensor
Sensore intelligente
Smart Sensor -tunnistin
Capteur intelligent
Une fois la connexion établie, lancez la lecture de la musique sur le périphérique Bluetooth.
Vous pouvez écouter de la musique sur SHOQBOX. La diffusion de musique peut être
interrompue par des obstacles entre l'appareil et SHOQBOX, par exemple un mur, des
boîtiers métalliques recouvrant l'appareil, ou par d'autres appareils qui fonctionnent à
proximité sur la même fréquence.
Onnistuneen liitännän jälkeen voit aloittaa musiikin toiston Bluetooth-laitteessa. Kuulet musiikin
SHOQBOXin kautta. Musiikin suoratoistoa voi häiritä laitteen ja SHOQBOXin välissä olevat
esteet, kuten seinä, laitteen metallikotelo tai lähellä olevat samalla taajuudella toimivat laitteet.
Un volta eseguito il collegamento, avviare la riproduzione musicale sul dispositivo Bluetooth. È
possibile ascoltare brani musicali da SHOQBOX. Lo streaming musicale può essere interrotto
se sono presenti ostacoli tra il dispositivo e SHOQBOX, quali muri, coperture in metallo che
coprono il sistema o altri dispositivi nelle vicinanze che utilizzano la stessa frequenza.
Nadat een verbinding tot stand is gebracht, kunt u muziek afspelen via het Bluetooth-apparaat.
U kunt luisteren naar muziek via SHOQBOX. Het streamen van muziek kan worden
onderbroken door obstakels tussen het apparaat en SHOQBOX, zoals een muur, een metalen
behuizing om het apparaat of apparaten in de nabijheid die van dezelfde frequentie
gebruikmaken.
Lecture
Toisto
Riproduzione
Afspelen
Appuyez pour déverrouiller le
bouton.
Vapauta painike painamalla.
Premere per rilasciare il pulsante.
Druk op de knop om deze te
ontgrendelen.
Sur le périphérique Bluetooth, activez Bluetooth et recherchez SHOQBOX. Lors de la première
connexion, sélectionnez SHOQBOX pour établir la connexion. Si nécessaire, introduisez le code
secret 0000 ou 1234.
Ota Bluetooth käyttöön Bluetooth-laitteessa ja etsi SHOQBOX. Kun liität laitteen ensi kertaa, aloita
liittäminen valitsemalla SHOQBOX. Anna tarvittaessa salasana 0000 tai 1234.
Sul dispositivo Bluetooth, attivare il Bluetooth e cercare SHOQBOX. Al primo collegamento,
selezionare SHOQBOX per avviarlo. Se necessario inserire il codice 0000 o 1234.
Op het Bluetooth-apparaat schakelt u over naar Bluetooth en zoekt u naar SHOQBOX. Wanneer u
voor het eerst verbinding maakt, selecteert u SHOQBOX om de verbinding tot stand te brengen.
Indien nodig voert u de pincode 0000 of 1234 in.
Une fois la connexion établie, vous entendez «
SHOQBOX is paired» (le SHOQBOX est
couplé).
Onnistuneen liitännän jälkeen ääni kertoo,
että SHOQBOX on pariliitetty.
Un volta eseguito il collegamento, si sente la
frase "SHOQBOX is paired" (SHOQBOX
associato).
Als de verbinding tot stand is gebracht, hoort u
"SHOQBOX is paired" (SHOQBOX is
gekoppeld).
Via Bluetooth, connectez le SHOQBOX à votre
périphérique Bluetooth, comme un iPad, iPhone, iPod
touch, téléphone Android ou ordinateur portable.
Vous pouvez placer l'enceinte horizontalement ou
verticalement.
Liitä SHOQBOX-kaiutin Bluetoothin kauttajohonkin
Bluetooth-laitteeseen, kuten iPadiin, iPhoneen, iPod
touchiin, Android-puhelimeen tai kannettavaan
tietokoneeseen.
Kaiutinta voi pitää vaaka- tai pystyasennossa.
Tramite Bluetooth, collegare l'altoparlante SHOQBOX
al proprio dispositivo Bluetooth (ad esempio un iPad,
iPhone, iPod touch, telefono Android o laptop).
L'altoparlante può essere posizionato in orizzontale o in
verticale.
Verbind de SHOQBOX-luidspreker via Bluetoothmet
uw Bluetooth-apparaat, zoals een iPad, iPhone,
iPod touch, Android-telefoon of laptop.
U kunt de luidspreker horizontaal of verticaal plaatsen.
FI Käyttöopas
IT Manuale utente
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
SB7100
SB7300
(SB 7300)
SHOQBOX
LINE-IN
Accendi e connetti Inschakelen en aansluitenKäynnistäminen ja liittäminen
Allumez et connectez l’appareil
1 sec
MODE
Caractéristiques techniques
Teknisiä tietoja Specifiche Specificaties
Amplificateur
Puissance de sortie nominale : 2 X 4 W/ THD 10% (SB7100),
2 X 5 W/ THD 10% (SB7300)
Rapport signal/bruit : LINE-IN/Bluetooth > 65dB
LINE-IN : Sensibilité de l’entrée 230mV RMS (SB7100), 180
mV RMS (SB7300)
Connectivité
Profils Bluetooth A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Version Bluetooth 2.1
Informations générales
Adaptateur secteur
PhilipsEFA01200500200EU
Entrée: 100-240V~ 50/60Hz, 0,4A;
Sortie: CC 5V 2A
Charge
max. 200mA pour l'USB, 800mA pour l'adaptateur
secteur (éteindre)/ 200mA pour le fonctionnement
Alimentation
batterie lithium-ion polymère rechargeable intégrée de
1500mAh (SB7100)
batterie lithium-ion polymère rechargeable intégrée de
1300mAh (SB7300)
Consommation électrique (Alimentation CA)
Fonctionnement: <10W
Éteindre: ≤ 0,5 W
Vahvistin
Ilmoitettu lähtöteho: 2 X 4 W/ THD 10% (SB7100), 2 X 5
W/ THD 10% (SB7300)
Signaali–kohina-suhde: LINE-IN/Bluetooth > 65dB
LINE-IN : Tuloherkkyys 230mV RMS (SB7100), 180 mV RMS
(SB7300)
Liitännät
Bluetooth-profiilit A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Bluetooth-versio 2.1
Yleistä
Verkkolaite
Philips EFA01200500200EU
Tulo: 100-240 V~ 50/60 Hz, 0,4 A
Lähtö: DC 5 V, 2 A
Lataaminen
USB: enintään 200 mA, verkkolaite:
800 mA (virrankatkaisu) / 200 mA käytössä
Virtalähde
1500 mAh:n sisäinen ladattava litium-ioni-polymeeriakku
(SB7100)
1300 mAh:n sisäinen ladattava litium-ioni-polymeeriakku
(SB7300)
Virrankulutus (AC-virta)
Käyttö: alle 1 W (SB7100), < 0,7 W (SB7300)
Virrankatkaisu: ≤ 0,5 W
Amplificatore
Potenza nominale in uscita 2 X 4 W/ THD 10% (SB7100), 2
X 5 W/ THD 10% (SB7300)
Rapporto segnale rumore: LINE-IN/Bluetooth > 65dB
LINE-IN : Sensibilità ingresso 230mV RMS (SB7100), 180 mV
RMS (SB7300)
Connettività
Profili Bluetooth A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Versione Bluetooth 2.1
Informazioni generali
Alimentatore
Philips EFA01200500200EU
Ingresso: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,4 A;
Uscita: CC 5 V, 2 A
Come ricaricare l'apparecchio
massimo 200 mA per USB, 800 mA per l'alimentatore
(spegni)/ 200 mA per il funzionamento
Alimentazione
Batteria ricaricabile interna ai polimeri di ioni di litio da
1.500 mAh (SB7100)
Batteria ricaricabile interna ai polimeri di ioni di litio da
1.300 mAh (SB7300)
Consumo energetico (Alimentazione CA)
Funzionamento: < 1 W (SB7100), < 0,7 W (SB7300)
Spegni: ≤ 0,5 W
Versterker
Nominaal uitgangsvermogen 2 X 4 W/ THD 10% (SB7100),
2 X 5 W/ THD 10% (SB7300)
Signaal-ruisverhouding: LINE-IN/Bluetooth > 65dB
LINE-IN : Invoerspecificaties 230mV RMS (SB7100), 180 mV
RMS (SB7300)
Connectiviteit
Bluetooth-profielen A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Bluetooth versie 2.1
Algemene informatie
Stroomadapter
Philips EFA01200500200EU
Ingangsvermogen: 100 - 240 V, 50 - 60 Hz, 0,4 A;
Uitgangsvermogen: 5V, 2A gelijkstroom
Opladen
maximaal 200 mA voor USB, 800 mA voor
voedingsadapter (uitschakelen)/200 mA voor bediening
Voeding
Interne oplaadbare li-ionpolymeerbatterij van 1500 mAh
(SB7100)
Interne oplaadbare li-ionpolymeerbatterij van 1300 mAh
(SB7300)
Energieverbruik (Netspanning)
Bediening: < 1 W (SB7100), < 0,7 W (SB7300)
Uitschakelen: ≤ 0,5 W
Si aucun fichier musical n'est lu ou si aucune connexion n'est
établie pendant troisminutes, l'amplificateur de l'enceinte
s'éteint pour économiser de l'énergie. Le voyant bleu clignote
par intervalles. Pour rétablir le son, modifier le volume ou
redémarrer la lecture de musique. 15minutes après l'arrêt de
l'amplificateur, l'enceinte s'éteint. Le voyant bleu s'éteint. Pour
allumer, appuyez sur le bouton marche/arrêt, puis réappuyez
sur le bouton pour le déverrouiller.
Jos musiikkia ei toisteta tai yhteyttä ei ole kolmeenminuuttiin,
kaiuttimen vahvistin sammuu virran säästämiseksi. Sininen valo
vilkkuu ajoittain. Jatka säätämällä äänenvoimakkuutta tai
aloittamalla musiikin toisto uudelleen. Virta katkeaa kaiuttimesta
15 minuuttia sen jälkeen, kun vahvistimesta on katkennut virta.
Sininen valo sammuu. Kytke virta virtapainikkeesta. Vapauta
painike painamalla sitä uudelleen.
Se non viene riprodotta musica o manca la connessione per
treminuti, l'amplificatore sull'altoparlante si spegne per
risparmiare energia. La spia blu lampeggia a intervalli. Per
riaccenderlo, regolare il volume o riavviare la riproduzione
musicale. 15 minuti dopo lo spegnimento dell'amplificatore si
spegne anche l'altoparlante. La spia blu si spegne. Per
accendere, premere verso il basso il pulsante di accensione,
quindi, premerlo di nuovo per rilasciarlo.
Indien er drie minuten lang geen muziek wordt afgespeeld of
verbinding wordt gemaakt,wordt de luidsprekerversterker
uitgeschakeld om energie te besparen. Het blauwe lampje
licht af en toe op. Wijzig het volume of hervat het afspelen
om de versterker opnieuw in te schakelen. 15 minuten nadat
de versterker wordt uitgeschakeld, wordt ook de luidspreker
uitgeschakeld. Het blauwe lampje gaat uit. Als u de luidspreker
wilt inschakelen, drukt u de aan-uitknop in. Vervolgens doet u
dit opnieuw om de knop te ontgrendelen.
Option - Couplage de deuxSHOQBOX
Lisäksi - Pariliitä kaksi SHOQBOX-kaiutinta Extra - Associazione di due altoparlanti SHOQBOX Extra - Twee SHOQBOX-luidsprekers koppelen
Mise en charge
Lataaminen Carica Opladen
Voyant rouge clignotant: charge en cours
Voyant rouge éteint: charge terminée
Vilkkuva punainen valo: Lataus käynnissä
Punainen valo sammuu: Lataus valmis
Spia rossa lampeggiante: ricarica in corso
Spia rossa spenta: ricarica completata
Knipperend rood lampje: opladen actief
Rood lampje uit: opladen gereed
(pour la charge)
(lataamista varten)
(per ricaricare)
(voor het opladen)
MODE:
Commande tactile
Appuyez deuxfois pour activer ou désactiver le capteur
intelligent.
Informations vocales
Appuyez unefois pour obtenir des informations vocales sur
le niveau de batterie.
Options linguistiques
Pour sélectionner une langue, maintenez la touche MODE
enfoncée. Lorsque vous entendez votre option de langue,
appuyez sur MODE pour confirmer.
MODE:
Bedieningshulpmiddel
Druk twee keer om de Slimme sensor in of uit te schakelen.
Spraakfeedback
Druk één keer om spraakfeedback over het batterijniveau te
krijgen.
Taalopties
Houd MODE ingedrukt om een taal te selecteren. Wanneer u de
taal van uw keuze hoort, drukt u op MODE om uw keuze te
bevestigen.
MODE:
Controllo gestuale
Premere due volte per accendere/spegnere il sensore intelligente.
Feedback vocale
Premere una volta per l'avviso vocale sul livello della batteria.
Opzioni lingua
Per selezionare una lingua, tenere premuto MODE. Quando si
sente l'opzione della propria lingua, premere MODE per
confermarla.
MODE:
Liikeohjaus
Ota Smart Sensor käyttöön tai poista se käytöstä painamalla
kahdesti.
Äänipalaute
Saat äänipalautteen akun lataustasosta painamalla kerran.
Kieliasetukset
Valitse kieli painamalla MODE-painiketta pitkään. Kun kuulet
haluamasi kielen, vahvista valinta MODE-painikkeella.
MODE & RESET
RESET
1 sec
1.Lorsque vous connectez deux enceintes pour la
première fois, placez-les ensemble
horizontalement. 2.Allumez les enceintes
(reportez-vous à l'étape
a
de la section
Connexion). 3.Appuyez deuxfois sur MODE
pour activer le capteur intelligent. 4.Démarrez le
couplage comme illustré: faites glisser simultanément
votre doigt de gauche à droite sur l'enceinte gauche
et celui de droite à gauche sur l'enceinte droite.
Attendez une minute jusqu'à ce que vous
entendiez les informations vocales «Left
speaker» (Enceinte gauche) et «Right speaker»
(Enceinte droite). Les deuxenceintes sont couplées.
Connectez votre périphérique Bluetooth aux
enceintes.
L'enceinte gauche est l'enceinte principale. Le
réglage du volume sur l'enceinte gauche vous
permet de régler le volume des deuxenceintes.
Pour le découplage, éteignez les deuxenceintes.
1.Kun liität ensi kertaa kaksi kaiutinta, aseta ne
lähekkäin vaakatasoon. 2.Kytke kaiuttimiin virta
(vaihe
a
kohdassa Liittäminen). 3.Käynnistä
Smart Sensor painamalla MODE-painiketta
kahdesti.
4.Aloita pariliitos kuvan mukaisesti:
heilauta kättä vasemmalta oikealle vasemman
kaiuttimen päällä ja samaan aikaan oikealta
vasemmalle oikean kaiuttimen päällä.
Odota minuutin ajan, kunnes kuulet
äänipalautteen "Left speaker" ja "Right speaker".
Kaiuttimien pariliitoksen muodostaminen
onnistui. Liitä Bluetooth-laite kaiuttimiin.
Vasen kaiutin on päälaite. Vasemman kaiuttimen
äänenvoimakkuuden säädöllä säädetään
molempien kaiuttimien äänenvoimakkuutta.
Pura pariliitos katkaisemalla molemmista
kaiuttimista virta.
1.La prima volta che si collegano due altoparlanti,
posizionarli in orizzontale e insieme. 2.Accendere
gli altoparlanti (seguire il passaggio
a
in
Collegamento).
3.Premere MODE due volte per
attivare il sensore intelligente. 4.Avviare
l'associazione come mostrato: scorrere da
sinistra a destra sull'altoparlante sinistro, e allo
stesso tempo, da destra a sinistra sull'altoparlante
destro. Attendere un minuto finché non viene
emesso il segnale audio "Left speaker" e "Right
speaker". I due altoparlanti sono stati associati
correttamente. Connettere il dispositivo Bluetooth
agli
altoparlanti.
L'altoparlante sinistro è quello principale. Con il
controllo del volume sull'altoparlante sinistro, è
possibile regolare il volume su entrambi gli
altoparlanti.
Per disattivare l'associazione, spegnere i due
altoparlanti.
1.De eerste keer dat u twee luidsprekers
verbindt, plaatst u ze horizontaal en bij elkaar.
2.Schakel de luidsprekers in (volg stap
a
in
Aansluiten).
3.Druk tweemaal op MODE om de
Slimme sensor in te schakelen. 4.Start het
koppelproces zoals afgebeeld: veeg van links
naar rechts op de linkerluidspreker en tegelijkertijd
van rechts naar links op de rechterluidspreker.
Wacht één minuut tot u de spraakfeedback
"Left speaker" en "Right speaker" hoort.
De twee luidsprekers zijn gekoppeld.
Laat uw Bluetooth-apparaat verbinding maken
met de luidsprekers.
De linkerluidspreker is de hoofdluidspreker.
Met de volumeregeling op de linkerluidspreker
kunt u het volume van beide luidsprekers
aanpassen.
Om te ontkoppelen schakelt u beide
luidsprekers uit.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips SB7100/12 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Hauts-parleurs portatifs
Taper
Le manuel du propriétaire