Maytag MER6555 Series Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
IMPORTANT: Keep for Local Electrical Inspector/IMPORTANT : À conserver pour l’inspecteur local/ IMPORTANTE: Guarde esta
información para el inspector local.
Printed in USA ©2004 Maytag Corporation 8101P630-60
Maytag
Double Oven Range
Cuisinière à deux fours Maytag/Estufa con Horno Doble Maytag
Installation Instructions/Instructions d’installation/Instrucciones de Instalación.
INSTALLER: Leave these instructions with the appliance./INSTALLATEUR: Laissez ces instructions avec l’appareil./
INSTALADOR: Deje estas instrucciones con el electrodoméstic
.
MODEL SERIES: MER6555, MER6751, MER6755, MER6775, MER6875/
SÉRIE DE MODÈLE : MER6555, MER6751, MER6755, MER6775, MER6875/
SERIES DEL MODELO: MER6555, MER6751, MER6755, MER6775, MER6875
Option Option Opción
CORD
CONDUIT
CONDUIT
b
CORD
Position conduit plate as shown./Positionnez la plaque à conduit comme
il est illustré./Coloque la placa del conducto como se muestra.
CORD
Option Option Opción
a
C
O
R
D
C
O
N
D
U
I
T
1
1
2
For conduit use, remove screws and slide
plate down and out./Dans le cas de conduit, enlevez les
vis et abaissez la plaque pour la sortir./Para usar el conducto, retire los
tornillos y deslice la placa hacia abajo y hacia afuera.
Conduit Option/Option pour conduit/Opción del conducto
Option Option Opción
c
2
1
2
C
O
R
D
CONDUIT
CONDUIT
Slide conduit plate up and insert screws./
Faites coulisser la plaque du conduit vers le haut et remettez
les vis./Deslice la placa del conducto hacia arriba y coloque los
tornillos.
RACCORDEMENT À LA CUISINIÈRE
Certains modèles sont livrés directement de l’usine avec un cordon
d’alimentation. Aucun raccordement n’est nécessaire sur ces modèles. Il
suffit de brancher le cordon dans la prise murale. Sur les modèles sans
cordon, le raccordement à l’alimentation est nécessaire conformément aux
codes locaux. Il est possible d’utiliser soit un conduit soit un cordon souple.
Avec un cordon souple, pour cuisinières, ne l’utilisez qu’avec des cosses
fermées prévues soit pour 240 volts, 40 A, soit pour 240 volts, 50 A -
ouverture de 34,94 mm (1-3/8 po) de diamètre. Un cordon à 4 conducteurs
doit être utilisé sur les nouvelles installations à circuit de dérivation (NEC
1996), de maisons mobiles, de véhicules récréatifs et là où les codes locaux
interdisent la mise à la terre par le neutre. Une alimentation à 3 fils peut être
utilisée là où elle est autorisée par les codes locaux. Lorsqu’un cordon
d’alimentation est utilisé, celui-ci ne doit pas dépasser 1,20 m (4 pieds) en
longueur.
Canada
Ce modèle est livré directement de l’usine avec le cordon d’alimentation.
Aucun raccordement n’est nécessaire.
RENSEIGNEMENTS SUR LES SERVICES ET LES PIÈCES
Lorsque votre cuisinière a besoin d’entretien ou de pièces de rechange, prenez contact avec votre détaillant ou agence de service autorisée. Veuillez fournir le numéro
de série et le numéro de modèle de la cuisinière qui se trouvent sur la plaque escamotable à l’arrière de l’angle supérieur gauche ou centre du dosseret.
Votre cuisinière peut ne pas être équipée de certaines caractéristiques mentionnées dans ce manuel.
Cuisinière à deux fours
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
VEUILLEZ GARDER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Une mauvaise réalisation de la mise en place, du réglage, de modifications, de réparations ou de líentretien de la cuisinière ou
son usage incorrect peuvent entraîner des blessures ou des dégâts graves.
• La mise en service et le dépannage de cette cuisinière doivent être réalisés uniquement par du personnel qualifié.
• Lire les ì Mesures de sécurité î dans le manuel de líutilisateur avant díutiliser la cuisinière.
Votre cuisinière peut ne pas être dotée de toutes les fonctions mentionnées dans ce manuel.
ATTENTION
La cuisinière peut se trouver abîmée si elle est déplacée et soulevée
par le dessus ou à l’aide du dosseret.
Pour des RAISONS DE SÉCURITÉ, ne pas mettre la cuisinière en place
dans des armoires en matériau combustible qui ne satisfassent pas aux
exigences de dégagement indiquées en figure 1.
Si cette cuisinière est adjacente à des armoires pouvant supporter une
température inférieure à 194 ° F (90 ° C) seulement, celles-ci peuvent
se décolorer, se délaminer ou fondre.
S’assurer que le passage de l’air de refroidissement/ventilation sous la
cuisinière n’est pas entravé. Toute ouverture dans le mur à l’arrière de
la cuisinière et dans le plancher sous la cuisinière doit être bouchée.
AVERTISSEMENT
• TOUTES LES CUISINIÈRES PEUVENT SE
RENVERSER ET BLESSER.
• INSTALLEZ DES DISPOSITIFS
ANTIRENVERSEMENT FOURNIS AVEC
LA CUISINIÈRE.
• SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION.
Un risque que la cuisinière se renverse existe si l’appareil n’est pas installé conformément aux
instructions d’installation fournies. L’utilisation correcte de la bride ANTIBASCULEMENT
minimise le risque de RENVERSEMENT. Même avec ce dispositif, le consommateur doit toujours
observer les mesures de sécurité précisées dans le MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN et
éviter de monter sur les portes des fours. Les instructions d’installation sont fournies pour des
endroits où les murs et les sols sont en bois ou en béton. Tout autre type de construction peut
nécessiter des techniques d’installation spéciales, pour permettre la fixation de la bride
ANTIBASCULEMENT au mur ou au sol. La bride doit être installée afin de retenir le pied ARRIÈRE
GAUCHE ou DROIT. REMARQUE : La bride fournie est conçue pour être utilisée avec des prises
montées ou non en affleurement. Installez la bride en mettant le trou d’orientation de l’aile la
plus longue de la bride contre le mur ou le plancher, comme l’illustrent les étapes 9 à 12.
MAISONS MOBILES
L’installation d’une cuisinière conçue pour une maison mobile doit être conforme à la
Manufactured Home Construction and Safety Standard (norme de sécurité et de construction
des résidences préfabriquées), titre 24 CFR, partie 3280 (antérieurement, la Federal Standard
for Mobile Home Construction and Safety, titre 24 HUD, partie 280) ou, lorsqu’une telle norme
n’est pas applicable, l’installation doit être conforme à la norme 1982 pour les installations de
résidences préfabriquées (Manufactured Home Sites, Communities and Set-Ups [Installations,
communautés et sites de résidences préfabriquées]), ANSI A225.1 - édition la plus récente, ou
conforme aux codes locaux.
La cuisinière doit être installée conformément au National Electrical Code (NEC)
ANSI/NFPA nº 70 – édition la plus récente, ou conforme au Code canadien de
l’électricité, norme CSA C22.1, édition la plus récente. Voyez sur la plaque
signalétique la puissance nominale totale en kW.
Votre compagnie d’électricité locale vous indiquera si l’alimentation électrique
actuelle de votre résidence est suffisante. Il pourra être nécessaire d’augmenter le
calibre du câblage et de l’interrupteur secteur pour satisfaire la consommation en
électricité de la cuisinière. La puissance nominale en kilowatts de la cuisinière est
précisée sur la plaque signalétique située sur une plaque escamotable à l’arrière, au
centre du dosseret.
La majorité des codes et règlements locaux de la construction exige que le câblage
électrique soit installé par des électriciens agréés. Tout le câblage doit être conforme
aux codes électriques locaux et nationaux. Cette cuisinière nécessite un circuit C.A.
trifilaire, monophasé de 120/240 volts ou de 120/208 volts, 60 Hz. Les codes de
câblage spécifient qu’un circuit séparé doit être prévu entre le panneau de
distribution principal et la cuisinière et qu’il doit être équipé d’un disjoncteur et de
fusibles indépendants, que ce soit au niveau du panneau principal ou dans une boîte
séparée avec fusibles et disjoncteur.
12
15/16" (24mm)
from edge of range/
du bord de la cuisinière/
desde el borde de la estufa
A
9b
10
11
O
FF
OFF
OFF
OFF
30
30
OFF
OFF
30
30
OFF
OFF
20
20
30
30
OFF
OFF
30
30
OFF
OFF
30
30 220
OFF OFF
20
OFF
20
OFF
20
OFF
20
OFF
20
OFF
20
13
Adjust legs./Ajustez les pieds./Ajuste los tornillos niveladores.
Slide range into position./Repoussez la cuisinière en place./Deslice la
estufa a su lugar definitivo.
Turn on power source./Ouvrez le courant./Encienda el suministro
eléctrico.
Complete./Terminez./Completo.
Final installation/Installation finale/Instalación definitiva
Check leg position in bracket./Vérifiez que le pied est bien sous la
bride./Verifique la posición del tornillo en el soporte.
Drill holes as required. Mount bracket to floor with 2 concrete screws (not
provided)./Percez des trous selon le besoin. Installez le support
ANTIRENVERSEMENT au sol avec deux vis à béton (non fournies)./ Taladre los
agujeros que necesite. Instale el soporte ANTIVUELCO en el piso usando 2
tornillos para concreto (no proporcionados).
5
6
A A A
9
15/16" (24mm)
from edge of range/
du bord de la
cuisinière/
desde el borde
de la estufa
15/16" (24mm)
from edge of range/
du bord de la cuisinière/
desde el borde
de la estufa
A
B
B
A
9a
or/
ou/o
8
Position front strain relief./Placez la bride avant du dispositif anti-
étirage./Coloque el liberador de tensión delantero en su lugar.
Replace terminal block access cover./Remettez le
couvercle d’accès de la plaque à bornes./Vuelva a colocar
la tapa de acceso del tablero de terminales.
Install Strain Relief for 3 or 4-Wire Connection/Installez le dispositif anti-étirage pour le raccordement
de 3 ou 4 fils/Instale el liberador de tensión para la conexión trifilar o tetrafilar
7
Insert and tighten screws./Installez les vis et serrez-les./
Inserte y apriete los tornillos.
Anti-tip installation/Installation de la bride antibasculement/Instalación antivuelco
Locate power outlet and position bracket. Go to 9a for wood or
9b for concrete./Repérez la prise d’alimentation et positionnez la bride.
Passez à 9a pour le bois ou à 9b pour le béton./Ubique el tomacorriente
y coloque el soporte en posición. Vaya al paso 9a para instalación en
madera y al paso 9b para instalación en concreto.
Drill 1/8” (3mm holes). Mount bracket to wall or floor with 2
screws./Percez des trous de 1/8 po (3 mm). Installez le support
ANTIRENVERSEMENT au mur ou au sol avec deux vis./Taladre agujeros
de 1/8” (3 mm). Instale el soporte ANTIVUELCO en la pared o en el piso
usando 2 tornillos.
Note: Strain relief for service cord or conduit MUST be attached to the conduit plate./Remarque : Le dispositif anti-étirage pour le cordon
d’alimentation ou le conduit DOIT être fixé à la plaque du conduit./Nota: El liberador de tensión para el cordón de servicio o para el
conducto DEBE estar fijado a la placa del conducto.
Position rear strain relief./Placez la bride arrière du dispositif anti-
étirage. Coloque el liberador de tensión trasero en su lugar.
36"
(91.4 cm)
20"
(50.8 cm)
20-1/2" Canada
(52.1 cm)
25"
(63.5 cm)
30"
(76.2 cm)
31" Canada
(78.7 cm)
24"
(61 cm)
3 Wire
4 Wire
6"
(15.2 cm)
5-3/4"
(14.6 cm)
7"
(17.8 cm)
1-1/2"min
(3.8 cm)
35-7/8
"
(91.1 cm)
26-5/16"
–27-1/4"*
(66.8-69.2 cm)
29-7/8"
(75.9 cm
)
46-7/8"
(119.1 cm)
36
"
(91.4 cm)
Dimensions/Dimensions/Dimensiones
Important: Because of continuing product improvements, Maytag reserves the right to change specifications without notice. Dimensional specifications are provided for planning purposes
only. For complete details see installation instructions that accompany each product before selecting cabinetry, making cutouts or beginning installation.
Important : En raison de l’amélioration continue de ses produits, Maytag se réserve le droit de changer les spécifications sans préavis. Les spécifications dimensionnelles sont fournies à
des fins de planification seulement. Pour obtenir des détails complets, consultez les instructions d’installation qui accompagnent chaque produit avant de choisir les armoires, de faire des
découpes ou de commencer l’installation.g cabinetry, making cutouts or beginning installation.
Importante: Debido a las mejoras continuas del producto, Maytag se reserva el derecho de cambiar las especificaciones sin aviso previo. Las especificaciones dimensionales se
proporcionan para propósitos de planificación únicamente. Para obtener los detalles completos, vea las instrucciones de instalación que acompañan a cada producto antes de seleccionar
los armarios, hacer los cortes o comenzar la instalación.
120/208, 120/240 Volt Outlet/Prise de 120/208, 120/240
volts/Tomacorriente de 120/208 o 120/240 voltios
Provide for either a 3-wire or 4-wire 120/208, 120/240 volt outlet per
applicable cord in a striped area shown above. Refer to dimensions. Proper
positioning of outlet shown above.
Prévoyez une prise soit pour 3 fils, soit pour 4 fils de 120/208, 120/240 volts
par cordon dans la zone rayée indiquée ci-dessus. Reportez-vous aux
dimensions. Bon emplacement de la prise indiqué ci-dessus.
Proporcione un tomacorriente trifilar o tetrafilar de 120/208 o 120/240 voltios
en el área sombreada que se muestra arriba de acuerdo con el cordón eléctrico
adecuado. Consulte el diagrama de dimensiones. La posición correcta del
tomacorriente se muestra arriba.
Height may vary slightly
depending upon leveling leg
adjustment.
La hauteur peut varier
légèrement selon le réglage des
pieds de mise à niveau.
La altura puede variar
levemente dependiendo del
ajuste de los tornillos
niveladores.
* Excluding handle. Dimension given is from wall to front of oven door,
and will vary based on electric outlet receptacle installation.
* Sans la poignée. La dimension donnée est celle du mur à l’avant de
la porte du four et variera selon l’installation de la prise de courant.
* No incluye la manija. Las dimensiones mostradas son desde la pared
hasta la parte delantera de la puerta del horno, y variarán
dependiendo de la instalación del tomacorriente.
D1
D2
D
D3
1
2
D5
C
5
D6
C
Red/
Red/
Rouge/
Rouge/
Rojo
Rojo
Black/
Black/
Noir/
Noir/
Negro
Negro
Black/
Noir/
Negro
Red/
Rouge/
Rojo
Go to Step
Passez à l'étape
Vaya al paso
D4
Part of copper ground strap MUST be cut out and removed./Une partie de la
bande en cuivre de mise à la terre DOIT être coupée et enlevée./Una parte o la
totalidad de la cinta de conexión a tierra DEBE ser cortada y descartada.
Attach lugs. See Torque specifications at right./Fixez les tenons. Consultez les
spécifications de couple de serrage qui se trouvent à gauche./Fije las tuercas.
Coloque las tuercas. Vea las especificaciones de torque a la izquierdo.
Remove grounding screw, pull conduit through./Retirez la vis de mise à
la terre, passez le conduit./Retire el tornillo de puesta a tierra y tire del
conducto a través del agujero.
Connect ground wire./Raccordez le fil de mise à la terre./
Conecte el alambre de tierra.
Connect white neutral wire to middle post./
Raccordez le fil blanc du neutre à la borne centrale./
Conecte el alambre blanco del neutro al conector central.
Connect remaining wires./Raccordez les fils restants./Conecte los
alambres restantes.
Bare 4-Wire Connection/Raccordement - 4 fils dénudés/Conexión tetrafilar descubierta
Note: Conduit users should refer to special option steps on the last page./REMARQUE : Les utilisateurs de conduits devraient se reporter aux étapes pour les
options spéciales de la dernière page./NOTA: Si va a utilizar un conducto, consulte los pasos opcionales especiales en la última página.
C1
D
C3
C
5
C4
C
Red/
Red/
Rouge/
Rouge/
Rojo
Rojo
Black/
Black/
Noir/
Noir/
Negro
Negro
Black/
Noir/
Negro
Red/
Rouge/
Rojo
Go to Step
Passez à l'étape
Vaya al paso
C2
See NOTE.
See NOTE.
Voyez REMARQUE. /
Voyez REMARQUE. /
Vea la NOTA.
Vea la NOTA.
See NOTE.
Voyez REMARQUE. /
Vea la NOTA.
Attach lugs. See Torque specifications below./Fixez les cosses à vis.
Caractéristiques de couple ci-dessous./Fije las tuercas. Consulte las
especificaciones del torque abajo.
Pull conduit through./Passez le conduit./
Tire del conducto a través del agujero.
Ground wire MUST connect to middle post. /Le fil de mise à la terre
DOIT être connecté à la borne centrale./El alambre de tierra DEBE
conectarse al conector central.
Connect remaining wires./Raccordez les fils restants./
Conecte los alambres restantes.
Bare 3-Wire Connection/Raccordement - 3 fils dénudés/Conexión trifilar descubierta
Note: Conduit users should refer to special option steps on the last page./REMARQUE : Les utilisateurs de conduits devraient se reporter aux étapes pour les
options spéciales de la dernière page./NOTA: Si va a utilizar un conducto, consulte los pasos opcionales especiales en la última página.
Wire AWG/Fil AWG/
Clasificación AWG del alambre
10 - 14
8
4 - 6
Torque/
Couple/Torque
20 in-lb/20 lb-po/20 pulg-lb
25 in-lb/25 lb-po/25 pulg-lb
35 in-lb/35 lb-po/35 pulg-lb
Bare Wire Torque Specifications
Lug attached to Terminal Block - 20 in-lb
Fils dénudés - caractéristiques de couple
Cosse fixée à la plaque à bornes - 20 lb-po
Especificaciones del torque para los alambres
desforrados
Tuerca fijada al tablero de terminales – 20 pulg-lb
NOTE: The copper ground strap MUST stay connected between middle
post and range./
REMARQUE : La bande en cuivre de mise à la terre DOIT rester
branchée entre la borne centrale et la cuisinière./
NOTA: La cinta de cobre de puesta a tierra DEBE permanecer conectada
entre el conector central y la estufa.
Existing
Outlet/
Prise existante/
Tomacorriente
existente
Existing
Connection/
Raccordement
existant/
Conexión
existente
Existing
Connection/
Raccordement
existant/
Conexión
existente
Plug Needed/
Fiche nécessaire/
Se necesita
enchufe
Existing
Outlet/
Prise existante/
Tomacorriente
existente
Plug Needed/
Fiche nécessaire/
Se necesita
enchufe
240v 3-Wire/240 V, 3 fils/
Cable Trifilar para 240 V
240v 4-Wire/240 V, 4 fils/
Cable Tetrafilar para 240 V
240v 4-Wire/240 V, 4 fils/
Cable Tetrafilar para 240 V
240v 3-Wire/240 V, 4 fils/
Cable Tetrafilar para 240 V
A B C D
O
FF
OFF
OFF
OFF
30
30
OFF
OFF
30
30
OFF
OFF
20
20
30
30
OFF
OFF
30
30
OFF
OFF
30
30 220
OFF OFF
20
OFF
20
OFF
20
OFF
20
OFF
20
OFF
20
1
2
R
E
M
O
V
E
T
A
G
!
U
S
E
N
U
T
S
W
I
T
H
P
O
W
E
R
C
O
R
D
Q
U
I
T
E
L
A
E
T
I
Q
U
E
T
A
U
S
E
L
A
S
T
U
E
R
C
A
S
P
A
R
A
C
O
N
E
C
T
A
R
E
L
C
O
R
D
Ó
N
E
L
ÉC
T
R
I
C
O
R
E
M
O
V
E
T
A
G
!
U
S
E
N
U
T
S
W
I
T
H
P
O
W
E
R
C
O
R
D
Q
U
I
T
E
L
A
E
T
I
Q
U
E
T
A
U
S
E
L
A
S
T
U
E
R
C
A
S
P
A
R
A
C
O
N
E
C
T
A
R
E
L
C
O
R
D
Ó
N
E
L
ÉC
T
R
I
C
O
CORD
Turn off power source./Coupez l’alimentation./Apague el suministro
eléctrico.
Remove terminal block access cover./Enlevez le couvercle d’accès de la
plaque à bornes./Retire la tapa de acceso del tablero de terminales.
Identify Electrical Connection/Identifiez le raccordement électrique/Identifique la conexión eléctrica/
Before Installation/Avant l’installation/Antes de la instalación
Use & Care
Guide
Installation
Instructions
Awareness
Sheet
5/16"
A
B
C
D
Included./Compris./Se incluye. Not included./Non inclus./
No se incluye.
Tools needed./Outils nécessaires./
Herramientas necesarias.
Note: Some models are shipped directly from the factory with a service cord connected. No additional connections are needed./
Remarque : Certains modèles sont livrés directement de l’usine avec un cordon d’alimentation. Aucun raccordement supplémentaire n’est
nécessaire./Nota: Algunos modelos vienen equipados de la fábrica con un cordón eléctrico de servicio instalado.
No es necesario realizar conexiones adicionales.
5
Go to Step
Passez à l'étape
Vaya al paso
A3
C
Connect remaining wires./Raccordez les fils restants./Conecte los
alambres restantes.
R
E
M
O
V
E
T
A
G
! U
S
E
N
U
T
S
W
IT
H
P
O
W
E
R
C
O
R
D
Q
U
IT
E
L
A
E
T
IQ
U
E
T
A
U
S
E
L
A
S
T
U
E
R
C
A
S
P
A
R
A
C
O
N
E
C
T
A
R
E
L
C
O
R
D
ÓN
E
L
ÉC
T
R
IC
O
R
E
M
O
V
E
T
A
G
! U
S
E
N
U
T
S
W
IT
H
P
O
W
E
R
C
O
R
D
Q
U
IT
E
L
A
E
T
IQ
U
E
T
A
U
S
E
L
A
S
T
U
E
R
C
A
S
P
A
R
A
C
O
N
E
C
T
A
R
E
L
C
O
R
D
ÓN
E
L
ÉC
T
R
IC
O
R
E
M
O
V
E
T
A
G
! U
S
E
N
U
T
S
W
IT
H
P
O
W
E
R
C
O
R
D
Q
U
IT
E
L
A
E
T
IQ
U
E
T
A
U
S
E
L
A
S
T
U
E
R
C
A
S
P
A
R
A
CO
N
E
C
T
A
R
E
L
C
O
R
D
ÓN
E
L
ÉCT
R
IC
O
R
E
M
O
V
E
T
A
G
! U
S
E
N
U
T
S
W
IT
H
P
O
W
E
R
C
O
R
D
Q
U
IT
E
L
A
E
T
IQ
U
E
T
A
U
S
E
L
A
S
T
U
E
R
C
A
S
P
A
R
A
CO
N
E
C
T
A
R
E
L
C
O
R
D
ÓN
E
L
ÉCT
R
IC
O
3
C
See NOTE.
See NOTE.
Voyez REMARQUE. /
Voyez REMARQUE. /
Vea la NOTA.
Vea la NOTA.
A1
See NOTE.
Voyez REMARQUE. /
Vea la NOTA.
A2
C
Remove hex nut holder./Enlevez la retenue de l’écrou hex./
Retire el soporte de la tuerca hexagonal.
Pull service cord through./Passez le cordon électrique ici./
Tire del cordón eléctrico.
Middle wire MUST connect to middle post./
Le fil du milieu DOIT être raccordé à la borne centrale./
El alambre central DEBE conectarse al conector central.
3-Wire Connection/Raccordement - 3 fils/Conexión trifilar
Conduit users should refer to special option steps on last page./
Les utilisateurs de conduits devraient se reporter aux étapes pour les
options spéciales de la dernière page./
Si va a utilizar un conducto, consulte los pasos opcionales especiales
en la última página.
If you have electrical connection:
Si vous avez un raccordement électrique :
Si ya tiene una conexión eléctrica:
A
B
C
D
A1
B1
C1
D1
Go to / Passez à / Vaya a
Go to / Passez à / Vaya a
Go to / Passez à / Vaya a
Go to / Passez à / Vaya a
NOTE: The copper ground strap MUST stay connected between middle
post and range./
REMARQU : La bande en cuivre de mise à la terre DOIT rester
branchée entre la borne centrale et la cuisinière./
NOTA: La cinta de cobre de puesta a tierra DEBE permanecer conectada
entre el conector central y la estufa.
B1
B4
C
B2
1
2
Part of copper ground strap MUST be cut out and removed./Une section
de la bande en cuivre de mise à la terre DOIT être coupée et enlevée./
Una parte o la totalidad de la cinta de conexión a tierra DEBE ser
cortada y descartada.
Remove grounding screw, pull service cord through./Retirez la vis de
mise à la terre, et passez le cordon d’alimentation./Retire el tornillo de
puesta a tierra y tire del cordón eléctrico de servicio a través del
agujero.
Connect white neutral wire to middle post./
Raccordez le fil blanc du neutre à la borne centrale./
Conecte el alambre blanco del neutro al conector central.
4-Wire Connection/Raccordement - 4 fils/Conexión tetrafilar
B3
Connect ground wire./Raccordez le fil de mise à la terre./
Conecte el alambre de tierra.
5
B5
C
Red/
Red/
Rouge/
Rouge/
Rojo
Rojo
Black/
Black/
Noir/
Noir/
Negro
Negro
Black/
Noir/
Negro
Red/
Rouge/
Rojo
Go to Step
Passez à l'étape
Vaya al paso
Connect remaining wires./Raccordez les fils restants./Conecte los
alambres restantes.
NOTE: cord replacement - Only a power cord rated at 240 volts
minimum. 40 amperes or 50 amperes power supply cord that is marked
for use with nominal 1 3/8” (34.93mm) diameter connection opening,
with closed loop terminals and marked for use with ranges
shall be used.
REMARQUE : Remplacement du cordon - N’utilisez qu’un cordon
d’alimentation pour 240 volts minimum, 40 ou 50 ampères, prévu pour
être utilisé avec des cosses fermées - ouverture de 34,93 mm (1-3/8 po)
de diamètre et pouvant être utilisé avec des cuisinières.
NOTA: reemplazo del cordón - Use sólo un cordón eléctrico clasificado
para por lo menos 240 voltios. Sólo utilice cordones eléctricos de 40 o
50 amperios marcados para su uso en estufas con una abertura de
conexión nominal de 1-3/8” (34,93 mm) de diámetro y para terminales
de bucle cerrados.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Maytag MER6555 Series Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur