Sony XS-A1013 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
3-865-475-11 (1)
Installation/Connections
Installation/Connexions
Installation/Anschluß
Instalación/Conexiones
Montage/Aansluitingen
Installation/Anslutningar
Installazione/Collegamenti
Instalação/Ligações
Установка/Подключения
10 cm Dual Cone
Speaker
Sony Corporation 1998 Printed in Italy
XS-A1013
Säkerhetsföreskrifter
Försök att inte enbart köra högtalarsystemet
via strömhanteringen.
Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor
och kreditkort med magnetremsa kan skadas
av magneterna i högtalarna och du bör därför
inte lägga dem i närheten av högtalarna.
Precauzioni
Accertarsi di non azionare il sistema diffusori
in modo continuato ad una potenza superiore
alla capacità nominale.
I nastri registrati, gli orologi e le carte di
credito con codice magnetico devono essere
tenuti lontano dal sistema diffusori, per evitare
che i magneti dei diffusori possano
danneggiarli.
Precauções
Não accione continuamente o sistema de
altifalantes com uma potência superior à
capacidade de admissão do aparelho.
Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e os
cartões de crédito pessoais que utilizem
codificação magnética fora do alcance do
sistema de altifalantes para evitar os possíveis
danos provocados pelos ímans dos altifalantes.
Меры предосторожности
Избегайте длительного превышения
допустимой мощности звукового сигнала,
подаваемого на акустические системы.
Не держите вблизи от акустических систем
магнитные ленты с записью, часы или
кредитные карточки с магнитным кодом во
избежание их повреждения под
воздействием магнитов, имеющихся в
громкоговорителях.
Precautions
Do not continuously drive the speaker system
over the power handling capacity.
Keep recorded tapes, watches, and personal
credit cards using magnetic coding away from
the speaker system to protect them from
damage caused by the magnets in the
speakers.
Précautions
Eviter de soumettre en continu le système de
haut-parleurs à une puissance supérieure à la
puissance admissible.
Garder les bandes enregistrées, les montres et
les cartes de crédit utilisant un code
magnétique à l’écart du système de haut-
parleurs pour éviter tout dommage causé par
les aimants des haut-parleurs.
Sicherheitsmaßnahmen
Steuern Sie die Lautsprecher nicht über
längere Zeit mit zu hoher Leistung an.
Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und
Kreditkarten mit Magnetcodierung von den
Lautsprechern fern, um eine Beschädigung
durch die Lautsprechermagnete zu vermeiden.
Precauciones
Tenga cuidado de no activar el sistema de
altavoces de forma continua con una potencia
que sobrepase la potencia admisible.
Mantenga alejados del sistema de altavoces las
cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito
con código magnético para evitar daños que
posiblemente causaría el imán de los altavoces.
Voorzorgsmaatregelen
Pas op dat u het luidsprekersysteem niet
continu belast met een vermogen dat groter is
dan het opgegeven vermogen.
Houd bespeelde banden, horloges en kaarten
met magnetische informatie zoals pincodes op
afstand van het luidsprekersysteem om
mogelijke beschadiging door de
luidsprekermagneten te voorkomen.
341
ø90
ø70
ø100
ø115
Siffrorna i listan överensstämmer med de i
instruktionerna. Användningen av dessa delar
för installation eller andra anslutningar beror på
karossens form.
I numeri nella lista a destra corrispondono a
quelli riportati nelle istruzioni. L’uso di questi
componenti per l’installazione o altri
collegamenti dipende dalla forma della
carrozzeria dell’automobile.
Os números dos componentes de montagem na
lista correspondem aos números dos mesmos
nas instruções. O uso destas peças para a
instalação ou outras ligações depende do
formato da carroçaria do automóvel.
Номера в списке соответствуют номерам в
описании. Использование частей для
установки или других соединений зависит от
формы корпуса автомобиля.
The numbers in the list are keyed to those in the
instructions. The use of these parts for
installation or other connections depends on the
shape of the car body.
Les numéros de la liste correspondent à ceux des
instructions. L’utilisation de ces pièces pour
l’installation ou d’autres raccordements dépend
de la forme du châssis de la voiture.
Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im
Erläuterungstext. Die Verwendung der Teile
hängt von der Innenausstattung des Fahrzeugs
ab.
Los números de la lista corresponden a los de las
instrucciones. La utilización de estas piezas para
instalación u otras conexiones dependerá de la
forma de la carrocería.
De nummers in de afbeelding verwijzen naar die
in de montage-aanwijzingen. Welke van deze
onderdelen u dient te gebruiken, voor de
inbouw en de aansluiting, hangt af van het
model van de auto.
Parts list
Liste des pièces
Teileliste
Lista de las piezas
Onderdelenlijst
Lista över delar
Lista delle parti
Lista das peças
Комплектация
Dimensions
Dimensions
Abmessungen
Dimensiones
Afmetingen
Unit: mm
Unité: mm
Einheit: mm
Unidad: mm
Eenheid: mm
Mått
Dimensioni
Dimensões
Габариты
Enhet: mm
Unità: mm
Unidade: mm
Единица
измерения: мм
2
1
× 8
× 2
4
× 2
3
× 2
Specifications
Speaker 10 cm dual cone type
Maximum input power
70 watts (IEC 268-5)
Rated input power 20 watts
Impedance 4 ohms
Sensitivity 91 dB/W/m
Frequency response 45 - 20 kHz
Mass Approx. 430 g per
speaker
Design and specifications are subject to change
without notice.
Spécifications
Haut-parleur 10 cm type à double cône
Puissance d’entrée maximale
70watts (IEC 268-5)
Puissance admissible 20 watts
Impédance 4 ohms
Sensibilité 91 dB/W/m
Réponse en fréquence 45 à 20 kHz
Poids Env. 430 g par haut-
parleur
La conception et les spécifications sont
modifiables sans préavis.
Technische Daten
Lautsprecher 10 cm, Doppelkonus
Max. Belastbarkeit 70 W (IEC 268-5)
Nennbelastbarkeit 20 W
Impedanz 4 Ohm
Empfindlichkeit 91 dB/W/m
Frequenzgang 45 - 20 kHz
Gewicht ca. 430 g pro
Lautsprecher
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Especificaciones
Altavoz Tipo cónico dual de 10
cm
Potencia máxima de entrada
70 vatios (IEC 268-5)
Potencia nominal 20 vatios
Impedancia 4 ohmios
Sensibilidad 91 dB/W/m
Respuesta en frecuencia
45 - 20 kHz
Peso Aprox. 430 g por altavoz
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.
Specificaties
Luidspreker 10 cm dubbel konustype
Maximaal ingangsvermogen
70 watt (IEC 268-5)
Nominaal intgangsvermogen
20 watt
Impedantie 4 ohm
Gevoeligheid 91 dB/W/m
Frequentiebereik 45 - 20 kHz
Gewicht ca. 430 g per luidspreker
Ontwerp en specificaties kunnen zonder
voorafgaande mededeling gewijzigd worden.
Teknika data
Högtalare 10 cm dubbelkonstyp
Maximal ineffekt 70 watt (IEC 268-5)
Beräknad ineffekt 20 watt
Impedans 4 ohm
Känslighet 91 dB/W/m
Frekvensområde 45 - 20 kHz
Vikt Ca. 430 g per högtalare
Rätt till ändringar förbehålles.
Caratteristiche tecniche
Diffusore Tipo a cono doppio da 10
cm
Potenza in ingresso massima
70 watt (IEC 268-5)
Potenza nominale 20 watt
Impedenza 4 ohm
Sensibilità 91 dB/W/m
Risposta in frequenza 45 - 20 kHz
Peso Circa 430 g per diffusore
Il design e le caratteristiche tecniche sono
soggetti a modifiche senza preavviso.
Especificações
Altifalante 10 cm tipo duplo cone
Potência de entrada máxima
70 watts (IEC 268-5)
Potência admissível 20 watts
Impedância 4 ohms
Sensibilidade 91 dB/W/m
Resposta em frequência
45 - 20 kHz
Peso Aprox. 430 g por
altifalante
Design e especificações sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
Технические
характеристики
Громкоговорители с двумя 10-cm
динамиками
Максимальная мощность входного сигнала
70 Вт. (IEC 268-5)
Номинальная мощность входного сигнала
20 Вт.
Сопротивление 4 Ом.
Чувствительность 91 дБ/Вт/м
Диапазон воспроизводимых частот
45 - 20 кГц.
Масса одной акустической системы
около 430 грамм
Конструкция и технические характеристики
могут быть изменены без оповещения.
Using the Exclusive Connector 2 or 3
Utilisation du connecteur exclusif 2 ou 3
Verwenden des Spezialanschlusses 2 oder 3
Uso del conector exclusivo 2 o 3
Gebruik van de speciale stekker 2 of 3
Använd den speciella anslutningskabeln 2 eller 3
Uso del connettore esclusivo 2 o 3
Utilizando o conector especial 2 ou 3
Использование специального разъема 2 или 3
Depending on the type of car, use 2 or 3. See the mounting example for more details.
Selon le type de voiture, utilisez 2 ou 3. Voir l’exemple de montage pour plus de détails.
Verwenden Sie je nach Fahrzeugtyp Teil 2 oder 3. Näheres dazu finden Sie im
Montagebeispiel.
En función del tipo de automóvil, utilice el 2 o el 3. Consulte el ejemplo de montaje para
obtener más información.
Afhankelijk van het type wagen gebruikt u stekker 2 of 3. Zie montagevoorbeeld voor meer
details.
Beroende på formen på karossmonteringen, använd 2 eller 3. Se monteringsexemplet för mer
information.
A seconda del tipo di automobile, usare il 2 o il 3. Per ulteriori informazioni, vedere
l’esempio di montaggio.
Dependendo do tipo de automóvel, utilize o conector 2 ou 3. Para obter mais informações,
consulte os exemplos de montagem.
В зависимости от типа автомобиля используйте разъем 2 или 3. Подробнее см. схему
крепления.
Body side connector
Connecteur côté carrosserie
Anschlußteil (Geräteseite)
Conector lateral de la carrocería
Koetswerkstekker
Sidokontakt på karossen
Connettore della fiancata
Conector lateral da carroçaria
Соединения на бок корпуса
2
Connections
Connexions
Anschluß
Conexiones
Aansluitingen
Anslutningar
Collegamenti
Ligações
Подключения
3
Mounting
Montage
Einbau
Montaje
Montage
Montering
Montaggio
Montagem
Крепления
155 4-door *
BERLINGO 3-door
NEXIA 3/5-door
MOVE 5-door
CINQUECENTO
PUNTO
PALIO WEEKEND
SEICENTO *
FIESTA 3/5-door
DEDRA 4-door
DEDRA 5-door
DELTA 3-door *
DELTA 5-door *
121 3/5-door
106 3-door
TWINGO 3-door
TWINGO 3-door
CLIO 3/5-door
KANGOO
100 3-door *
AROZA 3-door *
CORDOBA 2-door
CORDOBA 4-door *
IBIZA 3/5-door *
ALTO 3/5-door
POLO 3/5-door *
POLO 4-door *
POLO BREAK *
GOLF-3 2/3/5-door *
VENTO 4-door *
PASSAT 4-door *
PASSAT 5-door *
CARAVELLE *
A
A
F
B
A
F
F
A
F
A
A
A
A
F
E
A
A
A/F
A/F
F
A
A
A
A
B
A
A
A
A
A
A
A
A
A
B
C
C
D
E
F
ALFA ROMEO
CITROEN
DAEWOO
DAIHATSU
FIAT
FORD
LANCIA
MAZDA
PEUGEOT
RENAULT
ROVER
SEAT
SUZUKI
VOLKS WAGEN
’92-
’96-
’95-
’97-
’92-
’94-
’97-
’98-
’96-
’90-
’94-
’94-
’93-
’96-
’91-’96
’93-’98
’98
’90-’96
’97-
’94-
’97-
’95-
’93-
’93-
’95-
’94-
’96-
’98
’91
’91
’89-’96
’89-’94
’91-
It may be necessary to use the
exclusive adapter XA-SA17, XA-SA20
(not supplied) depending on the type
of car.
Refer to the following list.
Il peut être nécessaire d’utiliser
l’adaptateur exclusif XA-SA17, XA-
SA20 (non fourni) suivant le type de
la voiture.
Consultez la liste suivante.
Je nach Fahrzeugmodell ist es unter
Umständen erforderlich, einen
Spezialadapter XA-SA17, XA-SA20
(nicht mitgeliefert) zu verwenden.
Näheres dazu entnehmen Sie bitte der
folgenden Liste.
Es posible que sea necesario emplear
el adaptador exclusivo XA-SA17, XA-
SA20 (no suministrado) en función del
tipo de automóvil.
Consulte la siguiente lista.
Gebruik eventueel de speciale
adapter XA-SA17, XA-SA20 (niet
meegeleverd) afhankelijk van het
type wagen.
Raadpleeg de onderstaande lijst.
Location
Emplacement
Montageort
Ubicación
Plaats
Placering
Posizione
Local
Размещение
Car name
Marque de la
voiture
Hersteller
Nombre del
automóvil
Merk auto
Bilnamn
Marca
dell’automobile
Marca do automóvel
Марка автомобиля
Car model
Modèle de voiture
Typ
Modelo de automóvil
Model
Bilmodell
Modello dell’automobile
Modelo do automóvel
Модель
Adapter
Adaptateur
Adapter
Adaptador
Adapter
Adapter
Adattatore
Adaptador
Переходник
Model year
Année de
construction
Baujahr
Año del
modelo
Modeljaar
Årsmodell
Anno del
modello
Ano do
modelo
Год выпуска
4**
4**
XA-SA17
XA-SA17
XA-SA20
* Cut or snap off the mounting tabs of the speaker.
Coupez ou enlevez les pattes de montage du haut-
parleur.
Schneiden oder zwicken Sie die Montagelaschen des
Lautsprechers ab.
Corte las lengüetas de montaje del altavoz.
Bevestigingslipjes van de luidsprekers afknippen of -
kraken.
Klipp bort högtalarens monteringsflikar.
Tagliare le linguette di montaggio del diffusore.
Cortar ou partir os suportes de montagem do
altifalante.
Отрезать или отломать установочные лапки
громкоговорителя.
** supplied
fourni
mitgeliefert
suministrado
bijgeleverd
medföljer
in dotazione
fornecido
обращаться
Beroende på bilmodell kan det bli
nödvändigt att använda adaptern XA-
SA17, XA-SA20 (medföljer inte).
Vi hänvisar till följande lista.
A seconda del tipo di automobile può
essere necessario utilizzare
l’adattatore esclusivo XA-SA17, XA-
SA20 (non in dotazione).
Fare riferimento alla lista seguente.
Pode ser necessário utilizar o
adaptador especial XA-SA17, XA-SA20
(não fornecido) consoante o tipo de
automóvel.
Consulte a lista apresentada abaixo.
На некоторых типах автомобилей
может потребоваться промежуточный
переходник XA-SA17, XA-SA20 (не
прилагается).
См. перечень автомобилей.
These are some mounting examples for the car
types shown in the table. Install the unit in the
manner suited to your car. However, the interior
paneling of the listed cars may be different from
that of the illustrated mounting examples. This is
due to changes or modifications in the car model.
In such a case, consult your car dealer or your
nearest Sony dealer before installation.
Des exemples de montage du système en fonction
du type de voiture sont illustrés dans le tableau.
Installer le système selon le modèle de voiture.
Cependant, la garniture intérieure des voitures
listées peut différer de celle illustrée dans les
exemples de montage. Cette différence est due au
choix du fabricant de voiture de changer le
modèle. Dans ce cas, avant de procéder au
montage, consulter le concessionnaire automobile
ou le concessionnaire Sony le plus proche.
Für die in der Tabelle aufgelisteten Modelle finden
Sie im folgenden einige Montagebeispiele.
Montieren Sie das Gerät so, wie es dem Modell
Ihres Autos am ehesten entspricht. Die
aufgelisteten Autos können jedoch hinsichtlich
ihrer Innenausstattung von den abgebildeten
Montagebeispielen abweichen, da die Hersteller
ihre Modelle gelegentlich leicht modifizieren.
Wenden Sie sich in diesem Falle bitte an Ihren
Autohändler oder an Ihren Sony-Händler.
Existen algunos ejemplos de montaje de la unidad
en los modelos de automóvil que se muestran en
la tabla. Instale la unidad según el procedimiento
adecuado para su automóvil.
No obstante, el panelado interior de los
automóviles enumerados puede ser distinto del de
los ejemplos de montaje ilustrados, ya que los
fabricantes del automóvil pueden cambiar o
modificar el modelo. En este caso, consulte a su
proveedor de automóviles o al proveedor Sony
local antes de realizar la instalación.
De bovenstaande tabel geeft een overzicht van
enkele modellen waarin de luidspreker kan
worden geïnstalleerd. Installeer de luidspreker op
de voor uw auto geschikte manier.
De binnenbekleding van de bovengenoemde
wagens kan verschillen van die in de
geïllustreerde montagevoorbeelden. Dit is te
wijten aan modelwijzigingen. Raadpleeg in dit
geval uw autodealer of Sony handelaar alvorens
met de installatie te beginnen.
Några monteringsexempel för biltyperna visas i
tabellen. Installera enheten på det vis som passar
din bil. Det kan dock hända att inredningen i de
listade bilarna skiljer sig från den i
monteringsexemplen. Detta beror på ändringar
eller modifieringar i bilmodellen. Om så är fallet,
kontakta en bilåterförsäljare eller närmaste Sony-
återförsäljare innan du monterar enheten.
Alcuni esempi di montaggio dell’apparecchio,
specifici per alcuni modelli di automobili, sono
elencati nella tabella. Installare l’apparecchio nella
maniera più adatta alla propria auto.
La pannellatura interna delle automobili elencate
può tuttavia differire dagli esempi di montaggio
illustrati. Ciò dipende dalla decisione dei
produttori di cambiare o modificare il modello. In
tal caso, consultare il proprio concessionario o il
più vicino rivenditore autorizzato Sony prima
dell’installazione.
Estes são alguns exemplos de montagem do
aparelho para os modelos de carros apresentados
no quadro. Instale o aparelho da forma mais
adequada para o seu automóvel. No entanto, a
guarnição dos carros apresentados na lista pode
ser diferente da apresentada nos exemplos de
montagem. Isto deve-se a substituições ou
modificações no modelo do automóvel. Neste caso
antes da instalação, consulte o concessionário do
automóvel ou o agente da Sony mais próximo.
Это некоторые примеры крепления на видах
автомобилей, приведенных в данной таблице.
Разместить аппарат сообразно автомобилю.
При этом, однако, внутренняя общивка
перечисленных моделей автомобилей может
отличаться от приведенных примеров. Это
связано с изменениями и модификациями
конкретного выпуска. В таких случаях перед
установкйой следует обратиться к автодилеру
или к дилеру Sony.
ALFA ROMEO 155 4-door*
A
FIAT PALIO WEEKEND
B
1
*
FORD FIESTA 3/5-door
MAZDA 121 3/5-door
C
Adapter XA-SA17 (not supplied)
Adaptateur XA-SA17 (non fourni)
Adapter XA-SA17 (nicht mitgeliefert)
Adaptador XA-SA17 (no suministrado)
Adapter XA-SA17 (niet meegeleverd)
Adapter XA-SA17 (medföljer inte)
Adattatore XA-SA17 (non in dotazione)
Adaptador XA-SA17 (não fornecido)
Переходник XA-SA17 (не прилагается)
1
SEAT AROZA 3-door*
D
VOLKS WAGEN POLO 3/5-door*
E
VOLKS WAGEN PASSAT 4-door*
F
This speaker can be made to fit almost any type
of car by removing the mounting tabs.
Use clippers or pliers, etc. to cut or snap the
mounting tabs off so that it is even with the
edge of the speaker frame as illustrated.
Ce haut-parleur peut être adapté à presque tous
les types de voitures en supprimant les pattes
de montage.
Utilisez des pinces, etc., pour couper ou
enlever les pattes de montage de façon à ce
qu’il n’y ait plus de saillies sur le bord du
haut-parleur comme illustré.
Wenn Sie die Montagelaschen entfernen, paßt
dieser Lautsprecher in fast jedes Automodell.
Schneiden Sie die Montagelaschen mit einer
Schere ab, oder zwicken Sie sie mit einer
Zange o. ä. so ab, daß sie wie in der
Abbildung dargestellt mit der Kante des
Lautsprecherrahmens abschließen.
Este altavoz puede adaptarse a casi cualquier
tipo de automóvil mediante la extracción de las
lengüetas de montaje.
Utilice cortadores o alicates, etc., para cortar
las lengüetas de montaje de forma que haya
uniformidad con el borde del marco del
altavoz tal como se ilustra.
Deze luidspreker kan in nagenoeg elk
automodel worden ingebouwd door de
bevestigingslipjes te verwijderen.
Knip of kraak de bevestigingslipjes af met
behulp van een tang of dergelijke zodat de
rand van de luidspreker effen is.
Högtalaren kan anpassas till nästan vilken
bilmodell som helst genom att
monteringsflikarna klipps av.
Använd avbitare e d för att klippa av
monteringsflikarna som bilden visar så att
kanten runt högtalaren blir jämn.
Questo diffusore può adattarsi a quasi ogni tipo
di macchina rimuovendo le linguette di
montaggio.
Utilizzare forbici o pinze per tagliare le
linguette di montaggio, in modo che il bordo
sia allineato con quello del telaio del
diffusore come da illustrazione.
Se retirar os suportes de montagem, pode
montar este altifalante em quase todos os tipos
de automóvel.
Utilize um alicate ou uma tesoura para partir
ou cortar os suportes de montagem de forma
a que fiquem nivelados com a armação do
altifalante, como se mostra na figura.
Настоящий громкоговоритель может
закрепиться почти на всех моделях
автомобилей путем снятия установочных
лапок.
Используйте кусакчки, клещи или т.п.
для отрезки или отломки установочных
лапок, чтобы сделать их заподлицо с
кромкой рамы громкоговорителя, как
показано на рисунке.
m
*
About the mounting tabs
A propos des pattes de
montage
Hinweis zu den
Montagelaschen
Acerca de las lengüetas de
montaje
Bevestigingslipjes
Monteringsflikar
Informazioni sulle linguette di
montaggio
Suportes de montagem
Об установочных лапках
Notes
• Refer to the car type list to confirm whether the
mounting tabs are necessary before removing
them.
• After removing the mounting tabs, handle the
speaker frame with care, as the edges may be
sharp.
Remarques
• Consultez la liste des modèles de voitures pour
vérifier si les pattes de montage vous sont
nécessaires avant de les enlever.
• Lorsque vous avez enlevé les pattes de montage,
manipulez le haut-parleur avec précaution car le
bord peut être coupant.
Hinweise
• Sehen Sie vor dem Entfernen der
Montagelaschen in der Liste mit den
Automodellen nach, ob die Montagelaschen
erforderlich sind.
• Fassen Sie den Lautsprecherrahmen nach dem
Entfernen der Montagelaschen vorsichtig an, da
die Kanten unter Umständen scharf sind.
Notas
• Consulte la lista de tipos de automóviles para
confirmar si las lengüetas de montaje son
necesarias antes de extraerlas.
• Después de extraer las lengüetas de montaje,
maneje el marco del altavoz con cuidado, ya que
los bordes pueden estar afilados.
Opmerkingen
• Raadpleeg de lijst met automodellen om na te
gaan of de bevestigingslipjes nodig zijn alvorens
die te verwijderen.
• Behandel de luidspreker na het verwijderen van
de lipjes met de nodige omzichtigheid omdat de
randen scherp kunnen zijn.
Observera
• Kontrollera i listan över bilmodeller om
monteringsflikarna behövs innan du tar bort
dem.
• Hantera högtalaren med försiktighet sedan
monteringsflikarna tagits bort eftersom kanterna
kan vara vassa.
Note
• Fare riferimento all’elenco dei tipi di macchina
per verificare se le linguette di montaggio sono
necessarie prima di rimuoverle.
• Dopo la rimozione delle linguette di montaggio,
maneggiare il telaio del diffusore con cura perché
i bordi potrebbero essere aguzzi.
Notas
• Antes de retirar os suportes, consulte a lista dos
tipos de automóvel para confirmar se os suportes
são ou não necessários.
• Depois de retirar os suportes de montagem,
pegue na armação do altifalante com cuidado,
pois o rebordo pode estar cortante.
Примечания
Ссылаясь на перечень моделей автомобилей,
проверить необходимость установочных лапок
перед снятием их.
После снятия установочных лапок обратиться с
рамой громкоговорителя с осторожностью, так
как ее кромки могут быть острыми.
*
*
*
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Sony XS-A1013 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi