Zibro R 56 C Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Le manuel du propriétaire
®
R 56 C
2
14
26
38
50
62
74
86
MANUEL D'UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
OPERATING INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI D’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJI OBS
ŁUGI
3
2
6
5
4
>
1
:
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
3
PAGE PLIANTE
2
FALTBLATT
6
FOLDEUDSIDE
5
HOJA DESPLEGABLE
4 FOLD-OUT PAGE
>
PIEGHEVOLE
1
UITVOUWBLAD
:
WKŁADKA ILUSTRACYJNA
a
-
EMC
3
A
FNOR CERTIFICATION 11, AVENUE FRANCIS DE PRESSENSE
93571 SAINT-DENIS LA PLAINE CEDEX
FICHE INFORMATIVE
La marque NF garantit
la qualité de cet article
suivant les normes françaises
et Règlement de certification
de l’application NF 128
CONFORME A LA NORME NF D 35-300 ET AUX SPECIFICATIONS
COMPLEMENTAIRES DEFINIES PAR LE REGLEMENT
PARTICULIER DE LA MARQUE NF 128
PRINCIPALES CARACTERISTIQUES CERTIFIEES:
Sécurité du dispositif d’allumage
Débit calorifique
Efficacité des dispositifs de sécurité
Stabilité
Contrôle de la teneur en NO
x
dans les produits de combustion
Contrôle de la qualité de la combustion (absence de CO)
Endurance
Intermittence
CONSEILS D’UTILISA
TION ET D’ENTRETIEN
Se reporter à la notice jointe à l’appareil et à la plaque de sécurité sur
l’appareil
Référence et numéro de lot ou de série de l’article : se reporter au produit
Distributed in Europe by:
PVG International B.V.
P.O.Box 96, 5340 AB OSS
Pays-Bas Tél.: +31 (0) 412 694670
En cas d’insatisfaction, consultez d’abord :
En France: PVG France SARL
4, Rue Jean Sibélius, B.P. 185
76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL
Tél.: 02.32.96.07.47 – Fax: 02.32.96.07.77
Si une dif
ficulté subsistait, vous pouvez écrire au LNE
LABORATOIRE NATIONAL D’ESSAIS
Service Certification et Conformité Technique
1, Rue Gaston Boisier - 75724 PARIS CEDEX 15
CHAUFFAGES MOBILES
A COMBUSTIBLE LIQUIDE
NF 128 02 / 01
3
AFNOR CERTIFICATION 11, AVENUE FRANCIS DE PRESSENSE
93571 SAINT-DENIS LA PLAINE CEDEX
FICHE INFORMATIVE
La marque NF garantit
la qualité de cet article
suivant les normes françaises
et Règlement de certification
de l’application NF 128
CONFORME A LA NORME NF D 35-300 ET AUX SPECIFICATIONS
COMPLEMENTAIRES DEFINIES PAR LE REGLEMENT
PARTICULIER DE LA MARQUE NF 128
PRINCIPALES CARACTERISTIQUES CERTIFIEES:
Adaption au(x) convecteur(s) pour lesquels la mèche est revendiquée
Débit calorifique pour ce(s) convecteur(s)
Contrôle de la qualité de la combustion
CONSEILS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
Se reporter à la notice jointe au convecteur et aux indications figurant
sur l’emballage de la mèche.
Référence et numéro de lot ou de série de l’article : se reporter au produit
Distributed in Europe by:
PVG International B.V.
P.O.Box 96, 5340 AB OSS
Pays-Bas Tél.: +31 (0) 412 694670
En cas d’insatisfaction, consultez d’abor
d :
En France: PVG France SARL – 4, Rue Jean Sibélius, B.P
. 185
76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL – Tél.: 02.32.96.07.47 – Fax:
02.32.96.07.77
Si une dif
ficulté subsistait, vous pouvez écrir
e au LNE
LABORA
TOIRE NA
TIONAL D’ESSAIS
Service Certification et Conformité Technique
1, Rue Gaston Boisier - 75724 P
ARIS CEDEX 15
NF 128 02 / 01
3 POUR LIRE, DÉPLIEZ LA DERNIÈRE PAGE. E E E E E E E E E E E E E
3
2
Chère Madame, Cher Monsieur,
Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu témoigner à
notre marque en choisissant un convecteur à pétrole Zibro Kamin. Vous venez
d'acquérir un produit de qualité, qui vous donnera entière satisfaction durant
de très nombreuses années. A condition, bien sûr, de respecter les consignes
d'utilisation. C'est pourquoi nous vous invitons vivement à consulter ce manuel
afin d'assurer à votre convecteur une durée de vie optimale.
Les produits sont garantis contre tout vice de fabrication ou de conception
(hors consommables) pendant une durée de 2 ans à compter de leur date
d'achat.
Nous vous souhaitons beaucoup de chaleur et de confort avec votre
Zibro Kamin.
Bien cordialement,
PVG Inter
national b.v
.
Ser
vice-Consommateurs
1 LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D'UTILISATION.
2 EN CAS DE DOUTE, CONT
ACTEZ VOTRE REVENDEUR.
L'UTILISATION
DANS LES GRANDES LIGNES
Voici, dans les grandes lignes, la marche à suivre pour
utiliser votre convecteur à petrole. Le MANUEL
D'UTILISATION (page 5 et suivantes) reprend chaque
étape en détail.
ÉLÉMENTS
IMPORTANTS
Touche de sécurité
(pour l’arrêt
d
’urgence)
Mécanisme de
réglage de hauteur
de la flamme
Mécanisme
d'allumage
Brûleur
Poignée du brûleur
Indicateur du
combustible
Grille
Couvercle du
réservoir amovible
Réservoir amovible
Jauge de
combustible du
réservoir amovible
Allumeur
Logement de piles
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
Retirez les différents emballages
(
voir le chapitre A, fig. A).
Remplissez le réservoir amovible I et attendez 30 minutes
avant d’allumer le convecteur à pétrole
(voir le chapitre B, fig. I).
Placez les piles dans leur logement L (voir le chapitre A, fig. F).
Vérifiez le positionnement du brûleur D celui-ci doit être
vertical
(voir le chapitre A, fig. E).
Allumez le convecteur à pétrole, en appuyant vers le bas simul-
tanément le mécanisme de réglage de hauteur de la flamme
B
et le mécanisme d’allumage C (voir le chapitre C, fig. K).
Après allumage du convecteur, il vous faut attendre 10 à 15
minutes avant de pouvoir contrôler si le convecteur fonctionne
bien
(voir le chapitre D).
Eteignez le convecteur à pétrole (voir le chapitre E).
1
2
3
4
5
6
7
3
3
Le remplissage du réservoir doit se faire
(sécurité contre l’incendie):
- soit appareil à l’arrêt,
- soit dans un autre local que celui où est
installé le chauffage,
- dans tous les cas, l’utilisateur doit vérifier la
bonne fer
metur
e de son réser
voir r
echar
en dehors de toute source de chaleur ou de
feux nus.
Votre convecteur dégagera une odeur de
'neuf' en chauffant pour la première fois.
Conservez votre combustible dans un endroit
frais, à l'abri de la lumièr
e après avoir fer
mé le
ou les bidons avec le bouchon d'origine.
Le combustible vieillit. Utilisez à chaque début
de saison de chauffage du nouveau
combustible.
Si vous chauf
fez au Zibr
o Plus vous êtes assurés
d'avoir un combustible de bonne qualité et
conforme à l'arrêté du 8/1/1998 relatif aux
caractéristiques du combustible liquide pour
appar
eils mobiles de chauf
fage.
Si vous changez de marque et/ou de type de
pétr
ole, vous devez d'abord vous assurer que le
convecteur à pétrole consomme entièrement le
combustible présent.
Vous trouverez ce
bouchon de transport
séparément dans le
car
ton. Pour transpor
ter
le convecteur dans votre
véhicule, utilisez
obligatoirement le
bouchon de transpor
t. Il
faut donc bien le
conserver!
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU PRÉALABLE:
A
ÉREZ TOUJOURS SUFFISAMMENT
Quel que soit le modèle, vous devez toujours prévoir une pièce de volume minimal
afin d'utiliser le convecteur en toute sécurité, sans aération supplémentaire. Si le
volume de la pièce est plus petit que celui préconisé, vous devez toujours
entrebâiller une fenêtre ou une porte (± 2,5 cm). Il est important que chaque pièce
où l'appareil est utilisé soit munie d'une entrée d'air suffisante et d'une sortie d'air
efficace (section minimale de 50 cm2 pour chaque orifice). N'utilisez pas votre
convecteur dans les pièces insuffisamment aérées ou situées au dessous du niveau du
sol et/ou au-dessus de niveau plus haut que 1500 mètres, ni dans les caravanes, les
bateaux et les cabines de véhicules. Toute modification du système de sécurité est
interdite, car dans ce cas, nous ne pourrons plus garantir le bon fonctionnement du
contrôleur d'atmosphère. En cas de doute, consultez votre revendeur.
DESSUS TEMPÉRÉ (LE ‘SAFE TOP’)
Le poêle est muni d’un dessus tempéré, nommé le système ‘Safe top’.
Ceci per
met de diminuer la température du plateau supérieure.
Si le dessus tempéré est touché par accident, ce dessus tempéré permet un risque
réduit.
Attention: le plateau supérieur et la grille devant r
estent chaud.
Eviter tout contact avec la grille.
LE COMBUSTIBLE APPROPRIÉ
Votre convecteur a été conçu pour fonctionner avec du pétrole pur, de haute
qualité et dénué d'eau, comme Zibro Plus Extra et Zibro Plus Kristal. Seuls ces
combustibles vous assurer
ont une combustion propre et optimale. Un combustible
de moins bonne qualité peut se traduire par:
E un dépôt de carbone excessif sur la mèche
E une combustion imparfaite
E une réduction de la durée de vie du convecteur
E un dégagement de fumée et/ou de mauvaise odeur
E un dépôt sur la grille ou le manteau
Un combustible approprié est donc essentiel pour un usage sûr et durable de votre
convecteur
.
Consultez toujours votre revendeur Zibro Kamin le plus proche sur le combustible
appr
oprié pour votr
e convecteur à pétr
ole ou consultez le 3615 ZIBRO sur minitel.
Seul un combustible
a
pproprié vous garantit
un usage sûr et durable
de votre convecteur.
3
4
A
Vous pouvez trouver le
bouchon main propre à
l’arrière du convecteur.
Celui-ci sert à ouvrir le
bouchon du réservoir en
évitant d’avoir les mains
sales.
MANUEL
A I
NSTALLATION DU CONVECTEUR
Retirez avec précaution votre convecteur du carton et vérifiez-en le contenu.
En plus du convecteur, vous devez disposer:
E de piles
E d'une pompe à combustible
E d'un bouchon de transport
E d'un bouchon ”ouverture main propre”
E du présent manuel d'utilisation
Conservez le carton et l'emballage (fig. A) à des fins d'entreposage et/ou de
transport.
Retirez les calages de protection :
E Retirez la cale de maintien en polystyrène au niveau de la grille G.
Soulevez la grille hors de la rainure (fig. B) et tirez-la vers l'avant.
E Retir
ez la cale de maintien en polystyrène au dessus du brûleur
D en la
poussant vers le bas et dégagez-la du convecteur (fig. C).
E Retirez le brûleur du convecteur et dégagez-en le matériel d'emballage
présent sous le brûleur (fig. D).
E Remettez le brûleur en place. Le brûleur se trouve bien positionné si, à
l'aide de la poignée
E, vous pouvez le déplacer sans effort légèrement à
gauche et à droite (fig. E). Fermez la grille.
E Ouvrez le couvercle du réservoir amovible H et retirez la cale de carton.
Remplissez le réservoir amovible en suivant les instr
uctions du
chapitre B.
Placez les piles dans leur logement L, situé à l'arrière du convecteur à pétrole
(fig. F). Faites attention aux pôles + et -.
La surface du sol doit être plane.
Votre convecteur est maintenant prêt à l'emploi.
B REMPLISSAGE DU COMBUSTIBLE
Remplissez votr
e réser
voir amovible dans un lieu appr
oprié (au cas où vous
renverseriez du combustible). Procédez comme suit:
Assurez-vous que le convecteur est éteint.
Soulevez le couvercle
H, dégagez le réservoir amovible I et retirez-le du
convecteur (fig. G). Attention! quelques gouttes de combustible peuvent
encor
e s'écouler du réser
voir. Posez le réservoir amovible (bouchon en haut)
puis dévissez le bouchon du réservoir à l’aide du bouchon ouverture main
pr
opr
e (fig. H).
Prenez la pompe à main et introduisez le tuyau rigide dans le bidon.
Veillez à ce que ce dernier soit plus haut que le réservoir amovible (fig. I).
Introduisez le tuyau flexible dans l'orifice du réservoir amovible.
3
2
1
6
5
4
3
2
1
3
5
E E E E E E
B
C
D
E
F
H
G
I
Serrez le bouton situé au dessus de la pompe (en le tournant à droite).
Pressez la pompe plusieurs fois jusqu'à ce que le combustible commence à
couler dans le réservoir amovible. Une fois que c'est le cas, vous n'avez plus
besoin de presser la pompe.
Lors du remplissage, observez attentivement la jauge du niveau de
combustible
J (fig. J). Si le réservoir amovible I est plein, désamorcez la
pompe en desserrant le bouton situé sur la pompe (en le tournant à gauche).
Ne remplissez jamais trop le réservoir, surtout si le combustible est très froid
(en chauffant, le combustible se dilate).
Ne laissez pas le combustible encore présent dans la pompe, remettez-le dans
le bidon et retirez la pompe avec soin. Vissez le bouchon du réservoir
minutieusement sur le réservoir à l’aide du bouchon ouverture main propre.
Essuyez le combustible éventuellement renversé.
Vérifiez que le bouchon du réservoir est bien vissé. Remettez le réservoir
amovible dans le convecteur (bouchon en bas). Refer
mez le couvercle. Pensez
à fermer votre bidon pour éviter des dépôts d'eau.
C ALLUMAGE DU CONVECTEUR
Au début, un convecteur à pétrole neuf dégage une certaine odeur. Assurez donc
une aération supplémentaire ou bien allumez votre convecteur la première fois à
l'extérieur de l'espace habitable.
Si vous utilisez le convecteur pour la premièr
e fois, vous devez, après avoir
placé le réservoir amovible plein, attendre 30 minutes environ avant d'allumer.
Cela permet à la mèche de s'imbiber de combustible. Procédez de la même
manière lors d'un changement de mèche.
Avant d'allumer le convecteur, vérifiez toujours l'indicateur du combustible
F
pour savoir si vous devez d'abord remplir le réservoir amovible (vert=plein,
rouge=vide).
Allumez toujours le convecteur en vous servant de son allumage électrique.
N'utilisez jamais d'allumettes ou de briquet.
Procédez comme suit:
Poussez sans forcer le mécanisme d'allumage C en même temps que le mécanisme
de réglage de hauteur de la flamme B vers le bas jusqu'à l'allumage (fig. K).
En pr
océdant ainsi, vous mettez le dispositif de sécurité en marche.
Dès que vous apercevez une flamme au dessous du brûleur
D, vous pouvez
r
elâcher le mécanisme d'allumage. La coulisse supérieur
e r
epr
enda sa
position initiale.
Après allumage du convecteur, vérifiez toujours que le brûleur
D est bien
vertical en le bougeant légèrement à l'aide de la poignée
E vers la gauche et
vers la droite (fig. E). Cela doit s'effectuer sans forcer. Si le brûleur est mal
positionné, il se for
mera de la fumée et de la suie.
2
1
8
7
6
5
4
3
6
K
J
E
vide plein
D FONCTIONNEMENT DU CONVECTEUR
Après allumage du convecteur, il vous faut attendre 10 à 15 minutes avant de
pouvoir contrôler si le convecteur fonctionne bien. Attendez que la flamme soit
visible dans le cylindre en verre. Une flamme trop haute peut provoquer la
formation de fumée et de suie alors qu'une flamme trop basse entraîne la
formation d'odeur et d'usure de la mèche. Les hauteurs maximales et minimales
autorisées pour votre flamme sont indiquées (fig. P).
Vous pouvez régler la flamme un peu en vous servant du mécanisme de réglage de
hauteur de la flamme
B (fig. L).
Les causes possibles d’une flamme trop basse sont:
E trop peu de combustible (remplissez le réservoir)
E combustible de mauvaise qualité (consultez votre revendeur)
E trop peu d’aération (entrebâillez une fenêtre ou une porte)
E usure de la mêche (consultez votre revendeur, ou changez
la mèche,
voir chapitre L)
Ce poêle est équipé d’un système de sécurité qui éteint le poêle lorsque vous sou
-
levez le réservoir de rechange plus de 5 secondes pour le retirer. Pour rallumer le
poêle, replacer le réservoir et suivre les instructions indiquées dans le
chapitre C.
E EXTINCTION DU CONVECTEUR
Laissez le convecteur brûler pendant ± 1 minute en position minimum. Abaissez
ensuite le mécanisme de réglage de hauteur de la flamme
B (fig. L). La flamme
s’eteindra.
En cas d’urgence vous pouvez éteindre le convecteur en poussant la touche de
sécurité
A (fig. M).
F PANNES: CAUSES ET REMÈDES
Si vous n'arrivez pas à remédier à une panne à l'aide des instructions ci-dessous,
vous devez contacter votre revendeur.
L’ALLUMAGE NE MARCHE PAS.
E Les piles ne sont pas bien placées dans leur logement.
Vérifiez (fig. F).
E Les piles ne sont pas assez puissantes pour l'allumage.
C
hangez-les (fig. F).
E Le convecteur a entièrement consommé son combustible ou bien la mèche a
été changée.
Après avoir remis le réservoir amovible en place, attendez 30 minutes avant
d'allumer
.
E V
ous avez poussé la coulisse d’allumage
C tr
op for
t vers le bas.
P
oussez moins fort (chapitre C).
E L
’allumeur
K est défectueux.
Consultez votre revendeur.
3
7
L
M
F
L’allumeur
est défectueux.
FLAMME INSTABLE ET/OU SUIE ET/OU ODEUR.
E Le brûleur D n’est pas correctement placé.
Mettez-le bien droit à l’aide de la poignée E jusqu’à ce que vous puissiez la
bouger facilement légèrement à gauche et à droite.
E La hauteur de flamme n’a pas été correctement réglée.
Voir la fig. P et les instructions du chapitre D.
E Vous utilisez un combustible usagé.
Commencez chaque saison froide avec un combustible neuf.
E Vous utilisez un combustible inadapté.
Voir LE COMBUSTIBLE APPROPRIÉ.
E De la poussière s’est accumulée à l’intérieur du convecteur.
Consultez votre revendeur.
E La hauteur de la mêche n’est pas correct.
Consultez votre revendeur.
LE CONVECTEUR S’ÉTEINT LENTEMENT.
E Le réservoir amovible est vide.
Voir le chapitre B.
E Il y a de l’eau dans le filtr
e.
Asséchez le filtre (chapitre G, fig. N).
E Il y a de l’eau dans le réservoir inférieur.
Consultez votr
e revendeur.
E Le haut de la mèche s’est durci.
Le convecteur doit consommer tout son combustible (chapitre G). Utilisez un
combustible approprié.
E Vous utilisez un combustible usagé.
Commencez chaque saison froide avec un combustible neuf.
LE CONVECTEUR BRULE TOUJOURS FAIBLEMENT.
E La mèche est trop basse.
Consultez votre revendeur.
E Le convecteur a consommé pratiquement tout le combustible avant d’être de
nouveau rempli.
Après avoir placé le réservoir amovible plein, attendez 30 minutes avant
d’allumer.
E V
ous utilisez un combustible usagé ou inadapté.
Voir LE COMBUSTIBLE APPROPRIÉ
E La pièce est insuffisamment aérée.
Ouvr
ez lar
gement une fenêtr
e ou por
te pendant quelque temps, puis
laissez-la entrebâillée.
LE CONVECTEUR BRULE TROP FORT AVEC DES FLAMMES IRRÉGULIÈRES.
E Vous utilisez un combustible inadapté, trop volatil.
Voir LE COMBUSTIBLE APPROPRIÉ.
E La mèche est tr
op élevée.
Consultez votr
e r
evendeur.
G À PROPOS DE L’ENTRETIEN
Votre convecteur exige peu d'entretien. Mais vous devez essuyer la poussière et les
taches au moyen d'un chiffon sec. A défaut de quoi, des taches tenaces peuvent se
former. Normalement, trois éléments sont sujets à l’usure:
1. LES PILES
V
ous pouvez les changer vous-même. Ne jetez pas les piles usagées à la poubelle.
Obser
vez les règles en vigueur dans votr
e commune concernant les petits déchets
chimiques.
3
8
2. LA MÈCHE
Pour prolonger la durée de vie de la mèche, vous devez laisser de temps à autre le
convecteur consommer entièrement son combustible (jusqu'à ce qu'il s'éteigne de
lui-même). Procédez ainsi lorsque vous constatez que la flamme devient faible. En
consommant totalement son combustible, le convecteur dégage une odeur. Il vous
est donc conseillé de le faire à l'extérieur de l'espace habitable.
3. L’ALLUMEUR
La durée de vie de l’allumeur sera prolongée si vous l’utilisez correctement.
Changez les piles à temps et poussez le mécanisme d’allumage vers le bas sans
forcer. Si le filament est rompu, l’allumeur doit être remplacé.
LE FILTRE À COMBUSTIBLE
Vérifiez aussi régulièrement le filtre à combustible.
Enlevez le réservoir amovible
I hors du convecteur puis retirez le filtre à
combustible (fig. N). Ayez un chiffon à portée de main pour essuyer le
combustible restant.
Retirez le filtre à combustible et nettoyez-le avec du pétrole ou à l’aide d’une
soufflette
(ne nettoyez jamais à l’eau!)
Remettez le filtre à combustible en place dans le convecteur.
Ne démontez pas vous-même le convecteur. Pour toute réparation éventuelle,
contactez toujours votre revendeur.
Avant de procéder à son entretien, laissez le convecteur refroidir.
H ENTREPOSAGE (FIN DE LA SAISON)
A la fin de la saison, nous vous conseillons de faire en sorte que le convecteur
consomme la totalité de son combustible puis de l'entreposer dans de bonnes
conditions. V
euillez suivr
e les instructions suivantes:
Allumez le convecteur à l'extérieur de l'espace habitable et laissez-le
consommer entièrement son combustible.
Laissez le convecteur refroidir.
Nettoyez le convecteur à l'aide d'un chiffon sec.
Retirez les piles du convecteur L et conservez-les dans un endroit sec.
Nettoyez le filtr
e à combustible
(chapitr
e G)
.
Rangez le convecteur dans un lieu sans poussièr
e, si possible en utilisant
l'emballage d'origine. Vous ne pourrez pas conserver le combustible restant
pour la saison suivante. Allumez le convecteur et laissez-le consommer
entièrement son combustible. Ne jetez pas le combustible n'importe où.
Observez les règles en vigueur dans votre commune concernant les déchets
chimiques.
6
5
4
3
2
1
3
2
1
3
9
N
filtre
L’allumeur.
3
10
O
bouchon de transport
N
f
iltre
Dans tous les cas, commencez la nouvelle saison avec du combustible neuf.
Lorsque vous réutilisez de votre convecteur suivez les instructions de nouveau
(dès chapitre A).
I T
RANSPORT
Afin d'éviter les fuites de combustible durant le transport du convecteur, vous
devez prendre les précautions suivantes:
Laissez le convecteur refroidir.
Retirez le réservoir amovible
I du convecteur et retirez le filtre à combustible
(fig. N). Ce dernier peu goutter un peu; gardez un chiffon à portée de main.
Conservez le filtre et le réservoir amovible indépendamment du convecteur.
Mettez le bouchon de transport à la place du filtre à combustible (fig. O) et
enfoncez-le bien.
Transportez le convecteur toujours en position verticale.
J SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Allumage électrique
Combustible Combustible liquide pour appareils
mobiles de chauffage (Arrêté du 8/1/1998)
Puissance calorifique max. 200 g/h 2400 Watt
Conseiller pour des pièces normalement minimum 40 maximum 85
air
é
es(m
3
)**
Volume minimal
à
chauffer par heure 37
d'utilisation pour des pi
è
ces sans
renouvellement de l'air
(m
3
)**
Consommation de combustible (l/heure)*
0,25
Consommation de combustible (g/heure)*
200
Autonomie du réservoir (heures)
minimum 16
Contenance du réservoir amovible (litres) 4
Poids (kg) 9
Dimensions (mm) largeur 428
(plateau inférieur compris)
pr
ofondeur
295
hauteur 513
Accessoires pompe à main, bouchon de transport,
piles, bouchon ”ouver
tur
e main propre”
Piles
2x R20 KG, size D, 1,5V
Type mêche F
* En cas de réglage en position maximale ** Ces valeurs sont données à titre indictif
Le marquage CE correspond à la conformité aux normes EN 60-335 partie 1
(1995) et EN 50-165 (08/97)
K CONDITIONS DE GARANTIE
Votre convecteur est couvert par une garantie de 2 ans à compter de la date
d'achat. Durant cette période, tous les vices de fabrication ou de conception seront
réparés gratuitement. De plus, les règles suivantes s'appliquent :
Nous rejetons expressément toute autre demande d'indemnisation, y compris
en cas de préjudice indirect.
La réparation ou le changement de pièces ef
fectués dans la période de
garantie n'entraîne pas la r
econduction de la garantie.
2
1
4
3
2
1
7
La garantie ne s'applique pas dans les cas suivants: modifications apportées au
convecteur, usage de pièces non d'origine, réparations du convecteur
effectuées par des tiers.
Les pièces sujettes à l'usure normale, comme la mêche, les piles, l’allumeur et
la pompe à main ne sont pas couvertes par la garantie.
La garantie s'applique uniquement si vous présentez le bon d'achat d'origine,
daté et ne portant pas de modifications.
La garantie ne s'applique pas en cas de dommage occasionné par des
manipulations non conformes au manuel d'utilisation, par une négligence ou
par l'usage de combustible non approprié ou usagé. Un combustible non
approprié peut même être dangereux*.
Les frais d'expédition et les risques liés à l'envoi du convecteur ou de ses
pièces sont toujours à la charge de l'acheteur.
En cas de pr
oblème, consultez le manuel d'utilisation. Si le problème persiste,
consultez votre revendeur.
* Les matières hautement inflammables, par exemple, peuvent produire une combustion incontrôlable avec,
p
our conséquence, un jaillissement des flammes. Dans ce cas, n'essayez pas de déplacer le convecteur mais
é
teignez-le immédiatement (
v
oir le chapitre E
)
. En cas d'urgence, vous pouvez utiliser un extincteur mais
uniquement du type B: extincteur à acide carbonique ou à poudre.
10 CONSEILS POUR UN USAGE EN TOUTE SÉCURITÉ
1 Attirez l'attention des enfants sur la présence d'un convecteur en
combustion.
2 Ne déplacez pas le convecteur lorsqu'il chauffe ou s'il est encore brûlant.
Dans ces conditions, il ne faut pas ajouter du combustible ni
entreprendre l'entretien du convecteur.
3 Placez l'avant du convecteur à au moins 1,5 mètre du mur, des rideaux
et des meubles.
4 N'utilisez pas le convecteur dans des pièces poussiér
euses ni dans des
endroits à fort courant d’air. Dans ces deux cas, la combustion ne sera
pas optimale.
5 Eteignez le convecteur avant de sortir ou d'aller vous coucher.
6 Conservez le combustible exclusivement dans des réservoirs et bidons
adaptés.
7 Veillez à ce que le combustible ne soit pas exposé à la chaleur ou à des
écar
ts de températur
e extrêmes. Conser
vez le combustible toujours dans
un endroit frais, sec et sombre (la lumière solaire dégrade la qualité du
combustible).
8 N'utilisez jamais le convecteur dans des endr
oits où des gaz, solvants ou
vapeurs nocifs (par exemple: gaz d'échappement ou vapeurs de
peintur
e) peuvent être présents.
9 Le plateau supérieur et la grille devant deviennent chauds. Le poêle ne
doit jamais être couvert (risque d’incendie). Il faut éviter tout contact
avec le plateau supérieur et la grille.
10 Aérez toujours suffisamment.
7
6
5
4
3
3
11
LE CHANGEMENT DE LA MÈCHE
L A
VANT DE COMMENCER A CHANGER LA MECHE,
L
E CONVECTEUR DOIT ETRE ETEINT ET TOTALEMENT
R
EFROIDI.
Ouvrez le couvercle de réservoir et retirez le réservoir
amovible du convecteur.
Retirez les piles du logement de piles.
Vérifiez si le mécanisme de réglage de hauteur de la
flamme et le mécanisme d'allumage sont en position
haute. Puis enlevez les deux embouts en tirant.
Soulevez la grille hors de la rainure et tirez-la vers
l'avant. Otez le brûleur du convecteur. Fermez la grille.
Dévissez les trois vis situées en bas du manteau du
convecteur. Tirez le manteau légèrement vers l'avant
puis dégagez-le du socle. Dévissez les vis papillons.
Soulevez le support du brûleur de manière à ce que la
mèche soit visible. Posez le support de brûleur près du
convecteur
. (V
eillez à ce que le câblage ne se détache
pas).
Poussez le mécanisme de réglage de hauteur de la
flamme vers le bas de manière à ce que le mécanisme de
mèche se tr
ouve dans la position la plus élevée.
T
our
nez l’anneau (avec la mèche) le plus possible dans
le sens inverse des aiguilles d'une montr
e jusqu'à ce
qu'il se détache puis dégagez-le du convecteur.
Retirez la mèche de l’anneau-mèche.
9
8
7
6
5
4
3
2
1
3
12
22
33
44bb
55aa
55cc
11
44aa
77
88
66
99
55bb
Placez la mèche neuve dans l’anneau-mèche et
enfoncez fermement les broches de mèche dans les
trous de l’anneau-mèche.
Remettez l’anneau-mèche (avec la mèche) en place en
enfonçant les deux grandes broches situées à l'extérieur
du support dans la rainure du mécanisme de mèche.
Puis tournez l’anneau-mèche dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien fixé.
Remettez le support de brûleur en place.
Serrez manuellement les vis papillons.
Vérifiez le fonctionnement du mécanisme de mèche en
poussant le mécanisme de réglage de hauteur de la
flamme vers le bas et poussez la touche de sécurité.
Répétez cette opération un certain nombre de fois.
Vérifiez le fonctionnement du mécanisme de
renversement en poussant entièrement le mécanisme
de réglage de hauteur de la flamme vers le bas et en
basculant le plomb.
Remettez le manteau en place et serrez les trois vis.
Remettez ensuite le brûleur en place. Vérifiez si ce
dernier se trouve bien en place en le déplaçant un peu à
gauche et à droite avec la poignée. Fermez la grille.
Remettez en place le réservoir amovible rempli.
Placez les piles dans le logement de piles (faites
attention aux pôles + et -). Après avoir placé le réser
voir
amovible et les piles, vous devez attendre 1 heure avant
d'allumer le convecteur.
18
17
16
15
14
13
12
11
10
3
13
1100
1111aa
1111bb 1122
1144
1155
1166bb 1166cc
1177 1188
1133
1166aa
GENERELT OM BRUGEN
Dette er i store træk, hvordan Deres Zibro Kamin skal
anvendes. For mere detaljerede handlinger henvises
til VEJLEDNINGEN (side 29 og frem).
Den første gang lugter ovnen 'ny', når den
brænder.
Opbevar brændstof
fet på et køligt og mørkt
sted.
Brændstof ældes. Star
t hver fyringssæson med
nyt brændstof.
Når De fyrer med Zibro Plus, er De garanteret
brændstof af den rigtige kvalitet.
Hvis De skifter over til et andet mærke/type
petroleum, skal De lade ovnen brænde helt tom
først
.
VIGTIGE DELE
Sikringsknap (til
nødstop)
Flammeregulering
Tændingsknap
Forbrændings-
kammer
Håndtag til for-
brændingskammer
Brændstofindikator
Grill
Dæksel til skiftetank
Skiftetank
Brændstofmeter til
skiftetank
Glødespiral
Batteriholder
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
Fjern alt emballagemateriale (se kapitel A, fig. A).
Fyld skiftetanken I isæt denne i ovnen og vent
30 minutter, før ovnen tændes
(se kapitel B, fig. I).
Sæt batterierne i holderen L (se kapitel A, fig. F).
Kontrollér at forbrændingskammeret D står helt lodret
(se kapitel A, fig. E).
Tænd for ovnen ved samtidigt at trykke flammereguleringen
B og tændingsknappen C nedad (se kapitel C, fig. K).
Efter at kaminen er blevet tændt varer det 10 til 15 minutter
førend det kan kontrolleres om kaminen brænder korrekt.
Sluk for ovnen
(se kapitel E).
1
2
3
4
5
6
7
6
27
Denne transportprop
findes løst i kassen. Kun
med denne kan ovnen
transporteres uden
problemer. Gem den
derfor omhyggeligt.
HVAD MAN FØRST SKAL VIDE
SØRG ALTID FOR TILSTRÆKKELIG VENTILATION
For alle Zibro Kamin-modeller gælder et bestemt minimumsrum, hvor ovnen kan
bruges uden ventilation og uden fare. (
se kapitel J). Hvis det pågældende rum er
mindre end angivet, skal der altid åbnes et vindue eller en dør på klem (± 2,5 cm).
Dette tilrådes også i rum, der er velisolerede eller uden gennemtræk og/eller
ligger over 1500 m. Hvis der er utilstrækkelig ventilation (læs: ilt), slukkes ovnen i
øvrigt automatisk. Brug ikke Deres Zibro Kamin i kældre eller andre underjordiske
rum.
SAFE TOP
Kaminen er udstyret med en “safe top”. Denne mindsker temperaturen på
toppladen. Der
med bliver risikoen for uheld mindsket, hvis man skulle komme til
at berøre toppladen.
Pas på: Toppladen er stadigvæk varm.
Undgå enhver kontakt med toppladen og frontgitteret.
DET RIGTIGE BRÆNDSTOF
Deres Zibro Kamin-ovn er fremstillet til at anvende vandfrit, rent petroleum af
god kvalitet så som Zibro Plus. Kun med dette, fås en ren og optimal forbrænding.
Brændstof af ringere kvalitet kan medføre:
E Overdreven tjæredannelse på vægen
E Ufuldstændig forbrænding
E Begrænset levetid for væge og ovn
E Røg eller stank
E Hvidt anslag på frontgitter eller topplade.
Det rigtige brændstof er af stor betydning for en ufarlig, effektiv og komfortabel
brug af ovnen.
Spørg altid den nærmeste Zibro Kamin-forhandler efter den rigtige type
brændstof til Deres ovn.
Kun med den rigtige
type brændstof er De
garanteret ufarlig,
effektiv og komfortabel
brug af ovnen.
6
28
A
Dækselåbneren befinder
sig på bagsiden af ovnen.
Med dækselåbneren
undgås snavsede hænder
,
når brændstoftanken
åbnes. Forklaring:
"dækselåbner
en" er en
plastikhætte, der an
-
bringes over dækslet (for
at åbne eller lukke det),
så man ikke får brænd
-
stof på hænderne!
I TRANSPORT
For at forhindre, at ovnen lækker under transport, skal der tages følgende
forholdsregler:
Lad ovnen køle af.
Fjern skiftetanken I fra ovnen og fjern brændstoffiltret (fig. N). Det kan
dryppe lidt fra dette. Hav en klud klar. Opbevar ikke brændstoffiltret og
skiftetanken i ovnen.
Tryk transportproppen fast på brændstoffiltrets plads (fig. O).
Transporter altid ovnen i lodret stilling.
J SPECIFIKATIONER
Tænding elektrisk Mål (mm) bredde 428
Brændstof Zibro Plus (inklusive bundplade) dybde 295
Kapacitet (kW)
*
2,4 højde 513
Velegnet rum (m
3
)
**
40-85 Tilbehør: brændstofhævert, batterier
Brændstofforbrug (l/time)
*
0,25 transportprop
Brændstofforbrug (g/time)
*
200 dækselåbneren
Brændetid pr. tank (timer)
*
16 Krævede batterier 2x R20 KG,
Indhold skiftetank (liter)
4,0 size D, 1,5V
Vægt (kg) 9 Type væge F
* Ved indstilling på højeste stand
** Oplyste værdier er indikative
K GARANTIBETINGELSERNE
På Deres Zibro Kamin får De 24 måneders garanti regnet fra købsdatoen. I denne
periode afhjælpes alle materiale
-
og fremstillingsfejl gratis. Derfor gælder
følgende regler:
Alle yderligere krav på skadesgodtgørelse, inklusive efterfølgende skade
afvises udtrykkeligt.
Reparation og udskiftning af dele i garantiperioden medfør
er ikke
forlængelse af garantien.
Garantien bor
tfalder, hvis der er foretaget ændringer, hvis der er monteret
uoriginale r
eservedele, eller hvis ovnen har været repareret af tredjemand.
Dele der er udsat for normal slitage, som batterier, væge og brændstofhævert
er ikke omfattet af garantien.
4
3
2
1
4
3
2
1
6
34
N
brændstoffilter
O
transportprop
UDSKIFTNING AF VÆGEN
L FØR DE PÅBEGYNDER UDSKIFTNINGEN AF
VÆGEN, SKAL KAMINEN VÆRE SLUKKET OG
HELT AFKØLET.
Åbn tanklåget og tag brændstoftanken ud.
Tag batterierne ud af batteriholderen.
Kontroller om begge betjeningsknapper er skubbet helt
op.
Løft gitteret ud af hullet og åbn det udad. Tag
brænderhovedet (glasset) ud af kaminen. Luk gitteret
igen.
Løsn skruerne på den nederste del af kaminens kabinet.
Løft derefter kabinettet en smule udad og løft det op
fra bundpladen. Skru vingeskruerne under
brænderholderen løs.
Løft brænderholderen sådan at vægen bliver synlig.
Læg brænderholderen ved siden af kaminen (pas på at
ledningerne ikke falder af)
T
r
yk den nederste af betjeningsknapper
ne nedad,
således at vægeholder
en kommer op i højeste stand.
Dr
ej vægeholderen (med vægen) så langt til venstre at
den går løs, og tag vægen ud af kaminen
T
ag vægen ud af vægeholder
en.
9
8
7
6
5
4
3
2
1
6
36
22
33
44bb
55aa
55cc
11
44aa
77
88
66
99
55bb
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103

Zibro R 56 C Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Le manuel du propriétaire