Gorenje BP7470 E Le manuel du propriétaire

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le Gorenje BP7470 E Le manuel du propriétaire. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
BP2460 E / S / W BP7470 E / S / W BP8960 E / S / W
NAVODILA ZA UPORABO ZA PIROLITI NO VGRADNO PE ICO MODEL BP2460 / BP7470 / BP8960
INSTRUCTION FOR USE FOR BUILT IN PYROLITIC OVEN MODEL BP2460 / BP7470 / BP8960
GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR PYROLYTISCHE EINBAUBACKOFEN
MODEL BP2460 / BP7470 / BP8960
INSTRUCTIONS POUR L USAGE DES FOURS A ENCASTREMENT PYROLITIQUE
MODEL BP2460 / BP7470 / BP8960
BRUGSANVISNING TIL INDBYGNINGSOVNE MED PYROLYSE MODEL BP2460 / BP7470 / BP8960
KÄYTTÖOHJEET KAAPISTOON UPOTETUILLE PYROLYYSI
-
PUHDISTUS BP2460 / BP7470 / BP8960
UP
UTE ZA UPORABU I ODR AVANJE UGRADBENA PE NICA MODEL BP2460 / BP7470 / BP8960
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDR
BU VSTAVANÁ RÚRA MODEL BP2460 / BP7470 / BP8960
VESTAVNÁ TROUBA MODEL BP2460 / BP7470 / BP8960
BRUKSANVISNING OCH SKÖTSELANVISNING FÖR INBYGGDA UGNAR B
P2460 / BP7470 / BP8960
BRUKS
-
OG VEDLIKEHOLDSANVISNING FOR INNBYGGINGSOVNER BP2460 / BP7470 / BP8960
BP2460 / BP7470 / BP8960
GEBRUIKS
-
EN ONDERHOUDSAANWIJZING VOOR PYROLY
TISCHE INBOUWOVENS
MOD.
BP2460 / BP7470 / BP8960
INSTRUCCIONES DE USO PARA HORNOS PIROLÍTICOS MOD. BP2460 / BP7470 / BP8960
SL
Simbol na izdelku ali njegovi embala iozna uje, da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z obi ajnimi
gospodinjskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo elektri
ne in
elektronske opreme. S pravilnim na
inom odstranjevanja izdelka boste pomagali prepre iti morebitne
negativne posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v primeru nepravilnega
odstranjevanja izdelka. Za podrobnej e informacije o odstranjevanju in predelavi izdelka se obrnite na
prist
ojen mestni organ za odstranjevanje odpadkov, komunalno slu bo ali na trgovino, v kateri ste izdelek
kupili.
EN
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed o
ver to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could
othe
rwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information
about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
DE
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nich über den normalen Haushaltsabfall entsorgt
werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauc
hsanleitung
oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung
wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen
Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
FR
Ce symbole figure sur le produit ou sur son emballage en application de la directive européenne
2002/96/CE sur les Déchets d Équipement Électriqu
e et Électronique (DEEE). Cette directive sert de
règlement cadre à la reprise, au recyclage et à la valorisation des appareils usagés dans toute
l Europe.
Ce produit doit donc faire l
objet d une collecte sélective. Lorsque vous ne l utiliserez plus, rem
ettez
-
le à un service de ramassage spécialisé ou à une déchèterie qui traite les DEEE
; vous contribuerez ainsi à
éviter des conséquences néfastes pour la santé et l'environnement.
Pour tout renseignement sur la mise au rebut et le recyclage de ce produit
, veuillez contacter la mairie ou le
service de la propreté de votre commune, ou encore le magasin dans lequel vous l'avez acheté.
DA
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som
husholdningsaffald. Det skal i s
tedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og
elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du
med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers hel
bred, der ellers
kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab
eller den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
FI
Symboli joka on me
rkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä
talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö
-
ja elektroniikkalaitteiden
kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen häv
ittämisen
varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat
haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta
jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä
saa paikallisesta kunnantoimistosta,
talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
HR
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambala iozna uje da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao
s otpadom iz doma
instva. Umjesto toga treba biti uru en prikladnim sabirnim to kama za
recikliranje elektroni
kih i elektri kih aparata. Ispravnim odvo enjem ovog proizvoda sprije it ete
potencijalne negativne posljedice na okoli
i zdravlje ljudi, koje bi ina e mogli ugroziti
neodgovaraju
im rukov
anjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda
molimo Vas da kontaktirate Va lokalni gradski ured, uslugu za odvo enje otpada iz doma instva ili trgovinu
u kojoj ste kupili proizvod.
1
CS
Symbol na výrobku nebo jeho
balení udává, e tento výrobek nepat í do domácího odpadu. Je nutné
odvézt ho do sb
rného místa pro recyklaci elektrického a elektronického za ízení. Zaji t ním
správné likvidace tohoto výrobku pom
ete zabránit negativním d sledk mpro ivotní prost edí
a
lidské zdraví, které by jinak byly zp sobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobn j í
informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u p
íslu ného místního ú adu, slu by pro likvidaci domovního
odpadu nebo v obchod
, kde jste výrobek zakoupili.
SK
Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, e s výrobkom sa nesmie zaobchádza ako s
domovým odpadom. Namiesto toho ho treba odovzda
v zbernom stredisku na recykláciu
elektrických alebo elektronických zariadení. Zabezpe
te, e tento výrobok bude zl
ikvidovaný
správnym postupom, aby ste predi li negatívnym vplyvom na ivotné
prostredie a
udské zdravie, o by bolo spôsobené nesprávnym postupom pri jeho likvidácii. Podrobnej ie
informácie o recyklácii tohto výrobku získate, ak zavoláte miestny úrad vo
Va om bydlisku, zberné suroviny
alebo obchod, v ktorom ste výrobok kúpili.
SV
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall.
Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el
-
och e
lektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt
negativa miljö
-
och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För
ytterligare upplysningar om återvinning b
ör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller
affären där du köpte varan.
NO
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som
husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resi
rkulering av elektrisk og elektronisk
utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative
konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om
resirkulering av dette produkt
et, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du
anskaffet det.
RUS
,
.
.
,
, , ,
.
, ,
.
NL
Het symbool op he
t product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de co
rrecte manier
wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen
van dit product, neemt u het best contact op m
et de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
2
ES
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2002/96/EC del
Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medioambiente
y la salud. El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto,
indica que no se puede tratar como residuo doméstico.
Es necesario entregarlo en un puntode recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.
Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para eliminación de residuos.
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda
donde adquirió el producto.
Slika 1
7
Opis gumbov
"PROGRAMSKA URA"
"
ČAS PEKE"
"ČAS KONCA PEKE"
"ROČNI NAČIN UPRAVLJANJA"
POVEČANJE VREDNOSTI KATEREKOLI NASTAVITVE –
PREVERJANJE NASTAVLJENE TEMPERATURE
ZMANJŠANE VREDNOSTI KATEREKOLI NASTAVITVE –
PREVERJANJE NASTAVLJENE TEMPERATURE
Opis osvetljenih simbolov
"AUTO" (utripajoče) – Programska enota je v samodejnem načinu, vendar ni programirana.
"AUTO" (sveti neprekinjeno) – Programska enota je v samodejnem načinu in je
programirana.
Ročni način delovanja poteka
+ A
Samodejni načni delovanja poteka
+
Programska ura je nastavljena
OPOMBA: Ko izberete način delovanja, sledi kratko obdobje (približni 3 do 4 sekunde), v
katerem še lahko spremenite nastavitve.
Digitalna ura
Na uri so prikazane ure (0-24) ter minute. Ob prvem priklopu pečice na električno omrežje ali
po izpadu napajanja z električno energijo bodo na prikazovalniku utripale ničle.
Uro nastavite tako, da hkrati pritisnete tipko
ter tipko ali tipko
, nato pa
ISTOČASNO pritiskate na tipki "+" in "-", dokler ne nastavite točnega časa. Ko vnesete
trenutni čas, spustite gumbe in ura začne delovati.
13
Razpredelnica za peko v pečici
Vrsta hrane
Temperatura °C
Položaj
police (*)
Čas peke
(minute)
Način delovanja
Testo
Štručke
180
2
55-65
Sadni kolač
200
1
30-40
Skutina torta
180
2
35-40
Vzhajano testo v modelu
200
1
25-35
Rahlo testo z jajci
190
2
20-30
Rahlo testo brez jajc
200
2
15-25
Biskvitno testo
190
3
15-20
Lazanje
225
2
40-50
Meso
File govedine
225
2-3
50-80
Goveja pečenka
225
2-3
50-80
Tele
č
ja pe
č
enka
225
2-3
60-80
Svinjska pe
č
enka
170-180
2
45-60
Pečeno ovčje meso
225
2
45-55
Pe
č
ena govedina
225
2-3
50-60
Pe
č
en zajec
200
2
60-90
Pečen puran
180
2
pribl. 240
Pečena gos
200
2
150-210
Pečena raca
200
2
120-180
Pečen piščanec
200
2
60-90
Srnino stegno
200
2-3
90-150
Jelenovo stegno
180
2-3
90-180
Ribe
180
2-3
10-40
Zelenjava
Dušena zelenjava 170-190
2-3
40-50
Pizza
240
1
15-25
Peka pod žarom
Zrezki (kotleti)
4
8-12
Svinjska klobasa
4
10-13
Piščanec na žaru
3
25-35
Piščanec na nabodalu
50-65
Teletina na nabodalu
50-65
Opomba:
(*) = začeten položaj pladnja velja za pečico, ki jo upravljate z gumbi
Pred uporabo je potrebno pečico segreti na nastavljeno delovno temperaturo.
Ti dve funkciji uporabljajte za peko občutljive hrane ali hrane, ki je že segreta.
Pri tej funkciji je možna peka iste jedi na drugem položaju police (čas peke je enak).
19
Technical details
This appliance conforms to the
standard 73/23 CEE and 93/68 CEE
EMC 89/336 CEE.
Voltage regulations
| 230 V phase + neutral.
Built-in oven dimension:
Length : 440
Depth : 390
Height : 340
Volume : 59 Lt
Wattage of heating elements
Lower heating element : 1,3 kW
Top oven heating element : 0,9 kW
Grill element : 1,6 kW
Fan element ( internal front part): 2,3
kW
Maximum intake of oven : 3,1 kW
Built-in installation
IMPORTANT: The unit must be correctly
installed in accordance with
Manufacturers instructions and by
qualified person. Maintenance and
service must be carried out after the
power supply has been disconnected.
ELECTRICAL CONNECTION: Before
connecting the appliance to the mains,
ensure that:
• The voltage corresponds to the voltage
specified on the rating plate at the
bottom of the surround.
• The overload cut-off device and the
domestic system can withstand the load
of the appliance (see rating plate).
• The power supply system is provided
with an efficient earth connection and
that the socket or omnipolar switch,
with minimum contact opening of 3mm,
is easily accessible once the appliance
has been installed.
• If the plug is not easily accessible, the
installation personnel must provide an
omnipolar switch with contact opening
distance equal to or greater than 3mm.
If further mains cable is needed, it must
be with minimum section are of 1,5 mm
type H05RR-F.
Sufficient cable must be left for easy
maintenance of the appliance.
Warning: this appliance must be
earthen.
Proper earthling is mandatory for the
appliance.
Our company declines any liability for
failures in the earth connection that is
not in compliance with the regulation in
force.
22
Pic. 1
24
1 - Thermostat
2 - Selector
3 - Electronic programmer
4 - Red light
5 - Yellow light
4 5
2 3 1
Oven operation
4 5
62 1
6 - End of cooking timer
BP2460 E/S/W
BP7470 E/S/W
BP8960 E/S/W
25
0
ELECTRONIC PROGRAMMER
Theelectronicprogrammerisa
device which groups together the
following functions:
- 24 hours clock with illuminated
display
- Timer (up to 23 hours and 59 min.)
- Program for automatic beginning
and end of cooking
- Program for semi-automatic
cooking (either start or finish only).
- Displaying the required
temperature
Description of buttons
“TIMER”
“ COOKING TIME ”
“ END OF COOKING TIME
MANUAL POSITION
(pic. 3)
(pic. 3)
29
“ ADVANCEMENT OF THE NUMBERS OF ALL
PROGRAMS - CHECK THE INSERTED TEMPERATURE”
“ TURNING BACK OF THE NUMBERS OF ALL
PROGRAMS - CHECK THE INSERTED TEMPERATURE”
Description of lighted symbols
« AUTO » - (flashing) - Programmer in automatic position but not
programmed.
« AUTO » - (always lighted) - Programmer in automatic position with
inserted program.
Manual cooking taking place
+A Automatic cooking taking place
+ Timer in operation
NOTE: After having selected the operation, a period of time will
pass (about 3-4 seconds) before confirmation, during which the
data may be modifies.
Digital clock
Clock numbers show hours (0-24) and minutes. -------
Upon immediate hooking up of the oven or after a blackout, three
zeros will flash on the programmer panel.
To set the hour it is necessary to push simultaneously the and
. buttons or button and AT THE SAME TIME to push the
“+” button or “-” until you have set the exact hour. When the
actual time is inserted, release the buttons in order to make
function the clock.
30
Oven cooking chart
Food
Temp. °C
Shelf Position
(*)
Cooking time
(mins).
Cooking
Function
Cake
Bun 180 2 55-65
Fruit Cake 200 1 30-40
Buttermilk curd cake 180 2 35-40
Mould leaven cake 200 1 25-35
Choux pastry 190 2 20-30
Puff or flaky pastry 200 2 15-25
Biscuits 190 3 15-20
Lasagna
225 2 40-50
Meat
Fillet beef 225 2-3 50-80
Roast beef 225 2-3 50-80
Roast veal 225 2-3 60-80
Roast pork 170-180 2 45-60
Roast lamp 225 2 45-55
Roast.beef 225 2-3 50-60
Roast hare 200 2 60-90
Roast turkey 180 2 240ca.
Roast goose 200 2 150-210
Roast duck 200 2 120-180
Roast chicken 200 2 60-90
Thigh roe deer 200 2-3 90-150
Thigh stag 180 2-3 90-180
Fis h
180 2-3 10-40
Vegetable
Stew ing vegetable 170-190 2-3 40-50
Pizza
240 1 15-25
Grill cooking
Chop 4 8-12
Pork sausage 4 10-13
Grill ckichen 3 25-35
Spit chicken 50-65
Spit roast veal 50-65
Note :
(*)= The start shelf position number is button oven
the oven should be preheated before use.
This functions should cook w ith delicated food and/or preheated dish.
It's possible cook same dish in different shelf position (the cooking time is the same).
35
Abb. 1
39
Funktionen des Backofens
1 - Thermostat
2 - Wählschalter
3 - Elektronischer Programmierer
4 -Roter Leuchtmelder
5 - Gelber Leuchtmelder
°C
4 5
2 3 1
4 5
6 2 1
6 - Timer
BP2460 E/S/W
BP7470 E/S/W
BP8960 E/S/W
40
0
Bitte bemerken
:
(*) die anfängliche Stufe des Backblechs entspricht der Ofentaste
Der Backofen muss vor Gebrauch vorgewärmt werden.
Diese Funktionen müssten für empfindliche Speisen und/oder
vorgewärmte Speisen benutzt werden.
Dasselbe Gericht kann auf verschiedenen Stufen gekocht werden (die
Kochzeit bleibt dieselbe).
Lebensmittel Temp. °C Stufe des
Backblechs (*)
Kochzeit (Min.) Symbol
Kuchen
Kringel 180 2 55-65
Obstkuchen 200 1 30-40
Kuchen mit Milch und
Butter
180 2 35-40
Kuchen aus Hefeteig 200 1 25-35
Bignè 190 2 20-30
Blätterteig 200 2 15-25
Kekse 190 3 15-20
Lasagne-Nudeln
225 2 40-50
Fleisch
Rindsfilet 225 2-3 50-80
Roastbeef 225 2-3 50-80
Kalbsbraten 225 2-3 60-80
Schweinebraten 170-180 2 45-60
Lammbraten 225 2 45-55
Rindsbraten 225 2-3 50-60
Gebratener Hase 200 2 60-90
Gebratener Truthahn 180 2 240 circa
Gebratene Gans 200 2 150-210
Gebratene Ente 200 2 120-180
Gebratenes Huhn 200 2 60-90
Rehschenkel 200 2-3 90-150
Hirschschenkel 180 2-3 90-180
Fisch
180 2-3 10-40
Gemüse
Geschmortes Gemüse 170-190 2-3 40-50
Pizza
240 1 15-25
Grillen
Kotelett 4 8-12
Schweinswurst 4 10-13
Gegrilltes Huhn 3 25-35
Huhn vom Bratspieß 50-65
Kalbsbraten vom
Brats
p
ieß
50-65
Tabelle mit Kochhinweisen
49
Instructions pour l’installation
Instructions pour la sécurité et
avertissements
Avant d’utiliser le four pour la première
fois, lire attentivement les instructions
contenues dans ce manuel pour pouvoir
disposer de toutes les informations
nécessaires pour effectuer une
installation sûre, utiliser correctement et
prendre soin de votre appareil.
Cet appareil doit être installé correctement
par une personne qualifiée selon les
instructions du constructeur.
Le constructeur décline toute responsabilité
en cas de dommages aux personnes ou aux
biens causés par une installation incorrecte
ou insuffisante de l’appareil.
Vérifier que la tension et la fréquence de
l’alimentation électrique correspondent aux
données indiquées sur la plaquette
d’identification appliquée sur le bord frontal
du four.
Avertissement: cet appareil doit être
branché à la terre.
Notre Maison décline toute responsabilité en
cas de fonctionnement incorrect du
branchement à la terre ou en cas de
branchement à la terre non conforme aux
normes en vigueur.
Avant d’effectuer n’importe quelle réparation
ou opération de maintenance, débrancher
l’alimentation électrique à partir de
l’interrupteur ou sur le tableau principal.
Vu que la politique de notre Maison vise à
l’amélioration continuelle de ses produits,
nous nous réservons le droit de les mettre
au point ou de les modifier sans aucun
préavis.
Pendant le fonctionnement du four, la
surface externe et la vitre deviennent très
chaudes; pour éviter toute brûlure ou
blessure, ne pas laisser que les enfants
s’approchent du four. Cet appareil ne doit
pas être utilisé par de jeunes enfants ou par
des personnes irresponsables sans
supervision.
Éviter que les jeunes enfants ne jouent avec
l’appareil.
Il est nécessaire de contrôler les personnes
âgées ou invalides quand celles-ci utilisent le
four.
Si un tiroir est prévu en-dessous du four, celui-ci
ne doit pas être fonctionnel et doit avoir une
fausse parois frontale.
Il ne faut jamais conserver de matériaux
inflammables dans le tiroir sous le four à
encastrement, car ils pourraient prendre feu.
Ne pas placer d’objets lourds sur la porte
ouverte ou s’asseoir sur celle-ci, car les
charnières pourraient s’abîmer.
Pendant la cuisson avec de l’huile ou des
graisses, ne pas laisser le four sans surveillance
parce qu’on court le risque d’incendie.
Pour éviter tout dommage à la surface interne
émaillée, ne pas déposer de récipients ou de
plats de cuisson sur le fond du four et ne pas
couvrir la base du four avec du papier
d’aluminium.
Pendant la cuisson, les aliments naturels
produisent de la vapeur qui est évacuée pour
éviter un dépôt excessif à l’intérieur du four.
Cette vapeur peut se condenser en gouttes
d’eau qui se déposent sur les garnitures
externes froides du four et il faut parfois essuyer
cette humidité avec un chiffon doux pour éviter
que la surface externe du four se décolore ou se
salisse de façon excessive.
Avant d’utiliser le four pour la première fois
Débrancher l’appareil à partir de l’interrupteur
mural ou sur l’alimentation principale avant
d’effectuer le nettoyage. Ôter tous les
emballages et les accessoires du four. Nettoyer
la surface interne du four avec de l’eau chaude
et un détergent neutre.
Rincer soigneusement avec un chiffon humide.
Laver les glissières latérales du four et les
accessoires dans un lave-vaisselle ou avec de
l’eau chaude et un détergent neutre, ensuite
sécher avec soin.
50
Données techniques
Cet appareil est conforme aux directives
72/23 CEE et 93/68 CEE EMC 89/336 CEE.
Normes sur la tension
§ 230 V phase + neutre.
Dimensions du four à encastrement :
Longueur : 440
Profondeur : 390
Hauteur : 340
Volume : 59 Litres
Puissance des éléments chauffants
Élément chauffant inférieur : 1,3 kW
Élément chauffant supérieur : 0,9 kW
Élément gril : 1,6 kW
Élément ventilateur (partie frontale
intérieure) : 2,3 kW
Énergie maximum absorbée par le four : 3,1
kW
Installation du four dans le meuble
IMPORTANT : L’unité doit être installée
correctement selon les instructions de Maison
constructrice et par du personnel qualifié.
Avant d’effectuer n’importe quelle réparation
ou opération de maintenance, il faut
débrancher l’appareil de l’installation
électrique.
BRANCHEMENT ELECTRIQUE : Avant de
brancher l’appareil à l’installation électrique,
vérifier que :
• La tension corresponde à celle indiquée sur
la plaquette d’identification appliquée sur le
bord du four.
• Le dispositif de coupe-circuit et le réseau
d’alimentation domestique puissent supporter
la tension de charge de l’appareil (voir
plaquette d’identification).
• Le système d’alimentation soit muni d’un
branchement à la terre efficace et que la prise
ou l’interrupteur omnipolaire, avec distance
entre les contacts de minimum 3 mm, se
trouve dans un endroit facilement accessible
après l’installation de l’appareil.
• Si la prise n’est pas facilement accessible,
l’installation doit être munie d’un interrupteur
omnipolaire avec une distance entre les
contacts égale ou supérieure à 3 mm.
Si un cordon d’alimentation plus long est
nécessaire, il devra avoir une section de
minimum 1,5 mm du type H05RR-F.
Le cordon soit suffisamment long pour
permettre d’effectuer aisément les opérations
de maintenance de l’appareil.
Avertissement : Cet appareil doit être
branché à la terre.
Il est obligatoire de brancher correctement cet
appareil à la terre.
Notre Maison décline toute responsabilité en
cas de fonctionnement incorrect des
branchements à la terre non conforme aux
normes en vigueur.
51
Cet appareil a été réalisé pour être encastré
dans un meuble pour four standard de 600
mm de largeur.
La niche de l’encastrement, les meubles
voisins et tous les matériaux utilisés pour
l’installation doivent être en mesure de
supporter, pendant l’utilisation du four, une
température minimum de 85°C plus la
température ambiante. De plus, les portes des
armoires voisines doivent se trouver à une
distance de minimum 4 mm en tout point de
l’appareil.
Certaines armoires de cuisine en vinyle ou
laminées sont particulièrement sensibles
à la chaleur et peuvent s’abîmer ou se
décolorer. N’importe quelle détérioration ou
décoloration des matériaux qui se produit à
une température inférieure à 85°C plus la
température ambiante ou si les meubles se
trouvent à une distance inférieure à 4 mm de
l’appareil, sera imputable au propriétaire.
Pour les fours à encastrement installés sous
une table de travail, les dimensions
d’installation sont les suivantes.
Attention
: si le personnel qualifié installe
l’appareil à proximité d’autres appareil
électriques, le cordon d’alimentation ne doit
pas passer tout près ou être en contact avec
la parois latérale du four.
52
Fig. 1
53
/