Zibro R30C Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

2
14
MANUEL D'UTILISATION
GEBRUIKSAANWIJZING
3
1
R 30 C
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
3
PAGE PLIANTE
1
UITVOUWBLAD
3
A
FAQ AFNOR CERTIFICATION 11, AVENUE FRANCIS DE PRESSENSE
93571 SAINT-DENIS LA PLAINE CEDEX
FICHE INFORMATIVE
La marque NF garantit
la qualité de cet article
suivant les normes françaises
et Règles de certification
de l’application NF 128
CONFORME A LA NORME NF D 35-300 ET AUX SPECIFICATIONS
COMPLEMENTAIRES DEFINIES PAR LES REGLES
DE CERTIFICATION DE L’APPLICATION NF 128
PRINCIPALES CARACTERISTIQUES CERTIFIEES:
• Sécurité du dispositif d’allumage
• Débit calorifique
• Efficacité des dispositifs de sécurité
• Stabilité
• Contrôle de la teneur en NO
x
dans les produits de combustion
• Contrôle de la qualité de la combustion (absence de CO)
• Endurance
• Intermittence
CONSEILS D’UTILISA
TION ET D’ENTRETIEN
Se reporter à la notice jointe à l’appareil et à la plaque de sécurité sur
l’appareil
Référence et numéro de lot ou de série de l’article : se reporter au produit
Distributed in Europe by:
PVG International B.V.
P.O.Box 96, 5340 AB OSS
Pays-Bas Tél.: +31 (0) 412 694670
En cas d’insatisfaction, consultez d’abord :
En France: PVG France SARL
4, Rue Jean Sibélius, B.P
. 185
76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL
Tél.: 02.32.96.07.47 – Fax: 02.32.96.07.77
Si une difficulté subsistait, vous pouvez écrire au LNE
LABORATOIRE NATIONAL DE MÉTROLOGIE ET D’ESSAIS
Division Certification plurisectorielle
1, Rue Gaston Boisier - 75724 PARIS CEDEX 15
CHAUFFAGES MOBILES
A COMBUSTIBLE LIQUIDE
NF 128 02 / 01
3
FICHE INFORMATIVE
La marque NF garantit
la qualité de cet article
suivant les normes françaises
et Règles de certification
de l’application NF 128
CONFORME A LA NORME NF D 35-300 ET AUX SPECIFICATIONS
COMPLEMENTAIRES DEFINIES PAR LES REGLES
DE CER
TIFICATION DE L’APPLICATION NF 128
PRINCIP
ALES CARACTERISTIQUES CERTIFIEES:
Adaptation au(x) convecteur(s) pour lesquels la mèche est revendiquée
Débit calorifique pour ce(s) convecteur(s)
Contrôle de la qualité de la combustion
CONSEILS D’UTILISA
TION ET D’ENTRETIEN
Se reporter à la notice jointe à l’appareil de chauffage et aux indications
figurant sur l’emballage de la mèche.
Référence et numéro de lot ou de série de l’article : se reporter au produit
Distributed in Europe by:
PVG International B.V.
P.O.Box 96, 5340 AB OSS
Pays-Bas Tél.: +31 (0) 412 694670
En cas d’insatisfaction, consultez d’abor
d :
En France: PVG France SARL – 4, Rue Jean Sibélius, B.P
. 185
76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL – Tél.: 02.32.96.07.47 – Fax:
02.32.96.07.77
Si une dif
ficulté subsistait, vous pouvez écrire au LNE
LABORATOIRE NATIONAL DE MÉTROLOGIE ET D’ESSAIS
Division Certification plurisectorielle
1, Rue Gaston Boisier - 75724 PARIS CEDEX 15
NF 128 02 / 01
AFAQ AFNOR CERTIFICATION 11, AVENUE FRANCIS DE PRESSENSE
9
3571 SAINT-DENIS LA PLAINE CEDEX
Chère Madame, Cher Monsieur,
Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu témoigner à
notre marque en choisissant un convecteur à pétrole. Vous venez d'acquérir un
produit de qualité, qui vous donnera entière satisfaction durant de très
nombreuses années. A condition, bien sûr, de respecter les consignes
d'utilisation. C'est pourquoi nous vous invitons vivement à consulter ce manuel
afin d'assurer à votre convecteur une durée de vie optimale.
Les produits sont garantis contre tout vice de fabrication ou de conception
(hors consommables) pendant une durée de 2 ans à compter de leur date
d'achat.
Nous vous souhaitons beaucoup de chaleur et de confort avec votre convecteur
à pétrole.
Bien cordialement,
PVG International b.v.
Service-Consommateurs
1 LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D'UTILISATION.
2 EN CAS DE DOUTE, CONT
ACTEZ VOTRE REVENDEUR.
3 POUR LIRE, DÉPLIEZ LA DERNIÈRE PAGE. E E E E E E E E E E E E E3 POUR LIRE, DÉPLIEZ LA DERNIÈRE PAGE. E E E E E E E E E E E E E
3
2
L'UTILISATION
DANS LES GRANDES LIGNES
Voici, dans les grandes lignes, la marche à suivre pour
utiliser votre convecteur à pétrole. Le MANUEL
D'UTILISATION (page 5 et suivantes) reprend chaque
étape en détail.
ÉLÉMENTS
IMPORTANTS
Bouton d’extinction
Mécanisme
d’allumage
Brûleur
Poignée du brûleur
Jauge de
combustible du
réservoir amovible
Grille
Couvercle du
réservoir amovible
Réservoir amovible
Allumeur
Logement de piles
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
Retirez les différents emballages
(voir le chapitre A, fig. A).
Remplissez le réservoir amovible H et attendez 30 minutes
avant d’allumer le convecteur à pétrole
(voir le chapitre B, fig. H).
Placez les piles dans leur logement J (voir le chapitre A, fig. F).
Vérifiez le positionnement du brûleur C celui-ci doit être
vertical
(voir le chapitre A, fig. E).
Allumez le convecteur à pétrole, en appuyant vers le bas le
mécanisme d’allumage
B (voir le chapitre C, fig. J).
Après allumage du convecteur, il vous faut attendre 10 à 15
minutes avant de pouvoir contrôler si le convecteur fonctionne
bien
(voir le chapitre D).
Eteignez le convecteur à pétrole (voir le chapitre E).
1
2
3
4
5
6
7
3
3
Le remplissage du réservoir doit se faire
(sécurité contre l’incendie):
- soit appareil à l’arrêt,
- soit dans un autre local que celui où est
installé le chauffage,
- dans tous les cas, l’utilisateur doit vérifier la
bonne fermeture de son réservoir rechargé
en dehors de toute source de chaleur ou de
feux nus.
Votre convecteur dégagera une odeur de
'neuf' en chauffant pour la première fois.
Conservez votre combustible dans un endroit
frais, à l'abri de la lumièr
e après avoir fer
mé le
ou les bidons avec le bouchon d'origine.
Le combustible vieillit. Utilisez à chaque début
de saison de chauf
fage du nouveau
combustible.
Si vous chauffez au Zibro Extra ou zibro Kristal
vous êtes assurés d'avoir un combustible de
bonne qualité et conforme à l'arrêté du 8/1/1998
relatif aux caractéristiques du combustible
liquide pour appareils mobiles de chauffage.
Si vous changez de mar
que et/ou de type de
pétrole, vous devez d'abord vous assurer que le
convecteur à pétr
ole consomme entièr
ement le
combustible présent.
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
Vous trouverez ce
bouchon de transport
séparément dans le
carton. Pour transpor
ter
le convecteur dans votr
e
véhicule, utilisez
obligatoir
ement le
bouchon de transport. Il
faut donc bien le
conserver!
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU PRÉALABLE
A
ÉREZ TOUJOURS SUFFISAMMENT
Quel que soit le modèle, vous devez toujours prévoir une pièce de volume minimal
afin d'utiliser le convecteur en toute sécurité, sans aération supplémentaire. Si le
volume de la pièce est plus petit que celui préconisé, vous devez toujours
entrebâiller une fenêtre ou une porte (± 2,5 cm). Il est important que chaque pièce
où l'appareil est utilisé soit munie d'une entrée d'air suffisante et d'une sortie d'air
efficace (section minimale de 50 cm2 pour chaque orifice). N'utilisez pas votre
convecteur dans les pièces insuffisamment aérées ou situées au-dessous du niveau
du sol et/ou au-dessus de niveau plus haut que 1500 mètres, ni dans les caravanes,
les bateaux et les cabines de véhicules. Toute modification du système de sécurité
est interdite, car dans ce cas, nous ne pourrons plus garantir le bon fonctionnement
du contrôleur d'atmosphère. En cas de doute, consultez votre revendeur.
DESSUS TEMPÉRÉ (LE ‘SAFE TOP’)
Le poêle est muni d’un dessus tempéré, nommé le système ‘Safe top’.
Ceci per
met de diminuer la température du plateau supérieure.
Si le dessus tempéré est touché par accident, ce dessus tempéré permet un risque
réduit.
Attention: le plateau supérieur et la grille devant r
estent chaud.
Eviter tout contact avec la grille.
LE COMBUSTIBLE APPROPRIÉ
Votre convecteur a été conçu pour fonctionner avec du pétrole pur, de haute
qualité et dénué d'eau, comme Zibro Extra et Zibro Kristal. Seuls ces combustibles
vous assurer
ont une combustion propre et optimale. Un combustible de moins
bonne qualité peut se traduire par:
E un dépôt de carbone excessif sur la mèche
E une combustion imparfaite
E une réduction de la durée de vie du convecteur
E un dégagement de fumée et/ou de mauvaise odeur
E un dépôt sur la grille ou le manteau
Un combustible approprié est donc essentiel pour un usage sûr et durable de votre
convecteur
.
Consultez toujours votre revendeur le plus proche sur le combustible approprié
pour votr
e convecteur à pétr
ole.
Seul un combustible
approprié vous garantit
un usage sûr et durable
de votre convecteur.
3
4
A
MANUEL
A I
NSTALLATION DU CONVECTEUR
Retirez avec précaution votre convecteur du carton et vérifiez-en le contenu.
En plus du convecteur, vous devez disposer:
E d'un bouchon de transport
E d'une pompe à combustible
E du présent manuel d'utilisation
Conservez le carton et l'emballage (fig. A) à des fins d'entreposage et/ou de
transport.
Retirez les calages de protection :
E Soulevez la grille hors de la rainure (fig. B) et tirez-la vers l'avant.
E Retirez la cale de maintien en polystyrène au dessus du brûleur en la
poussant vers le bas et dégagez-la du convecteur (fig. C).
E Retirez le brûleur du convecteur et dégagez-en le matériel d'emballage
présent sous le brûleur (fig. D).
E Remettez le brûleur en place. Le brûleur se tr
ouve bien positionné si, à
l'aide de la poignée
D, vous pouvez le déplacer sans effort légèrement à
gauche et à droite (fig. E). Fermez la grille.
E Ouvrez le couvercle du réservoir amovible G et retirez la cale de carton.
Remplissez le réservoir amovible en suivant les instructions du
chapitre B.
Placez les piles dans leur logement J, situé à l'arrière du convecteur à pétrole
(fig. F). Faites attention aux pôles + et -.
La surface du sol doit être plane.
Votre convecteur est maintenant prêt à l'emploi.
B REMPLISSAGE DU COMBUSTIBLE
Remplissez votre réservoir amovible dans un lieu approprié (au cas où vous
r
enverseriez du combustible). Pr
océdez comme suit:
Assurez-vous que le convecteur est éteint.
Soulevez le couvercle
G, dégagez le réservoir amovible H et retirez-le du
convecteur (fig. G). Attention! quelques gouttes de combustible peuvent
encor
e s'écouler du réservoir. Posez le réservoir amovible (bouchon en haut)
puis dévissez le bouchon du réser
voir
.
Pr
enez la pompe à main et intr
oduisez le tuyau rigide dans le bidon.V
eillez à
ce que ce dernier soit plus haut que le réservoir amovible (fig. H). Introduisez
le tuyau flexible dans l'orifice du réservoir amovible.
3
2
1
6
5
4
3
2
1
3
5
F
E E E E E E
B
C
D
E
G
H
Serrez le bouton situé au dessus de la pompe (en le tournant à droite).
Pressez la pompe plusieurs fois jusqu'à ce que le combustible commence à
couler dans le réservoir amovible. Une fois que c'est le cas, vous n'avez plus
besoin de presser la pompe.
Lors du remplissage, observez attentivement la jauge du niveau de
combustible
E (fig. I). Si celle-ci est pleine, désamorcez la pompe en
desserrant le bouton situé sur la pompe (en le tournant à gauche).
Ne remplissez jamais trop le réservoir, surtout si le combustible est très froid
(en chauffant, le combustible se dilate).
Ne laissez pas le combustible encore présent dans la pompe, remettez-le dans
le bidon et retirez la pompe avec soin. Vissez le bouchon du réservoir
minutieusement sur le réservoir. Essuyez le combustible éventuellement
renversé.
Vérifiez que le bouchon du réservoir est bien vissé. Remettez le réservoir
amovible dans le convecteur (bouchon en bas). Refer
mez le couvercle. Pensez
à fermer votre bidon pour éviter des dépôts d'eau.
C ALLUMAGE DU CONVECTEUR
Au début, un convecteur à pétrole neuf dégage une certaine odeur. Assurez donc
une aération supplémentaire ou bien allumez votre convecteur la première fois à
l'extérieur de l'espace habitable.
Si vous utilisez le convecteur pour la première fois, vous devez, après avoir
placé le réservoir amovible plein, attendre 30 minutes environ avant d'allumer.
Cela permet à la mèche de s'imbiber de combustible. Procédez de la même
manière lors d'un changement de mèche.
Allumez toujours le convecteur en vous servant de son allumage électrique.
N'utilisez jamais d'allumettes ou de briquet.
Pr
océdez comme suit:
Poussez sans forcer le mécanisme d’allumage
B vers le bas jusqu’à l’allumage
(fig. J). En procédant ainsi, vous mettez le dispositif de sécurité en marche.
Dès que vous apercevez une flamme au dessous du brûleur
C, vous pouvez
r
elâcher le mécanisme d’allumage. La coulisse supérieure reprendra sa
position initiale.
Après allumage du convecteur, vérifiez toujours que le brûleur
C est bien
vertical en le bougeant légèrement à l'aide de la poignée
D vers la gauche et
vers la droite (fig. E). Cela doit s'effectuer sans forcer. Si le brûleur est mal
positionné, il se formera de la fumée et de la suie.
2
1
8
7
6
5
4
3
6
J
I
E
vide plein
D FONCTIONNEMENT DU CONVECTEUR
Après allumage du convecteur, il vous faut attendre 10 à 15 minutes avant de
pouvoir contrôler si le convecteur fonctionne bien. Attendez que la flamme soit
visible dans le cylindre en verre. Une flamme trop haute peut provoquer la
formation de fumée et de suie alors qu'une flamme trop basse entraîne la
formation d'odeur et d'usure de la mèche. Les hauteurs maximales et minimales
autorisées pour votre flamme sont indiquées figure M.
Les causes possibles d’une combustion faible:
E trop peu de combustible (remplissez le réservoir)
E combustible de mauvaise qualité (consultez votre revendeur)
E trop peu d’aération (entrebâillez une fenêtre ou une porte)
E usure de la mêche (consulter votre revendeur, ou changer
la mêche, voir le chapitre L)
Ce poêle est équipé d’un système de sécurité qui éteint le poêle lorsque vous sou-
levez le réservoir de rechange plus de 5 secondes pour le retirer. Pour rallumer le
poêle, r
eplacer le réservoir et suivre les instructions indiquées dans le chapitre C.
E EXTINCTION DU CONVECTEUR
Appuyez sur le bouton d’extinction A. La flamme s’eteindra après quelques
instants.
F PANNES: CAUSES ET REMÈDES
Si vous n'arrivez pas à r
emédier à une panne à l'aide des instructions ci-dessous,
vous devez contacter votre revendeur.
L’ALLUMAGE NE MARCHE PAS.
E Les piles ne sont pas bien placées dans leur logement.
Vérifiez (fig. F).
E Les piles ne sont pas assez puissantes pour l'allumage.
C
hangez-les (fig. F).
E Le convecteur a entièr
ement consommé son combustible ou bien la mèche a
été changée.
Après avoir remis le réservoir amovible plein en place, attendez 30 minutes
avant d'allumer
.
E Vous avez poussé le mécanisme d’allumage B trop fort vers le bas.
Poussez moins fort (chapitre C).
E L’allumeur I est défectueux.
Consultez votre revendeur.
FLAMME INST
ABLE ET/OU SUIE ET/OU ODEUR.
E Le brûleur C n’est pas cor
r
ectement placé.
Mettez-la bien droit à l’aide de la poignée D jusqu’à ce que vous puissiez la
bouger facilement légèr
ement à gauche et à dr
oite.
E La hauteur de flamme n’est pas correcte.
Voir les instructions du chapitre D et consulter votre revendeur.
E Vous utilisez un combustible usagé.
Commencez chaque saison froide avec un combustible neuf.
E Vous utilisez un combustible inadapté.
Voir LE COMBUSTIBLE APPROPRIÉ.
E De la poussièr
e s’est accumulée en dessous du convecteur.
Consultez votr
e r
evendeur.
3
7
F
L
’allumeur
est défectueux.
LE CONVECTEUR S’ÉTEINT LENTEMENT.
E Le réservoir amovible est vide.
Voir le chapitre B.
E Il y a de l’eau dans le réservoir inférieur.
Consultez votre revendeur.
E Le haut de la mèche s’est durci.
Le convecteur doit consommer tout son combustible (chapitre G). Utilisez le
propre combustible.
E Vous utilisez un combustible usagé.
Commencez chaque saison froide avec un combustible neuf.
LE CONVECTEUR BRULE TOUJOURS FAIBLEMENT.
E La mèche est trop basse.
Consulter votre revendeur.
E Le convecteur a consommé pratiquement tout le combustible avant d’être de
nouveau rempli.
Après avoir placé le réservoir amovible plein, attendez 30 minutes avant
d’allumer.
E V
ous utilisez un combustible usagé ou inadapté.
Voir LE COMBUSTIBLE APPROPRIÉ
E La pièce est insuffisamment aérée.
Ouvr
ez largement une fenêtre ou porte pendant quelque temps, puis
laissez-la entrebâillée.
LE CONVECTEUR BRULE TROP FORT.
E Vous utilisez un combustible inadapté, trop volatil.
Voir LE COMBUSTIBLE APPROPRIÉ.
E La mèche est trop élevée.
Consulter votre revendeur.
G À PROPOS DE L’ENTRETIEN
Votre convecteur exige peu d'entretien. Mais vous devez essuyer la poussière et les
taches au moyen d'un chiffon sec. A défaut de quoi, des taches tenaces peuvent se
former. Normalement, deux éléments sont sujets à l’usure:
1. LA MÈCHE
Pour prolonger la durée de vie de la mèche, vous devez laisser de temps à autre le
convecteur consommer entièr
ement son combustible (jusqu'à ce qu'il s'éteigne de
lui-même). Procédez ainsi lorsque vous constatez que la flamme devient faible. En
consommant totalement son combustible, le convecteur dégage une odeur. Il vous
est donc conseillé de le faire à l'extérieur de l'espace habitable.
2. L’ALLUMEUR
La durée de vie de l’allumeur sera pr
olongée si vous l’utilisez correctement.
Changez les piles à temps et poussez le mécanisme d’allumage vers le bas sans
forcer. Si le filament est rompu, l’allumeur doit être remplacé.
3
8
L
’allumeur
.
Ne démontez pas vous-même le convecteur. Pour toute réparation éventuelle,
contactez toujours votre revendeur.
Avant de procéder à son entretien, laissez le convecteur refroidir.
H E
NTREPOSAGE (FIN DE LA SAISON)
A la fin de la saison, nous vous conseillons de faire en sorte que le convecteur
consomme la totalité de son combustible puis de l'entreposer dans de bonnes
conditions. Veuillez suivre les instructions suivantes:
Allumez le convecteur à l'extérieur de l'espace habitable et laissez-le
consommer entièrement son combustible.
Laissez le convecteur refroidir.
Nettoyez le convecteur à l'aide d'un chif
fon sec.
Retirez les piles du convecteur
J et conservez-les dans un endroit sec.
Rangez le convecteur dans un lieu sans poussière, si possible en utilisant
l'emballage d'origine. Vous ne pourrez pas conserver le combustible restant
pour la saison suivante. Allumez le convecteur et laissez-le consommer
entièrement son combustible. Ne jetez pas le combustible n'importe où.
Observez les règles en vigueur dans votre commune concernant les déchets
chimiques. En tout cas, commencez la nouvelle saison avec du combustible
neuf. Lorsque vous réutilisez votre convecteur suivez les instructions
de nouveau
(dès chapitre A).
I TRANSPORT
Afin d'éviter les fuites de combustible durant le transport du convecteur, vous
devez prendre les précautions suivantes:
Laissez le convecteur refroidir.
Retir
ez le réser
voir amovible
H du convecteur et r
etir
ez le filtr
e (fig. K).
Ce dernier peut goutter un peu; gardez un chiffon à portée de main.
Conservez le filtre et le réservoir amovible indépendamment du convecteur.
Mettez le bouchon de transport à la place du filtre (fig. L) et
enfoncez-le bien.
T
ranspor
tez le convecteur toujours en position verticale.
4
3
2
1
5
4
3
2
1
3
9
L
bouchon de transport
K
3
10
J SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Allumage électrique
Combustible Combustible liquide pour appareils
mobiles de chauffage (Arrêté du 8/1/1998)
Puissance calorifique max. 250 g/h 3000 Watt
V
olume conseillé de la pièce (m
3
)
** minimum 85 maximum 110
Consommation de combustible (l/heure)*
0,313
Consommation de combustible (g/heure)*
250
Autonomie du réservoir (heures)
minimum 13,0
Contenance du réservoir amovible (litres) 4
Poids (kg) 9,0
Dimensions (mm) largeur 428
(plateau inférieur compris) profondeur 295
hauteur 513
Accessoir
es pompe à main
bouchon de transport
Piles 2x R20kG, MN 1300, 1,5V, size D
T
ype mêche F
*
En cas de réglage en position maximale
*
*
Ces valeurs sont données à titre indictif
Le marquage CE correspond à la conformité aux normes EN 60-335 partie 1
(1995) et EN 50-165 (08/97)
K CONDITIONS DE GARANTIE
Votre convecteur est couvert par une garantie de 2 ans à compter de la date
d'achat. Durant cette période, tous les vices de fabrication ou de conception seront
réparés gratuitement. De plus, les règles suivantes s'appliquent :
Nous r
ejetons expr
essément toute autre demande d'indemnisation, y compris
en cas de préjudice indirect.
La réparation ou le changement de pièces ef
fectués dans la période de
garantie n'entraîne pas la reconduction de la garantie.
La garantie ne s'applique pas dans les cas suivants: modifications apportées au
convecteur, usage de pièces non d'origine, réparations du convecteur
effectuées par des tiers.
Les pièces sujettes à l'usur
e nor
male, comme la mêche, la pompe à main et
l’allumeur ne sont pas couverts par la garantie.
La garantie s'applique uniquement si vous présentez le bon d'achat d'origine,
daté et ne portant pas de modifications.
La garantie ne s'applique pas en cas de dommage occasionné par des
manipulations non conformes au manuel d'utilisation, par une négligence ou
par l'usage de combustible non approprié ou usagé. Un combustible non
appr
oprié peut même être dangereux*.
6
5
4
3
2
1
Les frais d'expédition et les risques liés à l'envoi du convecteur ou de ses
pièces sont toujours à la charge de l'acheteur.
En cas de problème, consultez le manuel d'utilisation. Si le problème persiste,
consultez votre revendeur.
*
Les matières hautement inflammables, par exemple, peuvent produire une combustion incontrôlable avec,
p
our conséquence, un jaillissement des flammes. Dans ce cas, n'essayez pas de déplacer le convecteur mais
é
teignez-le immédiatement (voir le chapitre E). En cas d'urgence, vous pouvez utiliser un extincteur mais
u
niquement du type B: extincteur à acide carbonique ou à poudre.
10 CONSEILS POUR UN USAGE EN TOUTE SÉCURITÉ
1 Attirez l'attention des enfants sur la présence d'un convecteur en
combustion.
2 Ne déplacez pas le convecteur lorsqu'il chauffe ou s'il est encore brûlant.
Dans ces conditions, il ne faut pas ajouter du combustible ni
entreprendre l'entretien du convecteur.
3 Placez l'avant du convecteur à au moins 1,5 mètre du mur, des rideaux
et des meubles.
4 N'utilisez pas le convecteur dans des pièces poussiéreuses ni dans des
endroits à fort courant d’air. Dans ces deux cas, la combustion ne sera
pas optimale.
5 Eteignez le convecteur avant de sortir ou d'aller vous coucher.
6 Conservez le combustible exclusivement dans des réservoirs et bidons
adaptés.
7 Veillez à ce que le combustible ne soit pas exposé à la chaleur ou à des
écar
ts de températur
e extrêmes. Conser
vez le combustible toujours dans
un endroit frais, sec et sombre (la lumière solaire dégrade la qualité du
combustible).
8 N'utilisez jamais le convecteur dans des endroits où des gaz, solvants ou
vapeurs nocives (par exemple: gaz d'échappement ou vapeurs de
peinture) peuvent être présents.
9 Le plateau supérieur et la grille devant deviennent chauds. Le poêle ne
doit jamais êtr
e couver
t (risque d’incendie). Il faut éviter tout contact
avec le plateau supérieur et la grille.
10 Aérez toujours suffisamment.
7
3
11
LE CHANGEMENT DE LA MÈCHE
L A
VANT DE COMMENCER A CHANGER LA MECHE,
L
E CONVECTEUR DOIT ETRE ETEINT ET TOTALEMENT
R
EFROIDI.
Ouvrez le couvercle de réservoir et retirez le réservoir
amovible du convecteur.
Retirez les piles du logement de piles.
Vérifiez si les deux tiges d'allumage sont en position
haute. Puis enlevez les deux embouts en tirant.
Soulevez la grille hors de la rainure et tirez-la vers
l'avant. Otez le brûleur du convecteur. Fermez la grille.
Dévissez les trois vis situées en bas du manteau du
convecteur. Tirez le manteau légèrement vers l'avant
puis dégagez-le du socle. Dévissez les vis papillons.
Soulevez le support du brûleur de manière à ce que la
mèche soit visible. Posez le support de brûleur près du
convecteur. (Veillez à ce que le câblage ne se détache
pas).
Poussez la tige inférieur
e vers le bas de manièr
e à ce
que le mécanisme de mèche se tr
ouve dans la position
la plus élevée.
Tournez l’anneau-mèche (avec la mèche) le plus possible
dans le sens inverse des aiguilles d'une montr
e jusqu'à
ce qu'il se détache puis dégagez-le du convecteur
.
Retirez la mèche de l’anneau-mèche.
9
8
7
6
5
4
3
2
1
3
12
22
33
44bb
55aa
55cc
11
44aa
77
88
66
99
55bb
Placez la mèche neuve dans l’anneau-mèche et
enfoncez fermement les broches de mèche dans les
trous de l’anneau-mèche.
Remettez l’anneau-mèche (avec la mèche) en place en
enfonçant les deux grandes broches situées à l'extérieur
du support dans la rainure du mécanisme de mèche.
Puis tournez l’anneau-mèche dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien fixé.
Remettez le support de brûleur en place.
Serrez manuellement les vis papillons.
Vérifiez le fonctionnement du mécanisme de mèche en
poussant le bouton inférieur vers le bas et poussez le
bouton d’extinction. Répétez cette opération un certain
nombre de fois.
Vérifiez le fonctionnement du mécanisme de
renversement en poussant entièrement la tige
inférieur
e vers le bas et en basculant le plomb.
Remettez le manteau en place et serrez les trois vis.
Remettez ensuite le brûleur en place. Vérifiez si ce
dernier se trouve bien en place en le déplaçant un peu à
gauche et à droite avec la poignée. Fermez la grille.
Remettez en place le réservoir amovible rempli.
Placez les piles dans le logement de piles (faites
attention aux pôles + et -). Après avoir placé le
réser
voir amovible et les piles, vous devez attendr
e 1
heure avant d'allumer le convecteur.
18
17
16
15
14
13
12
11
10
3
13
1100
1111aa
1111bb 1122
1144
1155
1166bb 1166cc
1177 1188
1133
1166aa
Geachte mevrouw, meneer,
Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw kachel. U hebt een
kwaliteitsproduct aangeschaft, waar u nog vele, vele jaren plezier van zult
hebben, mits u de kachel verantwoord gebruikt natuurlijk. Lees daarom eerst
deze gebruiksaanwijzing, voor een optimale levensduur van uw kachel.
Wij geven u namens de fabrikant 24 maanden garantie op alle optredende
materiaal- en fabricagefouten.
We wensen u veel warmte en comfort met uw kachel.
Met vriendelijke groet,
PVG International b.v.
Afdeling klantenservice
1 LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING.
2 RAADPLEEG BIJ TWIJFEL UW DEALER.
3 VOUW VOOR HET LEZEN DE LAATSTE PAGINA UIT. E E E E E E E E E E E
1
14
HET GEBRUIK IN HOOFDLIJNEN
Dit zijn in grote lijnen de stappen die u moet nemen
om uw kachel te gebruiken. Voor de precieze
handelingen verwijzen wij u naar de HANDLEIDING
(
pag. 17 en verder)
.
De eerste keer zal uw kachel tijdens het branden
even naar ‘nieuw’ ruiken.
Bewaar uw brandstof op een koele, donkere
plaats.
Brandstof veroudert. Begin elk stookseizoen met
nieuwe brandstof.
W
anneer u stookt met Zibro Extra of Zibro Kristal,
bent u verzekerd van de juiste kwaliteit brandstof.
Indien u overgaat op een ander merk en/of soort
ker
osine, moet u de kachel eerst helemaal laten
leegbranden.
BELANGRIJKE
ONDERDELEN
UIT-toets
Ontsteking
Verbrandingskamer
Handgreep
verbrandingskamer
Brandstofmeter
wisseltank
Grille
Deksel wisseltank
Wisseltank
Ontstekingsspiraal
Batterijhouder
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
Verwijder alle verpakkingsmaterialen (zie hoofdstuk A, fig. A).
Vul de wisseltank H en wacht 30 minuten alvorens de kachel te
ontsteken
(zie hoofdstuk B, fig. H).
Plaats de batterijen in de houder J (zie hoofdstuk A, fig. F).
Controleer of de verbrandingskamer C goed recht staat
(zie hoofdstuk A, fig. E).
Ontsteek de kachel, door de beide schuiven van de ontsteking B
tegelijk naar beneden te duwen (zie hoofdstuk C, fig. J).
Na het ontsteken van de kachel duurt het 10 à 15 minuten
voordat u kunt controleren of de kachel goed brandt
(zie hoofdstuk D).
Schakel de kachel uit (zie hoofdstuk E).
1
2
3
4
5
6
7
1
15
16
Deze transportdop vindt
u los in de doos. Alleen
hier
mee kunt u de
kachel na gebr
uik
pr
obleemloos vervoeren.
Goed bewaren dus!
WAT U VOORAF MOET WETEN
ALTIJD VOLDOENDE VENTILEREN
Voor elke kachel geldt een bepaalde minimumruimte (zie hoofdstuk J) waarin u
de kachel veilig, zonder extra ventilatie kunt gebruiken
. Als de betreffende ruimte
k
leiner is dan aangegeven, dient u altijd een raam of deur op een kier te zetten
(± 2,5 cm). Dit raden wij ook aan bij ruimtes die sterk geïsoleerd of tochtvrij
gemaakt zijn en/of boven 1500 m. liggen. Als er onvoldoende ventilatie (lees:
zuurstof) is, slaat de kachel overigens automatisch af. Gebruik uw kachel niet in
kelders en andere ondergrondse ruimtes.
DE SAFE TOP
De kachel is voorzien van een safe top. Deze vermindert de temperatuur van de
bovenplaat. Hierdoor wordt bij eventueel contact met de bovenzijde van de
kachel het risico op ongelukken verkleind. Let op: de bovenzijde wordt nog
steeds heet.
Vermijd elk contact met de bovenplaat en de grille.
DE JUISTE BRANDSTOF
Uw kachel is ontworpen voor het gebruik van watervrije, zuivere kerosine van
hoge kwaliteit, zoals Zibro Extra of Zibro Kristal. Alleen deze zorgt voor een scho-
ne en optimale verbranding. Brandstof van mindere kwaliteit kan leiden tot:
E overmatige teeraanslag op de kous
E onvolledige verbranding
E beperkte levensduur van kous en kachel
E rook en/of stank
E aanslag op de grille of mantel.
De juiste brandstof is dus essentieel voor een veilig, efficiënt en comfortabel
gebruik van uw kachel.
Overleg altijd met de dichtstbijzijnde dealer over de juiste brandstof voor uw
kachel.
Alleen met de juiste
brandstof bent u
verzekerd van een veilig,
efficiënt en comfortabel
gebruik van uw
kachel.
1
A
17
HANDLEIDING
A HET INSTALLEREN VAN DE KACHEL
Haal uw kachel voorzichtig uit de doos en controleer de inhoud.
N
aast de kachel moet u ook beschikken over:
E een transportdop
E een brandstofhevel pompje
E deze gebruiksaanwijzing
Bewaar de doos en het verpakkingsmateriaal (fig. A) voor opslag en/of transport.
Verwijder het overige verpakkingsmateriaal:
E Verwijder het stukje verpakkingsmateriaal bij de grille G. Licht de grille
uit de inkeping (fig. B) en trek hem naar voren.
E Druk het verpakkingsmateriaal boven de verbrandingskamer D iets naar
beneden en verwijder het uit de kachel (fig. C).
E Neem de verbrandingskamer uit de kachel en verwijder het daaronder
aanwezige verpakkingsmateriaal (fig. D).
E Zet de verbrandingskamer terug op zijn plaats. De verbrandingskamer
staat goed als u hem met de handgreep
E soepel een beetje naar links en
rechts kunt schuiven (fig. E). Sluit de grille.
E Open de deksel van de wisseltank H en verwijder het stukje karton.
Vul de wisseltank zoals aangegeven in
hoofdstuk B.
Plaats de batterijen in de daarvoor bestemde houder
J aan de achterzijde
van de kachel (fig. F). Let op de + en - polen.
De vloer moet stevig en waterpas zijn.
Uw kachel is nu gebruiksklaar.
B VULLEN MET BRANDSTOF
Vul de wisseltank niet in de woonruimte, maar op een meer geschikte plaats (er
kan altijd een beetje gemorst worden). U gaat daarbij als volgt te werk:
Zorg dat de kachel uit is.
Open het deksel
G en til de wisseltank H uit de kachel (fig. G). Let op: de
tank kan even nadruppelen. Zet de wisseltank neer (dop naar boven) en
schr
oef de tankdop eraf.
2
1
6
5
4
3
2
1
1
E E E E E E
F
B
C
D
E
G
H
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Zibro R30C Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues