Mettler Toledo for Option 012 bidirectional data Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
14
Leerseite
E. ACCESSORIES
Order No.
CL connection cable 0.5 m 42554
5-pole/5-pole 1 m 42560
2 m 42555
5 m 42556
15 m 42557
30 m 42558
RS232C connection cable, 2 meters 89164
coupling - plug
(female- male)
RS232C connection cable, 2 meters 89165
plug- plug
(male - male)
Handkey 42500
Foot pedal 46278
29
INTRODUCTION 30
A. INTERFACE CL 31
A.1 Connexion dinstruments METTLER TOLEDO CL 31
A.2 Connexion dinstruments non-METTLER TOLEDO avec interface 31
à boucle de courant
A.3 Valeurs limites et caractéristiques de fonctionnement 32
de linterface CL
B. INTERFACE RS232C 33
B.1 Connexion dinstruments RS232C non-METTLER TOLEDO 33
B.2 Valeurs limites et caractéristiques de fonctionnement 34
de linterface CL
C. FONCTIONNEMENT 35
C.1 Considérations générales 35
C.2 Format des données à la sortie de la balance AE 35
C.3 Jeu dinstructions de commande de la balance AE 36
C.4 Messages derreur 39
C.5 Modes de transmission 40
D. QUE FAIRE? 41
E. ACCESSOIRES 42
ANNEXE 43
Français
TABLE DES MATIERES
Page
30
INTRODUCTION
Sommaire
Les balances METTLER TOLEDO AE peuvent être équipées dune
interface bidirectionnelle Option 012.
Les deux interfaces (boucle de courand de 20 mA et RS232C) de
lOption 012 permettent à la balance AE de transmettre ses résultats
de pesée à un récepteur de données (ordinateur, terminal, etc.).
La balance est, en plus, capable de recevoir des instructions et de
les exécuter (transmission bidirectionnelle simultanée). Il est de
ce fait possible dintégrer la balance dans un système de pesée
commandé.
Linterface à boucle de courant peut être reliée à:
Un instrument METTLER TOLEDO CL
Une imprimante METTLER TOLEDO-Drucker (seulement avec
Option 011)
Un instrument non-METTLER TOLEDO (ordinateur, terminal,
imprimante)
Linterface RS232C peut être reliée à un instrument non-
METTLER TOLEDO compatible (terminal, ordinateur, imprimante,
etc.).
Informations complémentaires / Caractéristiques techniques
Pour ce qui concerne le maniement de la balance, se reporter au mode demploi.
Connexion et configuration de la sortie de données: tous les renseignements requis sont données dans la notice de montage
de lOption 012.
Interface METTLER TOLEDO CL: Pour mieux comprendre linterface CL (matériel et logiciel), il est conseillé de consulter le
Bulletin dinformation technique Linterface METTLER TOLEDO CL.
CL
RS232C
31
A. INTERFACE CL
Les sorties de données des deux interfaces (CL et RS232C) sont toujours simultanément en service. A ce propos, il convient
de pendre en compte que la configuration (vitesse de transmission, parité, mode de transmission) est la même pour les deux
interfaces.
A.1 Connexion dinstruments METTLER TOLEDO CL
Le connecteur CL à 5 pôles de lOption 012 peut recevoir directement
les modules du système METTLER TOLEDO CL de communication
de données, à savoir:
METTLER TOLEDO CL220 (adaptateur METTLER TOLEDO-HP),
METTLER TOLEDO CL241 (interface CL-IEEE488), METTLER
TOLEDO CL630 (sélecteur de ligne à cinq canaux), METTLER
TOLEDO CL410 (Digital Process Interface), METTLER TOLEDO
CL530 (unité daffichage alphanumérique), METTLER TOLEDO
CL540 (Data Terminal), METTLER TOLEDO CL620/630 (SQC
Conroller).
Les grandeurs configurées sur linstrument CL est sur lOption
012 doivent concorder.
Brancher le câble de jonction à 5 pôles sur le connecteur CL
est sur la prise du canal esclave de linstrument CL.
A.2 Connexion dinstruments non-METTLER TOLEDO avec
interface à boucle de courant
LOption 012 possède une boucle d‘émission et une boucle de
réception passives. Ces boucles doivent être alimentées par
linstrument connecté.
Il existe une séparation galvanique entre les boucles de courant et
l‘électronique de la balance.
Les grandeurs configurées sur linstrument connecté et sur
lOption 012 doivent concorder.
Connecteur et câble:
LOption 012 dispose dun connecteur châssis mâle à 5 pôles
avec laffecatation suivante (vu de lextérieur):
Broches 1 et 2: boucle de réception (broche 2: plus)
Broche 3: blindage du câble
Broches 4 et 5: boucle d‘émission (broche 4: plus)
32
Le câble de jonction doit réunir les conditions suivantes:
Quatre conducteurs toronnés par paires
Blindage
Résistance de lordre de 125 /km
Section du câble (par conducteur) 0,14 mm
2
Capacité de lordre de 130 nF/km
Longueur de câble admise jusqu‘à 1200 bauds: 1000 m
2400 bauds et au-delà: 500 m
A .3 Valeurs limites et caractéristiques de fonctionnement de linterface CL
Principe de transmission: Transmission bidirectionnelle
simultanée sans écho automatique
En série par bit
Asynchrone
Un bit de départ et un bit darrêt
Boucle de courant de 20 mA (le
courant circule à l‘état de repos)
Sept bits par caractère et bit de
parité (ASCII)
Poignée de mains (Handshake)
Valeurs limites:
Les deux boucles de transmission doivent être alimentées par une
source de courant externe.
Pour que linterface CL de la balance ne puisse pas être détruite
par une source de courant étrangère, il faut respecter
scrupuleusement les valeurs limites fournies sur le diagramme ci-
contre:
La caractéristique U/l des sources doit se situer dans la surface
hachurée.
Boucle d‘émission (niveau du courant)
HIGH: voir valeurs limites
LOW: moins de 1 mA
Boucle de réception (seuils de réponse)
HIGH: plus de 15 mA
LOW: moins de 5 mA
Les deux boucles sont protégées contre tout risque de destruction
par suite dune polarité erronée des sources de courant.
Pour sassurer une transmission impeccable, il faut réunir en plus les conditions ci-après:
Course de tension de la soource 15 V (+10 %/-0 %)
Courant (HIGH) entre18 et 24 mA
Pente du signal: 2. . .20 mA/µs
Câble: comme défini plus haut.
33
B. INTERFACE RS232C
Les sorties de données des deux interfaces (CL et RS232C) fonctionnent toujours de manière simultanée. A ce propos, il
convient de prendre en compte que la configuration (vitesse de transmission, parité, mode de transmission) est la même
pour les deux interfaces.
B.1 Connexion dinstruments RS232C non-METTLER TOLEDO
Linterface RS232C de lOption 012 est connectée en tant qu‘équi-
pement de transfert de données (DCE). Doù laffectation ci-des-
sous des broches du connecteur.
Les grandeurs configurées doivent être identiques sur linstrument
à connecter et sur linterface RS232C de lOption 012.
Connecteur et câble:
Le connecteur femelle subminiature D normalisé possède 25
broches affectées comme suit (vu de lextérieur):
Broche 1: Terre de protection (Protective Ground), blindage de
câble relié à la masse du boîtier et à la terre du secteur.
(Il est possible de configurer sur floating au moyen
du cavalier à lintérieur de lappareil).
Broche 2: TxD, ligne de réception (+/-)
Broche 3: RxD, ligne d‘émission (+/-)
Broche 4: RTS, Request to send (signal dynamique)
Broche 5: CTS, Clear to send (marking)
Broche 6: DSR, Data set ready (marking)
Broche 7: GND, Signal Ground
Broche 8: DCD, Carrier detect (marking)
Broche 20: DTR, Data terminal ready (signal dynamique)
La transmission impeccable est garantie pour les longueurs de
câble maximales suivantes:
jusqu‘à 1200 bauds: 5 m
2400 bauds et davantage: 2 m
Pour obtenir une transmission impeccable comme indiqué ci-dessus, il faut réunir les conditions suivantes:
Linstrument relié à la balance doit présenter des valeurs limites et des caractéristiques de fonctionnement conformes à la
norme RS232C EIA.
La balance et linstrument qui lui est relié doivent être branchés sur la même prise dalimentation secteur.
Attention: Le câble de jonction RS232C de METTLER TOLEDO (89164 ou 89165) nautorise quune configuration minimale.
Seules les lignes suivantes sont connectées: broche 1broche 7 et broche 20. Cela signifie que, par exemple, la
ligne Carrier detect, broche 8, nest pas connectée.
34
B.2 Valeurs limites et caractéristiques de fonctionnement de linterface RS232C
Principe de transmission: En série par bit
Asynchrone
Un bit de départ et un bit darrêt
A commande par tension
Sept bits par caractère plus bit de parité (ASCII)
Tension négative au repos
Les
lignes d‘émission présentent les caractéristiques suivantes:
MARKING / OFF (HIGH): au minimum -3 volts
SPACING / ON (LOW): au minimum +3 volts
Ces valeurs sont applicables pour une résistance de charge minimale de 3 k. Les sources sont protégées des sources
extérieures jusqu‘à 25 V / 0,5 A (polarité quelconque).
Dans ce cas, le courant maximal admis est de 0,5 A. Un courant maximal de 0,5 A est également admis pour le court-circuit
avec la masse (Ground) ou tout autre ligne. Pour une résistance de charge maximale de 7 kΩ, la tension à la sortie de la
balance ne dépasse pas 15 volts.
Lignes de réception: La résistance dentrée du circuit se situe entre 3 k et 7 k. La tension dentrée à vide (bias) ne dépasse
pas 2 V. Le circuit de réception est conçu pour des tensions de 25 volts au minimum. La capacité maximale du circuit de
réception et du câble ne dépasse pas 2500 pF. Les tensions dentrée de -3 V ou plus négatives sont interprétées en tant que
MARKING / OFF (HIGH). Les tensions de +3 V ou plus positives sont interprétées en tant que SPACING / ON (LOW). Les
valeurs absolues des tensions ne doivent pas dépasser 25 V. Les tensions entre -3 V et +3 V ne sont pas définies.
Handshake: Lorsque la ligne Data Terminal Ready présente une tension + 3 V, la sortie 012 émet des résultats. Lorsque
ladite valeur est -3 V, la sortie n‘émet pas. Si le niveau positif devient négatif au cours dune transmission, il y a encore
transmission de 2 caractères au maximum. Si le niveau redevient posifif, la transmission se poursuit.
Lorsque la ligne nest pas branchée, la sortie se comporte comme si linstrument relié à la balance annonçait sa disponibilité.
35
C. FONCTIONNEMENT
C.1 Considérations générales
Avec lOption 012, la balance AE reçoit deux interfaces efficaces (boucle de courant et RS232C). Cela permet non seulement
de transmettre des résultats de mesure de la balance au récepteur de données, mais encore denvoyer à la balance certaines
instructions de commande. En général, ces instructions comprennent une information de commande qui accepte aussi bien
les lettres majuscules que les minuscules. Chaque instruction doit se terminer par la suite de caractères CARRIAGE RETURN
(CR) et LINE FEED (LF). De façcon analogue, chaque information transmise par la balance au récepteur de données est
terminée par la suite de caractères CR et LF.
Toute interruption de linterface (BREAK) met la balance à l‘état de pesée normal. Les instructions non exécutées sont
effacées.
Les possibilités de la balance risquent d‘être provisoirement dépassées, lorsquon lui envoie une suite rapide dinstructions
de commande. Pour éviter une telle évantualité le fontionnement en poignée de main (Handshake) est prévu pour les
interfaces de données de lOption 012.
C.2 Format des données à la sortie de la balance AE
Chaque résultat de mesure est fourni simultanément aux deux sorties de données (CL et RS232C) sous un format unifié. La
chaîne de transmission se décompose en trois blocs. Elle est toujours terminée par CARRIAGE RETURN et LINE FEED.
/: blanc (Space)
La chaîne de transmission commence par un bloc didentification (I) comportant deux caractères. Ce bloc I est utilisé pour
lidentification précise du résultat transmis.
Le bolc de données (D) contient le résultat de mesure porprement dit. Il est séparé du bloc I par un blanc (Space). Dans le
bloc D, le résultat de mesure transmis - avec signe, virgule et nombre de chiffres valides - est cadré à droite. Le bloc D a une
longueur de neuf caractères.
Le bloc dunité (U) est lui-même séparé du bloc par un blanc. Le bloc U contient le symbole «g» pour grammes.
Immédiatement après le dernier caractère dunité, la chaîne de transmission est terminée par CARRIAGE RETURN (CR) et
LINE FEED (LF).
Le comportement de la balance est décrit en détail dans les chapitres ci-après.
I = Bloc didentification: 2 caractères
//Résultat déclenché par la touche de transfert
S / Résultat stable Résultats
SD Résultat instable déclenchés par
SI Résultat non valide des instructions
36
D = Bloc de données: 9 caractères (y compris virgule et signe).
Le résultat transmis dans le bloc de données est cadré à droite. Les zéros de gauche sont
supprimés, de même que le signe plus. Le signe moins précède toujours immédiatement le
premier chiffre.
Lorsque le DeltaDisplay est connecté, les deux derniers chiffres prennent la forme dun blanc
dès que le DeltaDisplay se met en oeuvre.
U = Bloc dunité:0 à 5 caractères.
Ce bloc indique lunité de la valeur pondérale, à savoir g.
Immédiatement après le dernier caractère dunité, le bloc de transmission est terminé en faisand
CR et LF.
Un cas spécial est représenté par les transmissions [[SI]] et [[TA]] qui sont immédiatement terminées par CR et LF.
Etats dexécution particuliers: Standby BREAK
Calibrate HI
OFF (Display) HI
Mode de configuration HI
Error SI SI SI
Lamp test BREAK
Overload SI SI SI
Underload SI SI SI
Tarage SI SI TA
C.3 Jeu dinstructions de commande de la balance AE
Send value
Cette instruction permet à lappareil de commande de demander des valeurs de mesures individuelles via les interfaces. A la
réception de «S» la blance émet le résultat de pesée suivant, dès que le plateau est stable. La transmission au récepteur de
données se reconnaît au fait que laffichage de la balance s‘éteint un court instant.
Toute transmission de données lancée de cette manière est identifiée par «S/» dans la chaîne de données. En cas de
transfert lancé par une touche ou pédale, par contre, deux blancs «//» appareissent dans le bloc didentification.
Lorsque la balance ne peut fournir de résultat cohérent, cest «SI» qui est transmis (I pour Invalid). Cette identification
apparaît par exemple lorsque le plateau se stabilise en présence dune surcharge.
Lenvoi répété de linstruction «S» permet dinterroger plusieurs résultats. A ce propos, il faut noter quil nest émis tout au plus
quun résultat par cycle daffichage et que les instructions ne sont pas mémorisées. Par conséquent, si une instruction
narrive pas à exécution, elle est recouverte par la valeur arrivant ensuite. Elle est également effacée en cas dinterruption au
niveau de linterface (BREAK).
37
Send Immediate value
Dans le cas dopérations de mesures dynamiques, il est aussi possible de demander à la balance des résultats de pesée qui
ne sont pas libérés par le détecteur de stabilisation. Linstruction «SI» transmet une valeur de mesure à la fin du cycle
daffichage en cours. Pour distinguer les résultats de mesures dynamiques des résultats stables, le bloc didentification peut
comprendre, au lieu de la série de caractères «S/», la série «SD» (D pour dynamique). Lors de la transmission de valeurs
de mesure lancée par cette instruction, laffichage ne s‘éteint pas pendant un court instant.
Etant donné que linstruction «SI» demande des résultats instantanés, il existe des états dexécution particuliers pour lesquels
«SI» est transmis au lieu du résultat de pesée (voir aussi au chapitre C. 2 Etats dexécution particuliers).
Pour des résultats dynamiques, les deux dernières décimales sont remplacées par des blancs au cours du dosage
(DeltaDisplay).
Send Immediate value and Repeat
Linstruction «SIR» consiste à demander à la balance de transmettre, après chaque cycle daffichage, le résultat de mesure
correspondant. Cette instruction a le même effet sur la balance quune succession rapide dinstructions «SI» (voir plus haut).
Lorsquon travaille avec cette instruction, le nombre de données par unité de temps peut devenir très grand, suivant la durée
du cycle daffichage et selon que le DeltaDisplay est connecté ou déconnecté. Si lon veut transmette tous les résultats via les
interfaces, il faut opérer avec une vitesse de transmission de 2400 bauds au minimum.
Linstruction «SIR» peut être recouverte par l‘émission dune instruction «S» ou «SI», ou encore effacée avec «C» (Clear).
Toute interruption affectant linterface (BREAK) annule également «SIR».
Tare
Le tarage peut sopérer soit au moyen de la touche de commande de la balance soit au moyen de linstruction «T» via
linterface.
Lorsque la balance présente laffichage OFF, cette instruction est également acceptée. Dans ce cas particulier, linstruction de
tarage «T» provoque le passage de la balance au régime de pesage normal.
Lorsquon essaie de tarer dans le domaine de surcharge ou sous-charge, la balance réagit par le message derreur «EL»
(Logistic Error, voir chapitre Messages derreur).
Display text
Laffichage de la balance sert avant tout à afficher les résultats de pesée. Linstruction «D/text» permet aussi de fournir les
signalisations destinées, par exemple, à guider lopérateur de la balance ou à afficher les valeurs converties demandées.
Linstruction «D/text» permet de cadrer à droite une série de caractères text sur laffichage de la balance. Sont admissibles
comme caractères de texte tous les caractères imprimables du tableau de code ISO 646, excepté le point-virgule. Il faut tenir
seulement compte du fait que laffichage est limité à sept segments. (Tableau en annexe).
38
Il est possible de représenter un maximum de sept caracères en fonction du nombre de positions de laffichage de la balance.
Le point décimal (virgule) fait exception: il peut suivre chaque caractère. Lorsquon ne respecte pas ces règles, la balance
réagit en transmettant le message derreur «EL».
Si le texte manque, cela veut dire que linstruction «D/» est interprétée comme un texte vide et entraîne par conséquent un
affichage aveugle. Par contre, «D» provoque le retour au mode daffichage normal (voir ci-après).
La balance continue à travailler normalement après le réception dune instruction daffichage; il est donc possible dappeler
des résultats de mesure au moyen dinstructions dappel, et il est également possible de tarer, etc., sans que ces instructions
soient affectées par labsence daffichage du poids.
Display text; symbol [; unit]
En plus du texte ou du résultat de pesée converti, on peut obtenir laffichage dun symbole séparé par un point-virgule. Ce
caractère commande la position daffichage à lextrême gauche.
Sont admis les symboles suivants:
/ (espace) (affichage aveugle)
+ (plus) (affichage aveugle)
- (moins) -
o (lettre) o souvent utilisé pour des résultats de pesée convertis.
De plus, il est possible dajouter encore un caratère dunité séparé à son tour par un point-virgule. Ce caractère est toujours
ignoré par la balance AE.
Display reset
Cette instruction libère laffichage pour lindication du résultat de pesée. Tous les affichages commandés par des instructions
daffichage sont effacés.
Le même effet est produit par une interruption de linterface (BREAK).
Remote
La touche de commande de la balance peut être mise hors fonction au moyen de linstruction «R1». La balance ne peut alors
recevoir que des instructions de tarage via linterface. Ce mode de fonctionnement à distance est déconnecté au moyen de
«R0».
Clear
Cette instruction a le même effet que la mise hors circuit et sous tension de la balance. A partir de laffichage OFF, on peut
mettre la balance en service avec linstruction «C», tout comme avec «T».
39
C.4 Messages derreur
Dans certains cas, la balance nest pas en mesure dexécuter linstruction reçue (par exemple: linstruction est indéchiffrable,
ou dépasse certaines limites); dans tous ces cas, linstruction reçue est rejetée et non exécutée. Pour que l‘émetteur dinstructions
puisse reconnaître cette situation, la balance envoie un message derreur via les interfaces.
Le message derreur comporte deux lettres, comme suit:
«ET» Transmission Error erreur de transmission
«ES» Syntax Error erreur de syntaxe
«EL» Logistic Error erreur logistique
Erreurs de transmission «ET»
Le message derreur «ET» est envoyé lorsque la série de caractères reçue par la balance est incorrecte. Sont considérées
incorrectes les séries de caractères pour lesquels le contrôle de parité ou le formatage dun ou plusieurs caractères individuels
nest pas exact (absence de bit darrêt ou autre). Lorsque la vitesse de transmission et la parité sont réglées correctement, de
telles erreurs napparaissent que sporadiquement. Elles proviennent le plus souvent de perturbations électriques dans les
lignes de transmission et éventuellement de défectuosités de l‘électronique.
Erreur de syntaxe «ES»
Sont considérées comme erreurs de syntaxe les instructions reçues correctement, mais qui ne se présentent pas sous les
formes définies aux chapitres précédents. A titre dexemple, linstruction dappel «S1R» est considérée par la balance comme
une erreur de syntaxe, car la forme correcte de cette instruction sintitule «SIR».
Les erreurs de syntaxe napparaissent normalement que pendant les essais de la phase de rodage du système. Au cours de
cette phase, les programmes de la calculatrice de commande sont développés et mis à l‘épreuve. Après vérification du
système, les programmes devraient être conçus de manière quil napparaisse plus derreurs de syntaxe en cours de
fonctionnement.
Erreurs logistiques «EL»
Au cas où une instruction a été reçue correctement par la balance aussi bien du point de vue de la transmission que de la
syntaxe, il nest pas sûr pour autant que cette instruction puisse être exécutée. Il peut par exemple arriver quun nombre
supérieur aux 7 caractères admis (+ points décimaux, éventuellement) soit envoyé à laffichage de la balance. Dans ce cas,
linstruction est ignorée et le message derreur transmis à l‘émetteur dinstructions.
Un problème dun ordre particulier est posé lorsque les vitesses de travail des différents éléments de la balance ne sont pas
respectées. La balance risque d‘être débordée par des séquences dinstructions trop rapides. Elle saute alors un certain
nombre dinstructions auxquelles elle répond par le message derreur «EL».
40
C.5 Modes de transmission
Il est possible de régler la sortie Option 012 sur lun des deux modes de transmission ci-après, au moyen du commutateur
(voir notice de montage), comme suit:
Send on Transfer: Lorsquon actionne la touche TRF, le prochain résultat stable est transmis. Le moment où la
transmisssion a lieu est visible sur laffichage qui s‘éteint un court instant. Ces résultats déclenchés
manuellement sont toujours identifiés par [[//]].
Send Continuous: La balance émet un résultat de mesure après chaque cycle daffichage, est au plus tard toutes
les 0,125 s (elle émet proportionnellement moins souvent lorsque la vitesse de transmission
est inférieure à 2400 bauds).
Les valeurs de mesure stables sont lidentifiées par [[S /]], les valeurs instables étant idenfifiées
par [[SD]].
Lorsque la balance ne peut fournir de résultat cohérent (par ex. en cas de sous-charge ou de
surcharge), cest [[SI]] qui est transmis.
Lorsquon actionne la touche TRF en opérant avec ce mode de transmission, la balance émet
une fois le prochain résultat stable avec lidentification [[//]].
Le moment de la transmission est visible sur laffichage qui s‘éteint un court instant.
Si lon procède au tarage lorsquon opère avec ce mode de transmission, le message [[TA]] est
transmis automatiquement au terme du processus de pesage, ce message étant immédiatement
suivi par CR et LF. Le message [[TA]] est transmis aussi après la mise sous tension de la
balance.
41
D. QUE FAIRE . . . ?
(Voir aussi le chapitre Que faire en cas danomalies ? du mode demploi de la balance).
lorsque la balance ne fournit aucun résultat? Linstrument connecté à la balance nalimente pas ou alimente
insuffisamment les boucles de courant.
Lentrée de données a été mise hors service avec OUT ONLY
(voir notice de montage de la balance).
Les lignes de poignée de mains (Handshake) nont pas le niveau
correct (par ex., la ligne 8 du câble METTLER TOLEDO RS232C
nest pas connectée).
Les vitesses de transmission des instruments ne concordent pas.
Les boucles d‘émission et de réception sont interverties (voir bulletin
dinformation technique Linterface METTLER TOLEDO CL).
lorsque la balance fournit des résultats La vitesse de transmission choisie est incorrecte. (voir notice de
mutilés? montage de lOption 012).
La parité réglée est incorrecte.
lorsque la balance ne reçoit aucune Option 012 configurée sur OUT ONLY (ST5).
instruction?
La vitesse de transmission et la parité réglées sont incorrectes (voir
notice de montage de lOption 012).
Le câble plat entre la balance et lOption 012 nest pas branché
(voir notice de montage de lOption 012).
lorsque la balance répond à chaque La balance est en mode OFF». Emettre dabord «T» ou «C» ou
instruction par «EL»? tarer manuellement (voir mode demploi de la balance).
lorsque la balance émet toujours «SI»? La balance est en dehors de la plage de pesée admise (surcharge
ou sous-charge).
lorsque la balance ne transmet aucune Le plateau nest pas stabilisé (la virgule à lextrême gauche de
valeur de mesure une fois la touche laffichage de la balance est encore allumée).
de transfert actionnée? La touche de transfert est défectueuse ou mal connectée.
Les boucles d‘émission et de réception sont interverties (voir bulletin
dinformation technique Linterface METTLER TOLEDO CL).
Linstrument connecté à la balance nalimente pas la boucle de
courant.
42
Leerseite
E. ACCESSOIRES
Order No
Câble de jonction CL 0.5 m 42554
5pôles - 5pôles 1 m 42560
2 m 42555
5 m 42556
15 m 42557
30 m 42558
Câble de jonction RS232C 2 m 89164
(femelle-mâle)
Câble de jonction RS232C 2 m 89165
(mâle - mâle)
Touche de commande 42500
Pédale de commande 46278
Subject to technical changes and to the availability
of the accessories supplied with the instruments.
Technische Änderungen und Änderungen im
Lieferumfang des Zubehörs vorbehalten.
Sous réserve de modifications techniques
et de disponibilité des accessoires.
© Mettler-Toledo GmbH 1999 701323 Printed in Switzerland 9907/2.31
Mettler-Toledo GmbH, Laboratory & Weighing Technologies, CH-8606 Greifensee, Switzerland
Phone +41-1-944 22 11, Fax +41-1-944 30 60, Internet: http://www.mt.com
To give your METTLER TOLEDO product an assured future:
METTLER TOLEDO Service preserves the quality, measurement accuracy
and value of METTLER TOLEDO products for years to come.
Please send for full details of our attractive service conditions.
Thanks in advance
Für eine gute Zukunft Ihres METTLER TOLEDO Produktes:
METTLER TOLEDO Service sichert Ihnen auf Jahre Qualität,
Messgenauigkeit und Werterhaltung der METTLER TOLEDO Produkte.
Verlangen Sie bitte genaue Unterlagen über unser attraktives Service-
Angebot.
Vielen Dank.
Pour assurer lavenir de vos produits METTLER TOLEDO:
Le service après-vente METTLER TOLEDO vous garantit pendant des
années leur qualité, leur précision de mesure et le maintien de leur
valeur.
Demandez-nous notre documentation sur les excellentes prestations
proposées par le service après-vente METTLER TOLEDO.
Merci.
P701323
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Mettler Toledo for Option 012 bidirectional data Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi