Castorama SC 4248 out Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
50
3
1. LISEZ LES INSTRUCTIONS AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
2. EN CAS DE DOUTE, DEMANDEZ CONSEIL À VOTRE DISTRIBUTEUR.
Madame, Monsieur,
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur Qlima. Vous venez d’acquérir un
produit de qualité dont vous pourrez profiter pendant de longues années, à condition de
l’utiliser de façon adéquate.
Pour assurer une durée de vie optimale à votre climatiseur, nous vous invitons à lire
d’abord ce manuel d’installation.
Vous bénéficiez de 2 ans de garantie sur le matériel et les défaults de fabrication et 4 ans
de garantie sur le compresseur de l’appareil.
Nous vous souhaitons de bien profiter de votre climatiseur.
Cordiales salutations,
PVG Holding b.v.
Service Clients
51
3
SOMMAIRE
A. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
B. DÉSIGNATION DES PIÈCES
C. TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT
D. UTILISATION AVEC TÉLÉCOMMANDE
E. FONCTIONNEMENT MANUEL (SANS TÉLÉCOMMANDE)
F. UTILISATION OPTIMALE
G. RÉGLER L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR
H. FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR
I. ENTRETIEN
J. CONSEILS D’UTILISATION
K. RÉSOUDRE LES PANNES
L. CONDITIONS DE GARANTIE
M. SPECIFICATIONS TECHNIQUES
LISEZ CE MANUEL
Ce manuel vous propose de nombreux conseils pour utiliser et entretenir cor-
rectement votre climatiseur. Vous trouverez les réponses aux problèmes les plus
fréquents dans le chapitre ‘Résoudre les pannes’. En cas de problème, consultez
d’abord le chapitre J “ Résoudre les pannes ”. Il vous évitera d’appeler inutilement
le service de réparation.
52
A
CONSIGNES DE SECURITE
Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la
législation, aux ordonnances et aux normes locales et natio-
nales. Ce produit a été conçu pour être utilisé comme clima-
tiseur dans des maisons résidentielles, et il doit être utilisé
uniquement dans des endroits secs, dans des conditions
domestiques normales et en intérieur, dans un séjour, une
cuisine ou un garage. Cet appareil est conçu uniquement
pour une prise de courant avec mise à la terre, avec une ten-
sion de raccordement de 220-240 V~ / 50 Hz. Les modèles
4.8kW doivent être branchés directement sur le réseau élec-
trique par le câble d’alimentation.
IMPORTANT
L’appareil DOIT être branché sur une prise reliée à la
terre. Si la prise électrique n’est pas reliée à la terre, ne
branchez pas l’appareil. La prise doit toujours rester
facile d’accès une fois que l’appareil est branché. Lisez
et respectez soigneusement ces instructions.
Ce climatiseur contient un réfrigérant et peut être
classé comme équipement pressurisé. A ce titre, il est
obligatoire de faire installer et entretenir son appareil
par un professionnel agréé. Le climatiseur doit être
inspecté et entretenu par un professionnel agréé
une fois par an. La garantie ne couvre pas les dégâts
causés par une utilisation ne respectant pas le mode
d’emploi, ou suite à des négligences.
Avant de brancher l’appareil, vérifiez si:
La tension de raccordement est bien la même que celle
indiquée sur la plaque signalétique de l’appa-reil,
La prise et l’approvisionnement en courant sont bien
adaptés à l’appareil,
La fiche électrique rentre bien dans la prise de contact,
L’appareil est bien posé sur une surface plane et stable.
3
53
3
Si vous avez des doutes sur la compatibilité de l’appareil,
faites vérifier l’installation électrique par un professionnel.
Cet appareil est fabriqué selon les normes de sécurité CE.
Soyez cependant prudent lors de son utilisation, comme
avec tout autre appareil électrique.
Ne bouchez jamais l’entrée et la sortie d’air.
Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des produits
chimiques.
Ne vaporisez jamais d’eau sur l’appareil. Ne le trempez
jamais dans l’eau. Mettre l’unité hors tension et débran-
cher l’alimentation électrique si de l’eau pénètre dans
l’unité intérieure.
N’enfilez pas les doigts ou un objet dans les ouvertures de
l’appareil.
Ne branchez jamais l’appareil sur une rallonge électrique.
Si vous ne disposez pas de prise de courant avec mise à la
terre, faites assurer l’installation par un électricien agréé.
Toute réparation et/ou maintenance doit être exclusive-
ment effectuée par un technicien agréé ou votre distribu-
teur. Pour l’utilisation et l’entretien de l’appareil, prière
de suivre les instructions indiquées dans le manuel.
Toujours couper l’alimentation lorsque l’appareil est inu-
tilisé.
Pour allumer ou éteindre l’appareil, utilisez le bouton
marche/arrêt sur le climatiseur ou sur la télécommande.
Ne tirez pas sur la prise électrique pour l’éteindre.
N’ouvrez pas le climatiseur lorsqu’il est en marche. Coupez
l’alimentation électrique avant d’ouvrir l’appareil.
Débranchez toujours la fiche de la prise, ou coupez l’ali-
mentation électrique lors du nettoyage du climatiseur ou
lors de son entretien.
Ne placez jamais de brûleur à gaz, fours, cuisinières sur la
trajectoire du flux d’air.
Si vous avez les mains mouillées, n’appuyez pas sur les
boutons de l’appareil et ne le manipulez pas.
54
Notez que l’unité extérieure émet un bruit de fonctionne-
ment. L’utilisateur a la responsabilité de vérifier si l’appa-
reil est en parfaite conformité avec la législation locale.
Cet appareil n’est pas conçu pour des utilisateurs (y com-
pris les enfants) qui présentent un handicap moteur,
mental ou sensoriel, ou qui manquent d’expérience et de
connaissances, sauf s’ils sont surveillés par une personne
responsable de leur sécurité.
Surveillez les enfants présents, ils ne doivent en aucun cas
jouer avec l’appareil.
Il est recommandé de ne pas rester dans la trajectoire du
flux d’air.
Ne buvez jamais l’eau de condensation du climatiseur.
N’apporter aucune modification à l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être rem-
placé par le fabricant, son service après vente ou des per-
sonnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans et des personnes aux capacités physiques, senso-
rielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience
et de connaissances ; il faut pour cela leur avoir fourni un
encadrement ou des consignes à propos de l’utilisation
sécurisée de l’appareil et leur avoir expliqué clairement
les dangers potentiels. Ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil. Les enfants ne doivent pas être chargés
du nettoyage et de l’entretien de l’appareil sauf s’ils sont
encadrés.
ATTENTION!
N’utilisez jamais l’appareil si le cordon
électrique, la fiche électrique, le
caisson ou le tableau de contrôle sont
endommagés.
Le non respect des instructions peut
mener à une annulation de la garantie
de l’appareil.
3
55
3
Remarque concernant les Gaz Fluorés
1. Cet appareil de climatisation contient des gaz fluorés. Pour plus d’informations sur le type de gaz et
la quantité, veuillez vous reporter à l’étiquette correspondante sur l’appareil.
2. L’installation, le service, l’entretien et la réparation de cet appareil doivent être effectués par un
technicien certifié.
3. La désinstallation du produit et le recyclage doivent être effectués par un technicien certifié.
4. Si le système possède un système de détection des fuites, il doit vérifier qu’il n’y a pas de fuites au
moins tous les 12 mois.
5. Lorsque l’unité est vérifiée contre les fuites, la conservation des enregistrements de tous les contrôles
est fortement recommandée.
6. Cet appareil de climatisation est une unité hermétique qui contient des gaz fluorés.
B DESIGNATION DES PIECES
UNITÉ INTÉRIEURE Unité intérieure
Filtre à air (derrière le panneau frontal)
Panneau frontal
Sortie d’air
Écran
Télécommande (pour plus de détails
sur l’utilisation, voir chapitre D)
UNITÉ EXTÉRIEURE Unité extérieure
Liaisons frigorifiques, tuyau d’évacuation
(Liaisons frigorifiques non fournis pour
modèles S)
Entrée d’air (latérale et arrière)
Sortie d’air
5
6
7
8
1
22
3
4
5
6
2
1
4
3
G
NOTE!
Toutes les images de ce manuel et sur l’emballage ne sont pas contractuelles, elles ont
uniquement une fonction d’illustration. Votre climatiseur peut être différent de celui des
illustrations.
57
3
D UTILISATION AVEC TELECOMMANDE
G
NOTE!
Orientez toujours la télécommande vers le récepteur de signal de l’unité intérieure. Aucun
obstacle ne doit se trouver entre la télécommande et le récepteur, sinon le signal émis
par la télécommande ne sera pas reçu par le récepteur et l’appareil ne fonctionnera pas
correctement.
La distance maximum à respecter entre la télécommande et le récepteur est de 6 à 7 mètres.
Présentation des fonctions de la télécommande
4
3
2
8
6
7
12
11
13
15
5
9
10
14
1
SLEEP
FRESH
fig. 1
Bouton On/off: Appuyez sur ce bouton pour mettre l’appareil en marche. Appuyez
à nouveau sur le bouton pour éteindre l’appareil.
Bouton Mode: À chaque pression sur ce bouton, les modes d’utilisation de l’appareil défilent dans
l’ordre suivant. AUTO (Automatique), COOL (Climatisation) DRY (Déshumidification) HEAT
(Chauffage) et FAN (Circulation d’air), comme indiqué ci-dessous:
AUTO COOL DRY HEAT FAN
Bouton + : Appuyez sur ce bouton pour augmenter la température intérieure jusqu’à max. 30ºC.
Bouton - : Appuyez sur ce bouton pour baisser la température intérieure jusqu’à min. 17ºC.
Bouton Fan (Circulation d’air): Ce bouton permet de sélectionner la vitesse de ventilation. À chaque
pression sur ce bouton, les vitesses du ventilateur défilent dans l’ordre suivant: AUTO, LOW (basse),
MED (moyenne) et HIGH (haute). Si vous sélectionnez le mode AUTO ou DRY (Déshumidification), la
vitesse du ventilateur est gérée automatiquement et n’est pas modifiable.
Bouton SLEEP: Appuyez sur ce bouton pour activer l’économiseur d’énergie. Appuyez à nouveau pour le
désactiver. Cette fonction, qui s’utilise seulement en combinaison avec le mode de refroidissement, de chauf-
fage ou automatique (FROID, CHAUD et AUTO), assure l’augmentation de la température paramétrée du
climatiseur de 1°C par heure (en mode FROID) ou baissée (en mode chauffage) pendant les deux premières
heures. Le climatiseur maintiendra ensuite cette température (température paramétrée + ou - 2 degrés) pen-
dant 5 heures. Ensuite l’appareil s’arrêtera automatiquement.
Bouton FRESH: Appuyez longuement pour activer la fonction FRESH.
Bouton Swing (Pivotement des lamelles): Appuyez sur ce bouton pour activer le
mode SWING. Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver la fonction.
Bouton Air direction: Appuyez sur ce bouton pour modifier l’angle de la lamelle directionnelle. À
chaque pression sur le bouton, l’angle de la lamelle sera modifié de 6 degrés. Si la lamelle se retrouve
58
dans une position qui affecte le fonctionnement du mode climatisation ou chauffage, l’appareil change
automatiquement sa position. Lorsque vous appuyez sur ce bouton, aucun symbole n’apparaît sur
l’écran de l’appareil.
Bouton Swing(gauche et droite): Appuyez sur ce bouton pour activer le mode SWING. Appuyez à
nouveau sur le bouton pour désactiver la fonction.
i Bouton Timer on (Mise en marche minuterie): Appuyez sur ce bouton pour régler l’heure de mise en
route automatique de l’appareil. À chaque pression sur le bouton, vous avancez l’heure par intervalles
de 30 minutes. Lorsque l’écran affiche 10Hr, chaque pression sur le bouton permet d’avancer l’heure
par intervalles de 60 minutes. Pour annuler la fonction, maintenir la pression sur le bouton jusqu’à ce
que 0.0 s’affiche.
j Bouton Timer off (Arrêt minuterie): Appuyez sur ce bouton pour régler l’heure d’arrêt automatique de
l’appareil. À chaque pression sur le bouton, vous avancez l’heure par intervalles de 30 minutes. Lorsque
l’écran affiche 10Hr, chaque pression sur le bouton permet d’avancer l’heure par intervalles de 60
minutes. Pour annuler la fonction, maintenir la pression sur le bouton jusqu’à ce que 0.0 s’affiche.
k Bouton Reset: En appuyant sur ce bouton, vous pouvez annuler tous les réglages et revenir aux réglages
d’origine.
l Bouton TURBO / Bouton Active Clean: En appuyant sur ce bouton alors que l’appareil est en mode
climatisation [COOL], la puissance du climatiseur augmente. Pour désactiver le TURBO, appuyez à nou-
veau sur le bouton. En maintenant ce bouton (au min. 2 sec) l’unité se met en mode entretien du clima-
tiseur. Un processus complet commence pour nettoyer la face interne de l’évaporateur et pour réduire
la multiplication des bactéries. Quand cette fonction est activée tous les réglages de la minuterie sont
annulés. Pour arrêter le mode entretien du climatiseur presser à nouveau ce bouton (au min. 2 sec).
m Bouton LOCK: En appuyant sur le bouton LOCK, vous pouvez verrouiller tous les réglages actuels. La
télécommande ne réagit alors qu’au bouton LOCK. Pour désactiver la fonction LOCK, appuyez à nou-
veau sur le bouton.
n Bouton LED DISPLAY: En appuyant sur ce bouton, vous pouvez activer l’éclairage de l’écran de la télécom-
mande. L’éclairage s’éteint aut omatiquement si aucune touche n’est enfoncée dans les trente secondes
(ne s’applique pas aux appareils qui ne disposent pas de cette fonction).
o Bouton sonore minimum/ prévention anti gel intérieure: Pressez ce bouton pour diminuer le niveau de
pression du son à l’intérieur à 21 dB(A). La vitesse du ventilateur de l’unité intérieure est réduite à son
plus bas niveau. Lorsque vous appuyez sur ce bouton (> 2 secondes), vous activez la fonction « Home
Freezing Prevention ». Dans ce cas, l’unité ignore la température intérieure programmée et la règle
automatiquement sur environ 8 °C. Ceci permet d’éviter la formation de gel dans votre intérieur pen-
dant les périodes froides, à un niveau de consommation le plus bas. Lorsque cette fonction est activée,
le code « FP » s’affiche sur l’écran. Ce bouton peut seulement s’utiliser lorsque le climatiseur est en
mode chauffage. Pour désactiver la fonction « Home Freezing Prevention » : rappuyez sur le bouton.
Nom et fonction des indicateurs sur la télécommande
auto cool dryheatfan
sleep lock run
SET TEMP.TIMER ONOFF
fig. 2
2
1
3
4
5
6
7
3
59
3
Écran
Indicateur émission de signaux : Ce voyant lumineux s’allume lorsque la télécommande envoie des
signaux au récepteur de l’appareil.
Indication mode de fonctionnement : Vous pouvez utiliser le bouton MODE pour afficher la fonction
qui est activée: AUTO
, COOL [climatisation], DRY [déshumidification], HEAT [chauffage]
(Cette indication n’apparaît pas sur les appareils qui ont uniquement la fonction de climatisation), FAN
[circulation d’air].
Écran digital/ minuterie : Cet écran affiche la température programmée (17º C ~ 30ºC). Lorsque la
minuterie est activée (TIMER) les horaires de mise en route/arrêt automatiques [ON/OFF] s’affichent
également. L’écran n’affiche rien lorsque l’appareil est en mode circulation d’air [FAN].
Indication vitesse de ventilation : Avec le bouton FAN SPEED vous pouvez sélectionner la vitesse du
ventilateur (Auto-Basse
- Moyenne - Haute ). La vitesse choisie s’affiche alors sur l’écran. Attention
ceci n’est pas valable en mode AUTO! La vitesse du ventilateur est AUTO lorsque le mode de fonction-
nement est AUTO ou DRY (sec).
Indication marche/arrêt : Ce symbole s’allume quelques instants lorsque l’appareil est mis en route avec la
télécommande.
Affichage LOCK : La mention LOCK s’affiche lorsque vous appuyez sur le bouton LOCK. Appuyez à nou-
veau sur le bouton pour l’éteindre.
Affichage veille : Affiché lors du fonctionnement en veille. Appuyer à nouveau sur le bouton SLEEP
(veille) pour annuler.
G
NOTE!
La figure 2 montre toutes les fonctions qui peuvent s’afficher. Dans la pratique, seules les
fonctions concernées s’affichent sur l’écran.
Utiliser la télécommande
Installer / Changer les piles
Utilisez deux piles alcalines sèches (AAA/LR03).
N’utilisez pas de piles rechargeables.
1. Au dos de la télécommande, ouvrez le couvercle en le faisant coulisser dans le sens de la flèche.
2. Installez les nouvelles piles en veillant à placer les pôles positifs (+) et négatifs (-) dans le bon sens.
3. Remettez le couvercle en place en le faisant coulisser dans sa position d’origine.
G
NOTE!
Si les piles sont retirées, toute la programmation sera effacée de la télécommande. Après avoir
introduit de nouvelles piles, la télécommande doit être reprogrammée.
Lorsque vous changez les piles, utilisez des piles du même type. Pour éviter tout
dysfonctionnement de la télécommande utilisez uniquement des piles neuves.
Retirez les piles de la télécommande si vous ne l’utilisez pas pendant plusieurs semaines. Vous
éviterez ainsi toute fuite des piles qui pourrait endommager la télécommande.
Dans des conditions normales d’utilisation, une pile a une durée moyenne d’utilisation de 6 mois.
Changez les piles lorsque l’unité intérieure n’émet plus de bip ou lorsque l’indicateur de
transmission ne s’allume plus.
N’utilisez jamais simultanément des piles usagées avec des piles neuves. Ne mélangez pas non
plus différents types de piles (par exemple, alcalines et dioxyde de manganèse).
60
MODE AUTOMATIQUE
Une fois le climatiseur prêt à l’emploi (vérifier si l’unité est branchée et si l’alimentation électrique est disponible),
mettez-le en marche en appuyant sur le bouton. L’indicateur de fonctionnement clignote sur l’écran de l’unité
intérieure.
1. Pour sélectionner le mode AUTO, appuyez sur le bouton Mode.
2. Pour régler la température désirée dans la pièce, appuyez ensuite sur le bouton + ou -.
3. Pour mettre le climatiseur en marche, appuyez sur le bouton On/off. L’indicateur lumineux de fonctionnement
s’allume sur l’écran de l’unité intérieure. La vitesse de ventilation est gérée automatiquement par l’appareil.
4. Pour arrêter le climatiseur, appuyez à nouveau sur le bouton On/off.
G
NOTE!
En mode AUTO, le climatiseur sélectionnera automatiquement le mode de fonctionnement
COOL, HEAT ou FAN en fonction de la différence mesurée entre la température ambiante réelle
dans la pièce et la température réglée sur la télécommande.
Si vous trouvez le mode AUTO inconfortable, vous pouvez sélectionner un autre mode de
fonctionnement manuellement.
Modes COOL (Climatisation), HEAT (Chauffage), et FAN (Circulation d’air)
1. Si vous trouvez le mode AUTO inconfortable, vous pouvez sélectionner manuellement les fonctions
COOL (Climatisation), DRY (Déshumidification), HEAT (Chauffage), ou FAN (Circulation d’air). Pour cela,
appuyez sur le bouton .
2. Pour régler la température souhaitée dans la pièce, appuyez sur les boutons + ou - ( et ).
3. Appuyez sur le bouton pour sélectionner le mode FAN (Circulation d’air) ou le mode AUTO, HIGH,
MED ou LOW.
4. Appuyez sur le bouton On/off. L’indicateur de fonctionnement s’allume et le climatiseur se met en
marche. Pour arrêter le climatiseur, appuyez à nouveau sur le bouton On/off.
G
NOTE!
Le mode FAN (Circulation d’air) ne peut pas être utilisé pour contrôler la température. Dans ce
mode de fonctionnement seuls les points 1, 3 et 4 sont applicables.
MODE DRY (Déshumidification)
1. Pour sélectionner le mode DRY (Déshumidification), appuyez sur le bouton Mode.
2. Pour régler la température, appuyez sur les boutons + ou - ( et ).
3. Appuyez sur le bouton On/off. L’indicateur de fonctionnement s’allume et le climatiseur se met en
marche en mode DRY (Déshumidification). Pour arrêter le climatiseur, appuyez à nouveau sur le bouton
On/off.
G
NOTE!
Suite à la différence entre la température programmée et la température ambiante, le climatiseur
en mode DRY (Déshumidification) s’activera plusieurs fois automatiquement, sans enclencher les
fonctions COOL (Climatisation) et FAN (Circulation d’air).
MINUTERIE
Pour programmer l’horaire de mise en route et d’arrêt du climatiseur, appuyez sur les boutons Timer on/
off (i et j). L’horaire programmé sur la télécommande est limité à une période comprise entre une demi-
heure et 24 heures.
3
61
3
1. Pour régler l’heure de MISE EN ROUTE .
1.1 Appuyez sur le bouton i Timer on, l’écran de la télécommande affiche ON TIMER, le dernier horaire
de mise en route programmé et le signal “h”. Vous pouvez maintenant programmer le nouvel horaire
de mise en route.
1.2 Appuyez à nouveau sur le bouton i Timer on pour saisir l’horaire de mise en route.
1.3 Une fois l’horaire saisi, la télécommande transmet le signal au climatiseur. L’opération prend une demie
seconde.
2. Pour régler l’heure d’ARRÊT.
2.1 Appuyez sur le bouton j Timer off, l’écran de la télécommande affiche OFF TIMER, le dernier horaire
d’arrêt programmé et le signal “h”. Vous pouvez maintenant programmer le nouvel horaire d’arrêt.
2.2 Appuyez à nouveau sur le bouton j Timer off pour saisir l’horaire d’arrêt.
2.3 Une fois l’horaire saisi, la télécommande transmet le signal au climatiseur. L’opération prend une demie
seconde.
Exemple de réglage de la minuterie
Mise en marche du climatiseur dans 6 heures.
1. Appuyer sur le bouton TIMER ON (minuterie marche), le dernier réglage de l’heure
de début de fonctionnement et le symbole « h » s’affichent à l’écran.
2. Appuyer sur le bouton TIMER ON (minuterie marche) pour afficher « 6:0h ».
3. Attendre une seconde et l’écran numérique affichera à nouveau la température.
Start
Off
6h
TIMERON
Le voyant « TIMER ON » (minuterie marche) reste allumé et cette fonction est activée.
Minuterie combinée
(réglage minuteries ON (marche) et OFF (arrêt) simultanément).
TIMER OFF --> TIMER ON
(On --> Stop --> Start operation) (marche --> arrêt --> opération de démarrage)
Cette fonctionnalité est utile si l’on veut arrêter le climatiseur une fois que l’on
On
Stop
2h
Set
On
10 h
TIMERONOFF
s’est couché et le remettre en marche au réveil ou lorsque l’on rentre à son domicile.
Exemple:
Pour arrêter le climatiseur 2 heures après le réglage et le remettre en marche 10 heures après le réglage.
1. Appuyer sur le bouton TIMER OFF (minuterie arrêt).
2. Appuyer à nouveau sur le bouton TIMER OFF (minuterie arrêt) pour afficher 2.0 h sur l’écran TIMER OFF
(minuterie arrêt).
3. Appuyer sur le bouton TIMER ON (minuterie marche).
4. Appuyer à nouveau sur le bouton TIMER ON (minuterie marche) pour afficher 10 h sur l’écran TIMER ON
(minuterie marche).
5. Attendre une seconde et l’écran numérique affichera à nouveau la température. Le voyant TIMER ON OFF
(minuterie marche arrêt) reste allumé et cette fonction est activée.
G
NOTE!
Si les horaires de mise en route et d’arrêt sont identiques, l’heure d’arrêt sera
automatiquement décalée d’une demie heure (période inférieure à 10Hr) ou d’une heure
(période supérieure à 10Hr).
Pour modifier l’horaire de la minuterie appuyez sur le bouton TIMER correspondant et
programmez un nouvel horaire.
La durée de réglage est une durée relative, c.-à-d. cette durée est basée sur un écart de durée
entre la durée réelle et la durée réglée.
62
AVERTISSEMENT
Ne mouillez jamais la télécommande.
Protégez la télécommande des hautes températures et des radiations.
Pour éviter tout dysfonctionnement, n’exposez pas le récepteur intérieur aux rayons directs du
soleil.
E FONCTIONNEMENT MANUEL (SANS TÉLÉCOMMANDE)
Comment utiliser votre appareil sans la télécommande.
Si votre télécommande ne fonctionne pas, vous pouvez utiliser votre appareil manuellement à l’aide du
bouton MANUAL CONTROL situé sur l’unité intérieure. Notez que le fonctionnement manuel n’est pas une
solution à long terme et qu’il est fortement recommandé d’utiliser l’unité avec votre télécommande.
G
AVANT UTILISATION MANUELLE
L’unité doit être éteinte avant l’utilisation manuelle.
Pour utiliser votre appareil manuellement:
1. Localisez le bouton MANUAL CONTROL sur le panneau latéral droit de l’appareil.
2. Appuyez une fois sur le bouton MANUAL CONTROL pour activer le mode FORCED
AUTO.
3. Appuyez à nouveau sur la touche MANUAL CONTROL pour activer le mode de
refroidissement forcé.
4. Appuyez une troisième fois sur le bouton MANUAL CONTROL pour éteindre l’ap-
pareil.
AVERTISSEMENT
Le bouton manuel est destiné à des fins de test et de fonctionnement d’urgence uniquement.
Veuillez ne pas utiliser cette fonction à moins que la télécommande soit perdue et que cela soit
absolument nécessaire. Pour rétablir un fonctionnement normal, utilisez la télécommande pour
activer l’appareil.
F UTILISATION OPTIMALE
Pour utiliser votre climatiseur de façon optimale, prenez en compte les consignes suivantes:
Dirigez correctement le flux d’air, en évitant de l’orienter directement vers les gens.
Réglez la température pour créer le niveau de confort le mieux adapté. Ne réglez pas des températures
trop extrêmes.
Fermez portes et fenêtres pour assurer l’efficacité de l’appareil.
Ne posez aucun objet près de l’entrée d’air ou de la sortie d’air, le climatiseur pourrait mal fonctionner
et même s’arrêter. Vérifiez qu’aucun obstacle ne gène le flux d’air. L’air pulsé par l’appareil doit pouvoir
être diffusé dans toute la pièce sans rencontrer d’obstacle. Et inversement, l’air doit pouvoir entrer dans
l’appareil sans être gêné.
Pour garantir de bonnes performances en mode climatisation et chauffage, nettoyez régulièrement le
filtre à air. Nous recommandons un nettoyage des filtres toutes les deux semaines.
Ne faites pas fonctionner l’appareil avec la lamelle horizontale en position fermée.
3
Manual control button
Manual
control
bouton
63
3
G REGLER L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR
La direction du flux d’air sortant du climatiseur peut être orientée par un
réglage des lames horizontales et verticales.
Orientez le sens des lames de manière à ne pas souffler directement sur des
personnes présentes.
Assurez-vous que le flux d’air sortant atteigne toute la pièce afin d’éviter les
différences de température dans la pièce.
Les lames verticales peuvent être réglées à l’aide de la télécommande.
Les lames horizontales doivent être réglées à la main.
Réglage du sens du flux d’air vertical (haut-bas)
Effectuez ce réglage avec le climatiseur en fonctionnement.
Utilisez la télécommande pour orienter les lames verticales. Appuyez sur le bouton
AIR DIRECTION de la télécommande. La lame se déplacera de 6° à chaque pres-
sion sur le bouton.
Activer le balancement automatique de la lamelle horizontale (haut - bas)
Cette fonction doit être activée lorsque le climatiseur est en marche.
• Appuyez sur le bouton de la télécommande.
Pour arrêter la fonction, appuyez à nouveau sur le bouton . Pour bloquer la
lamelle dans la position souhaitée, appuyez sur le bouton .
Réglage de la direction du flux d’air horizontal (gauche-droite)
Déplacez manuellement les petits leviers des lames horizontales pour régler le flux
d’air souhaité.
AVERTISSEMENT
Veillez à ne pas toucher le ventilateur derrière les lamelles verticales!
AVERTISSEMENT
Les boutons «AIR DIRECTION» et «SWING» ne fonctionnent pas lorsque le climatiseur est
éteint (aussi lorsque le minuteur est réglé sur «ON»).
Ne laissez jamais le climatiseur fonctionner en position frais ou sec avec le flux d’air dirigé
vers le bas. Si tel est le cas, de la condensation peut se former sur la lame verticale, qui peut
goutter.
Ne déplacez pas la lame verticale à la main. Utilisez toujours le bouton «AIR DIRECTION»
ou le bouton «SWING» . En bougeant cette grille d’air à la main, vous pourriez perturber
son fonctionnement. Si la lame verticale ne fonctionne pas convenablement, éteignez le
climatiseur, puis rallumez-le.
Lorsqu’on rallume le climatiseur immédiatement après l’avoir éteint, la lame verticale peut ne
pas bouger pendant environ 10 secondes.
Ne laissez pas l’appareil fonctionner avec la lame horizontale en position fermée.
Tige de
déflecteur
Levier
64
H FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR
1
1
1
1
MODE AUTOMATIQUE
Lorsque vous mettez le climatiseur en mode AUTO (bouton sur la télécom-
mande), il sélectionne automatiquement la fonction COOL (Climatisation),
HEAT (Chauffage) ou FAN (Circulation d’air) en fonction de la température
que vous avez sélectionnée et de la température ambiante.
Le climatiseur compare automatiquement la température de la pièce avec
celle que vous avez programmée.
Si vous trouvez le mode AUTO inconfortable, vous pouvez sélectionner un
autre mode de fonctionnement manuellement.
VEILLE/MODE ÉCONOMIQUE
Cette fonction, qui s’utilise seulement en combinaison avec le mode de
refroidissement, de chauffage ou automatique (FROID, CHAUD et AUTO),
assure l’augmentation de la température paramétrée du climatiseur de 1°C
par heure (en mode FROID) ou baissée (en mode chauffage) pendant les
deux premières heures. Le climatiseur maintiendra ensuite cette tempéra-
ture (température paramétrée + ou - 2 degrés) pendant 5 heures. Ensuite
l’appareil s’arrêtera automatiquement.
MODE DÉSHUMIDIFICATION
Le mode déshumidification sélectionne automatiquement son régime de fonctionnement en
mesurant la différence entre la température programmée et la température de la pièce.
En mode déshumidification, l’appareil régule la température en allumant et éteignant successivement
sa fonction de climatisation ou de ventilation. La vitesse du ventilateur est régulée automatiquement.
Lorsque l’appareil est en mode climatisation, il déshumidifie également l’air ambiant.
G
NOTE
Lorsque le climatiseur est en mode déshumidification, la température de la pièce peut baisser.
Il est possible qu’un hygrostat mesure alors un taux d’humidité relative plus important, mais
l’humidité absolue de la pièce est cependant en baisse, en fonction du volume d’humidité dans la
pièce (cuisine, personnes, etc.)
3
Appuyez sur le bouton Sleep (Veille)
Appuyez sur le bouton Sleep (Veille)
COOLING/CLIMATISATION
DRY/DÉSHUMIDIFICATION
HEAT/CHAUFFAGE
Réglez la
tempé-
rature
1 heure 1 heure
1 heure 1 heure
Réglez la
tempé-
rature
Réglez la température
Horaire
Tempé-
rature
ambi-
ante
Climatisation-Circulation d’air-Climatisation-Circulation d’air-Climatisation
65
3
I ENTRETIEN
G
AVERTISSEMENT
• Éteignez puis débranchez toujours le climatiseur avant de le nettoyer.
Nettoyer l’unité intérieure et la télécommande
G
ATTENTION
Pour essuyer l’unité intérieure et la télécommande utilisez un chiffon
propre.
Si l’unité intérieure est très sale, utilisez un chiffon légèrement
humide.
Le panneau frontal de l’unité intérieure peut être démonté et
nettoyé à l’eau. Veillez à bien l’essuyer avec un chiffon avant de le
remettre en place.
N’utilisez pas de lingettes imbibées de nettoyants chimiques pour le
nettoyage de l’appareil.
N’utilisez pas d’essence, diluants, poudres à récurer ou autre produit
solvants de ce type. Ils peuvent craqueler ou déformer la surface en
plastique de l’appareil.
Nettoyer le filtre à air
Un filtre à air bouché réduit l’efficacité du climatiseur. Nettoyez le filtre toutes les deux
semaines.
1. Soulevez le panneau de l’unité intérieure jusqu’à entendre un ‘clic’.
2. Saisissez la poignée du filtre à air et soulevez doucement pour retirer le
filtre de son support. Rabaissez-le ensuite.
3. Retirez le filtre écran de l’unité intérieure.
• Nettoyez le filtre écran toutes les deux semaines.
• Nettoyez le filtre écran à l’eau ou avec un aspirateur.
4. Le filtre à charbon actif à l’arrière ne peut pas être nettoyé. Une fois sale, ce filtre ne
pourra tout simplement pas filtrer les odeurs désagréables. Ce filtre devra alors être
remplacé par un nouveau filtre, (disponible chez votre fournisseur). Il est recommandé
de remplacer le filtre à charbon actif 2 fois par saison.
5. Une fois sale, le filtre 3M HAF de couleur verte présentera des signes visibles de sale-
té, sur et dans le filtre. Lorsque ce filtre est sale, il ne peut pas être nettoyé et doit
être remplacé par un filtre neuf (disponible chez votre fournisseur). Il est recomman-
de remplacer ce filtre 2 fois par saison.
Nouveau filtre
Le remplacement du filtre est recommandé
6. Après le remplacement du filtre à charbon actif et du filtre 3M HAF dans le support de
filtre sur le filtre écran, celui-ci peut être replacé dans le climatiseur.
7. Avant d’être remis en place, le filtre doit être parfaitement sec et ne présenter aucun
défaut.
8. Remettez le filtre d’air en place.
9. Insérez le haut du filtre à air dans l’unité en alignant bien les bordures gauche et
droite.
Nettoyant
tuyaux
Non
Diluant
Onglets de filtre
Retirez le filtre de rafraîchissement de
l’arrière du filtre plus grand (certaines
unités)
66
ENTRETIEN
Si vous n’utilisez pas le climatiseur pendant une longue période, effectuez les opérations suivantes avant de
le ranger:
Mettez la ventilation en route pendant 6 heures pour sécher l’intérieur de l’unité.
Éteignez ensuite le climatiseur puis débranchez-le. Si vous utilisez le modèle S(C)5148, coupez l’alimen-
tation. Retirez les piles de la télécommande.
L’unité extérieure nécessite un entretien et un nettoyage périodiques à faire effectuer par un techni-
cien spécialisé et agréé.
Vérifications avant usage
Soyez sûr que les fils électriques de l’appareil ne sont pas endommagés ni débranchés.
Vérifiez si les filtres à air ont été mis en place.
Soyez sûr que l’entrée et la sortie d’air ne sont pas entravés ni bloqués, surtout lorsque le climatiseur
n’a pas été utilisé pendant longtemps.
ATTENTION
Pour éviter tout risque de coupure, ne touchez pas les parties métalliques de l’unité lorsque
vous retirez le filtre.
N’utilisez jamais d’eau pour nettoyer l’intérieur du climatiseur. Exposer l’appareil à de l’eau
peut détruire l’isolation et provoquer des chocs électriques.
Avant de le nettoyer, l’appareil doit toujours être éteint et débranché.
J CONSEILS D’UTILISATION
Les fonctions suivantes peuvent s’activer automatiquement lorsque le climatiseur est en marche.
1. Protection du climatiseur.
Protection du compresseur
Une fois arrêté, le compresseur de l’appareil ne se remet en marche qu’au bout de 3 minutes.
Anti air froid
L’appareil est conçu pour ne pas souffler d’air froid en mode HEAT (Chauffage), lorsque l’échangeur de
chaleur se trouve dans une des situations suivantes et quand la température programmée n’a pas été
atteinte.
A. Quand la fonction chauffage se met en route.
B. Dégel.
C. Chauffage à basse température.
Dégel
Lorsque l’appareil dégèle, les ventilateurs intérieur et extérieur ne tournent pas.
Un climat extérieur froid et humide réduit les performances de chauffage de l’appareil, c’est pourquoi
l’unité extérieure peut se mettre à geler pendant le cycle de chauffage.
Dans ce cas, l’appareil stoppe périodiquement le mode chauffage et passe automatiquement en mode dégel.
La durée de la fonction de dégel varie de 4 à 10 minutes selon la température extérieure et la quantité
de gel sur l’unité extérieure
3
67
3
2. L’unité intérieure diffuse de la vapeur.
L’appareil peut diffuser de la vapeur. Ceci est dû à une grande différence de température entre l’entrée
et la sortie d’air en mode COOL (Climatisation) dans une pièce à fort taux d’humidité relative.
Lorsque le climatiseur redémarre en mode Chauffage, l’humidité qui se dépose sur la surface du satu-
rateur de l’unité d’intérieur pendant le refroidissement ou le séchage peut créer une brume blanche.
3. Le climatiseur émet un léger bruit.
Le compresseur peut émettre un léger sifflement lorsqu’il est en route ou qu’il vient de s’arrêter. Ce
bruit est émis par le gaz réfrigérant contenu dans l’appareil.
Le compresseur peut également émettre un léger grincement lorsqu’il est en route ou qu’il vient de
s’arrêter. Ce bruit est normal, il s’explique par l’expansion et la contraction des pièces en plastique de
l’appareil dues aux changements de températures.
Un bruit peut également être émis lorsque la lamelle se remet dans sa position d’origine.
4. L’unité intérieure diffuse de la poussière.
Ceci est normal si le climatiseur n’a pas été utilisé pendant longtemps ou lors de sa toute première
utilisation.
5. L’unité intérieure diffuse une mauvaise odeur.
L’unité intérieure peut diffuser les mauvaises odeurs qu’elle a aspirées. Ces odeurs peuvent être géné-
rées par les matériaux de construction de la pièce, les meubles ou la fumée.
6. Le climatiseur passe uniquement en mode FAN (Circulation d’air) depuis le mode COOL (Climatisation)
ou HEAT (Chauffage).
Lorsque la température intérieure atteint la température programmée, le compresseur s’arrête automati-
quement et le climatiseur passe en mode FAN (Circulation d’air). Le compresseur se remet en route lorsque
la température intérieure augmente en mode COOL (Climatisation) ou descend en mode HEAT (Chauffage).
7. Lorsque le climatiseur est en marche dans une pièce à fort taux d’humidité relative (supérieure à 80%)
de la condensation peut se former sur l’unité intérieure. Positionnez la lamelle horizontale en ouver-
ture maximum et mettez le ventilateur en route à la vitesse maximum.
8. Mode Chauffage.
En mode chauffage, l’air est aspiré par l’unité extérieure, chauffé puis diffusé par l’unité intérieure.
Lorsque la température d’extérieur baisse, la chaleur absorbée par le climatiseur baissera également,
réduisant la capacité de chauffage de l’unité d’intérieur.
9. Remise en route automatique.
En cas de coupure de courant, l’appareil s’éteint complètement.
L’appareil est équipé d’un dispositif de remise en route automatique. Lorsque le courant se rétablit, le
climatiseur se remet donc automatiquement en marche. Les données précédemment saisies par l’utili-
sateur restent mémorisées.
10. Détection de fuite de réfrigérant.
Le climatiseur est équipé d’un système de détection de fuite de réfrigérant.
Lorsque l’unité extérieure détecte un manque de réfrigérant, le climatiseur s’arrête et l’unité intérieure
affiche l’alarme EC à l’écran.
Lorsque cette alarme se déclenche, ne pas redémarrer le climatiseur et contacter votre fournisseur.
68
K RESOUDRE LES PANNES
Pannes et Solutions
G
PANNE
Si une des situations suivantes se présente, débranchez immédiatement le climatiseur et contactez
votre distributeur:
Les fusibles sautent ou le coupe-circuit s’enclenche fréquemment.
De l’eau ou un autre objet a pénétré dans le climatiseur.
La télécommande fonctionne mal ou pas du tout.
Autres situations anormales.
Erreurs Causes possibles
L’appareil ne s’allume pas lors-
que vous appuyez sur le bouton
ON/OFF (« MARCHE/ARRÊT »)
L’appareil dispose d’une fonctionnalité de protection anti-surcharges, d’une
durée de 3 minutes. L’appareil ne peut être redémarré au cours des trois
premières minutes, après son arrêt.
L’appareil bascule du mode
COOL/HEAT (« FROID/CHAUD »)
au mode FAN.
L’appareil peut changer de mode pour prévenir la formation de gel en
interne. Lorsque la température augmente, l’appareil démarre avec le mode
préalablement sélectionné.
Lorsque la température programmée est atteinte, l’appareil éteint automati-
quement le compresseur. L’appareil continue à fonctionner même en cas de
variation de température.
La partie interne de l’appareil
émet une fumée blanche
Dans les régions humides, une différence élevée de température entre l’air
intérieur d’une pièce et l’air conditionnée peut provoquer une fumée blanche.
Les appareils d’intérieur ou
d’extérieur émettent une fumée
blanche
Lorsque l’appareil redémarre en mode HEAT (« CHAUFFAGE ») après dégi-
vrage, de la fumée blanche peut se former à cause de l’humidité dégagée
par le processus de dégivrage.
L’appareil d’intérieur émet des
bruits
Un bruit assourdissant peut se produire lorsque le volet d’air retourne à sa
position initiale.
Un grincement peut se produire lorsque l’appareil est utilisé en mode HEAT
(« CHAUFFAGE »), à cause de l’expansion et de la contraction des parties
plastiques de l’appareil.
Les appareils d’intérieur ou
d’extérieur émettent des bruits
Faible sifflement en cours d’exploitation : Ce phénomène est normal et est provo-
qué par le gaz réfrigérant circulant dans les appareils d’intérieur et d’extérieur.
Un faible sifflement est perceptible au démarrage de l’appareil, à l’arrêt de
l’appareil, ou en cas de dégivrage. Ce bruit est normal et est provoqué par l’arrêt
du gaz réfrigérant ou en cas de changement du sens d’écoulement du liquide.
Grincement : Ce phénomène est normal et correspond à l’expansion et à
la contraction du plastique ainsi que des éléments métalliques, suivant les
changements de température en cours d’exploitation.
Les appareils d’extérieur font du
bruit
L’appareil émet différents bruits selon son mode de fonctionnement.
Les appareils d’intérieur ou
d’extérieur émettent de la pous-
sière
En cas de non-utilisation prolongée, l’appareil peut accumuler de la poussière,
qui sera alors émise en cours de fonctionnement. Ce risque peut être minimisé
en recouvrant l’appareil durant des périodes d’inactivité prolongées.
L’appareil émet une odeur nau-
séabonde
L’appareil peut capter et émettre des odeurs liés à l’environnement (mobi-
lier, cuissons, cigarettes, etc.) en cours d’exploitation.
Les filtres de l’appareil révèlent la présence de moisissures et doivent être
nettoyés.
Le ventilateur de l’unité extéri-
eur ne fonctionne pas
En cours d’exploitation, la vitesse du ventilateur est ajustée automatique-
ment pour un fonctionnement optimal.
Le fonctionnement est instable,
imprévisible, ou bien l’appareil
ne répond pas
Les interférences des relais de transmission téléphoniques et des relais dis-
tants peuvent provoquer le dysfonctionnement de l’appareil. Dans ce cas,
essayez les méthodes suivantes:
• Débranchez le cordon d’alimentation, puis rebranchez-le.
Appuyez sur le bouton ON/OFF (« MARCHE/ARRÊT ») de la télécommande
pour redémarrer l’appareil.
3
69
3
G
NOTE!
Si le problème persiste, contactez votre revendeur local ou le service client le plus proche de chez
vous. Fournissez une description détaillée des dysfonctionnements liés à l’appareil ainsi que le
numéro de modèle.
Problème Causes possibles Solution
Capacité de refroidis-
sement insuffisante
Le réglage de la température peut être supé-
rieur à la température ambiante de la pièce
Réduisez la température préréglée
L’échangeur thermique de l’appareil
d’intérieur ou d’extérieur est encrassé
Nettoyez l’échangeur thermique concerné
Le filtre à air est encrassé.
Remplacez le filtre et nettoyez-le confor-
mément aux instructions
L’entrée ou la sortie d’air d’un des appa-
reils est obstrué
Éteignez l’appareil, nettoyez la zone
obstruée et redémarrez l’appareil
Les portes et les fenêtres sont laissées
ouvertes.
Assurez-vous que les portes et les fenêtres
soient fermées en cours d’utilisation de
l’appareil
La chaleur excessive dégagée par les ray-
ons du soleil peut impacter votre appareil
Fermez les fenêtres et les rideaux en péri-
ode de canicule ou de forte luminosité
Sources de chaleur excessives dans une
même pièce (personnes, ordinateurs,
appareils électroniques, etc.)
Diminuez les sources de chaleur excessives
Faible niveau de liquide réfrigérant, en
raison d’une fuite ou d’une utilisation
prolongée
Vérifiez l’absence de fuites, resserrez si
nécessaire et réajustez le niveau de liqui-
de réfrigérant
La fonction SILENCE est activée (fonction
optionnelle)
La fonction SILENCE peut diminier les per-
formances de l’appareil en réduisant la
fréquence de fonctionnement. Désactivez
la fonction SILENCE.
L’appareil ne foncti-
onne pas
Panne de courant Patientez jusqu’au rétablissement du courant
L’alimentation est coupée Mettez l’appareil en marche
Le fusible a sauté Remplacer le fusible
Les piles de la télécommande sont épuisées Remplacez les piles
La protection 3-minute de l’appareil est
activée
Patientez trois minutes après redémarrage
de l’appareil
La minuterie est activée Arrêtez la minuterie
L’appareil démarre et
s’arrête fréquemment
Il y a trop ou trop peu de liquide réfrigé-
rant dans le circuit
Vérifiez l’absence de fuites et rajoutez du
liquide réfrigérant dans le circuit.
Présence d’humidite ou de gaz incompres-
sible dans le système.
Évacuez le trop plein et rechargez le sys-
tème avec du liquide réfrigérant
Le compresseur est endommagé Remplacez le compresseur
Le voltage est trop élevé ou trop faible
Installez un manomètre pour ajuster le
voltage
Capacité de chauffage
insuffisante
La température extérieure est extrême-
ment basse
Utilisez un système de chauffage auxiliaire
L’air froid extérieur passe à travers les por-
tes et les fenêtres
Vérifiez que toutes les portes et fenêtres
soient fermées en cours d’exploitation de
l’appareil
Faible niveau de liquide réfrigérant, en
raison d’une fuite ou d’une utilisation
prolongée
Vérifiez l’absence de fuites, resserrez si
nécessaire et réajustez le niveau de liqui-
de réfrigérant
Les témoins lumineux
clignotent de manière
ininterrompue
L’appareil peut cesser de fonctionner ou continuer à fonctionner normalement. Si les
voyants continuent à clignoter ou des codes d’erreur s’affichent, patientez environ 10
minutes. Cette méthode peut remédier au problème.
Dans le cas contraire, débranchez la prise d’alimentation, puis rebranchez-la. Allumez
l’appareil.
Si le problème persiste, débranchez la prise d’alimentation et contactez votre service
client le plus proche.
Un code d’erreur
s’affiche sur l’écran de
l’appareil d’intérieur:
• E0, E1, E2…
• P1, P2, P3…
• F1, F2, F3…
70
Si la panne n’a pas pu être résolue, prière de contacter votre distributeur. Expliquez-lui la panne observée
et indiquez-lui la référence du modèle de votre climatiseur.
G
NOTE!
Toute réparation de l’appareil doit être exclusivement effectuée par un technicien agréé.
L CONDITIONS DE GARANTIE
Le climatiseur a une garantie de 48 mois sur le compresseur de l’appareil et 24 mois sur les autres pièces, à
partir de la date d’achat. Le règlement est le suivant:
1. Toutes autres revendications de dommages et intérêts, dommages consécutifs inclus, seront expressé-
ment refusées.
2. La réparation ou le changement de pièces durant la période de garantie ne provoque pas un prolon-
gement de cette même garantie.
3. La garantie n’est pas valable en cas de modification de l’appareil, d’utilisation de pièces non d’origine,
ou de réparation effectuée par des tierces personnes.
4. Les pièces subissant une usure normale, comme le filtre, ne sont pas garanties.
5. La garantie n’est valable que sur présentation de la preuve d’achat originale et datée sur laquelle
aucune modification n’a été apportée.
6. La garantie ne couvre pas les dégâts causés par une utilisation ne respectant pas le mode d’emploi, ou
suite à des négligences.
7. Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi du climatiseur ou de ses pièces sont toujours à la charge
de l’acheteur.
8. La garantie ne couvre pas les dégâts causés par l’utilisation de filtres non conformes.
9. La garantie ne couvre pas la perte et/ou fuite de gaz réfrigérant causée par une installation effec-
tuée par une personne non agréée. La garantie ne couvre pas les dommages liés à une installation,
connexion ou déconnexion ne répondant pas aux prescriptions législatives en vigueur et/ou aux indica-
tions contenues dans ce manuel.
Contacter votre réparateur si ces instructions ne suffisent pas à résoudre la panne. Si l’appareil doit être
démonté, seul un technicien agréé et possédant les qualifications requises peut effectuer les opérations de
déconnexion/reconnexion.
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196

Castorama SC 4248 out Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur