NOVY D 949 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Hottes
Taper
Le manuel du propriétaire
NL - België Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften p. 2
FR - Belgique Mode d’emploi et d’installation p. 5
France
DE - Belgien Montage- und Bedienungsanleitung p. 8
Deutschland
EN Operating and installation Instructions p. 11
NL - Nederland Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften p. 14
706/1 - 736/1- 739/1 - 749/1 - 750/1
906/1 - 936/1 - 939/1 - 949/1 - 950/1
ALGEMENE INFORMATIE
• Lees aandachtig deze gebruiksaanwijzing vóór de installatie en ingebruikname van dit toestel.
• Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik.
• Het is aanbevolen om de installatie te laten uitvoeren door een bevoegd persoon. Voor schade
die door niet voorschriftmatige of door verkeerde installatie veroorzaakt wordt, wijst de fabrikant
elke vorm van aansprakelijkheid af.
• Controleer de staat van het toestel en het montagemateriaal zodra u ze uit de verpakking haalt.
Neem het toestel met zorg uit de verpakking. Gebruik geen scherpe messen om de verpakking
te openen. Installeer het toestel niet indien het beschadigd is en richt u in dat geval tot NOVY.
• Bewaar deze handleiding zorgvuldig en geef ze door aan de persoon die het toestel eventueel
na u gebruikt.
• Recyclage van de transportverpakking en het oude toestel
Dit toestel is beschermd door verpakking. De gebruikte materialen zijn niet schadelijk voor het
milieu en geschikt voor recyclage. Opteer voor een milieuvriendelijke afvoer van de verpakking.
Uw apparaat bevat tevens vele recycleerbare materialen. Daarom dienen gebruikte apparaten
van ander afval te worden gescheiden. De recyclage van de apparaten die door uw fabrikant
wordt georganiseerd wordt op deze manier onder de beste omstandigheden uitgevoerd, over-
eenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/CE betreffende elektrisch en elektronisch afval. Infor-
meer bij uw gemeente of bij uw verkoper naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor uw oude
apparaten.
• Storing
In geval van storing, aarzel niet om onze Hersteldienst te contacteren:
Voor België: Tel.: 056/36.51.02
Voor Frankrijk: Tel.: 03.20.94.06.62
Voor Duitsland: Tel.: 0511.54.20.771
Voor alle andere landen: uw lokale installateur of Novy in België: +32 (0)56/36.51.02
Voor een goede en vlotte afhandeling is het noodzakelijk dat de Hersteldienst weet welk type
apparaat u heeft. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje achter de vetfilter en kunt u het best
hier noteren:
Typenummer:……………………….
• Voor alle andere opmerkingen of vragen waar deze gebruiksaanwijzing geen antwoord op biedt,
contacteer onze Customer Service:
Voor België: Tel.: 056/36.51.01
Voor Frankrijk: Tel.: 03.20.94.06.62
Voor Duitsland: Tel.: 0511.54.20.771
Voor alle andere landen: uw lokale installateur of Novy in België: +32 (0)56/36.51.02
BE 2
BE 3
Gebruik
OPMERKING: deze gebruiksaanwijzing geldt voor
verschillende uitvoeringen van het toestel. Het is
mogelijk dat er kenmerken worden beschreven
die niet van toepassing zijn op uw toestel
Bij gebruik van de dampkap dient er in de ruimte
altijd een luchttoevoer aanwezig te zijn, waardoor
verse lucht kan toestromen. Het aanvoeren
van verse lucht kan geschieden door een raam
te kantelen, een deur te openen of door een
toevoerrooster aan te brengen.
Hoe groot de keuken of de ruimte met open keuken
ook is, er kan slechts zoveel lucht uit de ruimte
worden afgezogen als er wordt aangevoerd. Te
weinig luchttoevoer kan een rendementsverlies
van 50% en meer veroorzaken.
Door te weinig luchttoevoer kan terugslag
ontstaan in andere aanwezige afvoerkanalen,
zoals bijvoorbeeld het rookafvoerkanaal van de
open haard of andere verbrandingstoestellen.
Dit veroorzaakt een vergiftigingsgevaar door
teruggezogen gassen en verbrandingsgassen.
Bij gelijktijdig gebruik van de dampkap en
toestellen gevoed met energie, anders dan
elektrisch, mag de onderdruk in de ruimte niet
groter zijn dan 4 Pa (=0,04 mBar).
Veiligheid
• Alleen onder voortdurend toezicht mag onder
de dampkap gefrituurd worden.
• Flamberen onder de dampkap is in geen geval
toegestaan.
• In geval van brand schakel altijd uw dampkap
uit.
• Blus brandende vetten nooit met water, maar
dek de pan af met een passend deksel of een
blusdeken.
Tips
De keukendampen worden het meest doeltreffend
verwijderd door:
• Inschakelen van de dampkap enkele minuten
voor de aanvang van het koken.
• Uitschakelen van de dampkap ongeveer 10
minuten na het beëindigen van het koken
(Uitschakelen met naloopstand, indien be-
schikbaar).
• Vermijd elke tocht boven het kookvlak.
• Plaats uw kookgerei zodanig dat opwellende
dampen onder het aanzuigoppervlak van de
kap terechtkomen.
• Koken met inductie: de intensiteit van damp-
kap en kookplaat zo laag mogelijk instellen om
overproductie van dampen te beperken.
Bediening
III sterke afzuiging
II matige afzuiging
I lichte afzuiging
verlichting
Installatie
De NOVY dampkap kan u rechtstreeks aan de
muur hangen door middel van de bijgeleverde
Z-rail. Boor op de gepaste plaats gaten in de
muur met een steenboor van 8 mm. Bevestig
hierin de nylon pluggen en schroef vervolgens de
rail stevig vast met de bijgeleverde schroeven.
Hang tenslotte de dampkap op.
Om de dampkap onderaan een hangkast te
monteren dient er een uitsparing voorzien te
worden, alsook de gaten Ø 8 die zich in de
bovenzijde van de kap bevinden. Bijgeleverde
bouten M5 kunnen dan met rondsels, door de
kast in de clipsmoeren geschroefd worden.
BE 4
Onderhoud
Onderhoud van de vetfilter
In de dampkap bevinden zich 1 of 2 metalen
vetfilters die naargelang het gebruik en minstens
2 keer per maand dienen gereinigd te worden.
Bij het verpakken zit de vetfilter stevig vast aan
de veren. Om de montage te vergemakkelijken
volstaat het om de veren lichtjes naar de
binnenkant van de filter te verbuigen.
De inox onderplaat gelijktijdig aan het linker en
rechter uiteinde vastnemen (niet in het midden) en
naar onder trekken. De vetfilter kunt u verwijderen
door aan het haakje te trekken dat zich op de filter
bevindt.
De filter kan als volgt gereinigd worden:
• In de vaatwasmachine.
• Handmatig: Dompel de filter in een oplossing
van heet water en een ontvettend vloeibaar
detergent. Spoel vervolgens de filter onder
de kraan met heet water en laat ze daarna
uitdrogen.
Belangrijk! Indien de bovenvermelde instructies
niet worden uitgevoerd, ontstaat er door een te
sterke vervuiling, kans op brandgevaar.
Onderhoud van de dampkap
De dampkap kan worden gereinigd met
vochtige doek en een mild reinigingsmiddel.
Gebruik nooit agressieve, krassende producten.
Chloorhoudende (Eau de Javel) producten niet
aanwenden voor de inox delen daar ze deze
onherroepelijk beschadigen.
Onderhoud van de inox oppervlaktes gebeurt best
met NOVY Inoxcleaner (bestelnummer 906.060).
Vervanging van de lampen
Voor iedere interventie het toestel elektrisch
ontkoppelen.
Druk het glas samen met de glashouder (rail)
omhoog en draai de gekartelde schroeven enkele
toeren los. Blijf het glas vasthouden terwijl u de
glashouder (rail) wegneemt. Schuif het glas naar
achteren om te verwijderen.
Voor de kappen van 60 cm is de lamp van type 15
Watt, voor de kappen van 90 en 100 cm is het een
TL-lamp van 18 Watt. Startertype: 4 - 80 W.
Voor de 906/1 en 936/1 is de lamp van type
15 Watt, voor de 939/1, 949/1 en 950/1 is
het een TL-lamp van 18 Watt. Startertype:
4 - 80 W.
Elektrische aansluiting
De dampkap is voorzien van aansluitsnoer en
stekker met aarding. Sluit de stekker steeds aan
op een contactdoos met aarding.
De contactdoos goed bereikbaar monteren.
Vervanging van het aansluitsnoer dient steeds
te gebeuren door een bekwame vakman.
Stroomsterkte en verbruik zijn aangegeven op
het specificatieplaatje, aan de binnenkant van de
dampkap.
Afmetingen: p. 19
Elektrisch schema: p. 20
INFORMATIONS GENERALES
• Veuillez lire les instructions attentivement avant de procéder, au montage de l’appareil.
• La mise en place de cet appareil doit être réalisée par un installateur qualifié. Le non-respect
de cette condition entraîne la suppression de la garantie constructeur et tout recours en cas
d’accident.
• Contrôlez l’état de l’appareil et les pièces de montage au déballage. Déballez l’appareil
avec soin. Evitez d’utiliser à ne pas utiliser des couteaux ou objets tranchants pour ouvrir
l’emballage. Si l’appareil est endommagé stopper l’installation et contacter NOVY.
• Conservez soigneusement ce mode d’emploi. Transmettez-le au propriétaire suivant.
• Mise au rebut de l’emballage de transport et de l’ancien appareil.
Pour son transport, votre nouvel appareil a été protégé par un emballage dont tous les
composants sont compatibles avec l’environnement et recyclables. Aidez-nous à éliminer
l’emballage dans le respect de l’environnement.
Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur. Un retraitement adapté à
l’environnement peut permettre d’en tirer des matières premières de valeur.
Cet appareil est labélisé conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les appareils
électriques et électroniques usagés. Pour connaître les circuits actuels d’élimination, adressez-
vous s.v.p. à votre revendeur ou à l’administration de votre commune.
• En cas de problèmes techniques, n’hésitez pas à contacter notre Service de réparation:
Pour la Belgique: Tel.: 056/36.51.02
Pour la France: Tel.: 03.20.94.06.62
Pour l’Allemagne: Tel.: 0511.54.20.771
Pour les autres Pays: votre installateur local ou Novy en Belgique: +32 (0)56/36.51.02
Pour une intervention rapide il est nécessaire de communiquer le numéro de type de l’appareil
figurant sur la plaque de contrôle située derrière le filtre à graisse. Notez le numéro de type ici:
Numéro de type:……………………….
• Pour toute autre remarque ou question auxquels ce mode d’emploi ne réponds pas, veuillez
contacter notre Customer Service:
Pour la Belgique: Tel.: 056/36.51.01
Pour la France: Tel.: 03.20.94.06.62
Pour l’Allemagne: Tel.: 0511.54.20.771
Pour les autres Pays: votre installateur local ou Novy en Belgique: +32 (0)56/36.51.02
FR 5
FR 6
Fonctionnement
REMARQUE: Cette notice de montage vaut
pour plusieurs modèles. Certains équipements,
qui ne s’appliquent pas à votre appareil,
peuvent y être décrits.
Quelles que soient les dimensions de votre cuisine,
votre hotte ne peut évacuer que l’équivalent de
l’air de remplacement que vous laissez entrer
dans la pièce. C’est pourquoi, lors de l’utilisation
de la hotte, il est important que de l’air frais puisse
entrer dans la cuisine par une grille d’aération ou
par une porte ou une fenêtre entrouverte.
Le rendement de la hotte peut être diminué jusqu’à
50% et plus à cause d’un manque d’aération.
En cas d’entrée d’air insuffisante, une dépression
peut apparaître dans le conduits de chauffage,
par exemple feu ouvert, chaudière.
Lors de l’emploi simultané de la hotte et d’appareils
utilisant une énergie autre que l’électricité (par
exemple gaz, charbon) la dépression dans la
cuisine ne peut pas dépasser 4 Pa (= 0,04 mBar).
Sécurité
• Ne jamais laisser votre friteuse sans surveil-
lance.
• Il est strictement interdit de flamber sous la
hotte.
• En cas de feu éteindre la hotte.
• Ne jamais éteindre des graisses ou huiles
brûlantes avec de l’eau. Couvrez la casserole
avec un couvercle ou une couverture (humide).
Conseils
Pour une bonne efficacité, il est conseillé:
• De mettre la hotte en marche quelques min-
utes avant le début de la cuisson.
• De l’arrêter 10 minutes après la fin de la cuis-
son (Arrêt avec permanence, si disponible).
• D’éviter des courants d’air au-dessus du plan
de cuisson.
• De placer les casseroles de façon que les
buées ne sortent pas du plan inférieur de votre
hotte.
• Cuisson sur induction: utiliser la taque et la
hotte sur les niveaux les plus bas possible
pour éviter la formation excessive de buées.
Commande électronique
III grande vitesse
II vitesse moyenne
I petite vitesse
éclairage
Installation
La hotte peut être suspendue au mur avec le rail
Z fourni. Forez les trous aux bons endroits avec
une mèche de 8 mm. Placez ensuite les chevilles
en nylon et vissez le rail solidement. Accrochez
enfin la hotte.
Pour visser la hotte au fond d’une armoire,
prévoyez une découpe pour l’amortisseur de bruit
et forez les trous Ø 8 situés au-dessus de la hotte,
dans l’armoire.
Les boulons M5 et rondelles ci-joint, peuvent être
vissés dans la hotte par intermédiaire des écrous.
FR 7
Entretien
Filtre à graisse
La hotte est équipée d’une ou deux filtres 100%
métalliques. Suivant la fréquence d’utilisation et
au moins 2 fois par mois les filtres doivent être
enlevés et nettoyés.
Accès au filtre à graisse
Au déballage, le filtre est fermement verrouillé par
ses ergots pour éviter un décrochage durant le
transport. Pour faciliter des démontages ultérieurs,
il suffit de pousser légèrement les ergots vers le
centre du filtre pour adoucir le verrouillage.
Les filtres sont accessibles par l’ouverture en
bascule du carter en inox. Tirer le carter vers le
bas en le maintenant fermement de chaque côté
(ne pas tirer au milieu). Pour ôter le filtre: tirer sur
la languette vers le bas.
Nettoyage:
• Dans le lave-vaisselle
• Préparez dans l’évier de l’eau chaude ad-
ditionnée d’un détergent liquide. Laissez
tremper le filtre et nettoyez-le pour en éliminer
toutes les particules. Rincez et contrôlez la
propreté par mirage à contre-jour. Egoutterz
séchez et remettrez-le en place. Ne pas utiliser
de poudre non dissoute.
Important! Un filtre trop chargé dégorge et peut
présenter un risque d’incendie.
Ne négligez jamais le nettoyage périodique.
La carrosserie
Avant toute intervention, laisse refroidir les lampes
suffisamment.
L’extérieur de la hotte se nettoie avec un chiffon
humide et un détergent doux. Ne pas utiliser
des produits agressifs, abrasifs ou chlorés.
L’utilisation de l’eau de javel est également à
proscrire. Entretenez les surfaces en inox avec
NOVY Inoxcleaner (906060).
Remplacement des lampes
Poussez le verre avec son rail vers le haut et
desserrez les vis de quelques tours. Sans lâcher
le verre, retirez le rail vers le bas.
Ensuite, glissez le verre vers l’arrière pour le sortir.
La lampe est du type TL 15 Watt pour les hottes
de 60 cm, pour les hottes de 90 ou 100 cm c’est
du type TL 18 Watt.
Type du starter: 4 - 80 W
La lampe est du type TL 15 Watt pour modèles
906/1 et 936/1 et du type TL 18 Watt pour modèles
909/1, 939/1, 949/1 et 950/1. Type du starter:
4 - 80 W.
Raccordement électrique
Avant toute intervention, débrancher la hotte du
réseau électrique
Pousser le verre avec son rail vers le haut et
dévisser les vis cartelées de quelques tours. Ne
lâchez pas le verre, mais retirez le verre vers le
bas. Maintenant glisser le verre vers l’arrière pour
le sortir.
Dimensions: p. 19
Schéma électrique: p. 20
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
• Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme und Installation der Dunstabzugshaube
aufmerksam durch.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt.
• Die Anbringung von geschultem Personal durchführen lassen. Für Schäden, die durch nicht
vorschriftsgemäße oder unsachgemäße Anbringung verursacht werden, lehnt der Hersteller
jegliche Haftung ab.
• Kontrollieren Sie den Zustand des Geräts und Montage Material beim Herausnehmen aus der
Verpackung. Nehmen Sie die Haube vorsichtig aus der Verpackung. Benutzen Sie dazu bitte
kein Messer oder andere scharfe Gegenstände. Prüfen Sie bitte unbedingt Funktion und Ober-
fläche vor dem Einbau! Installieren Sie das Gerät nicht im Falle der etwaigen Beschädigung und
wenden Sie sich an NOVY.
• Heben Sie diese Anleitung sorgfältig auf und übergeben Sie sie der Person, die das Gerät even-
tuell nach Ihnen verwendet.
• Entsorgung der Transportverpackung und der Altgerätes
Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle eingesetz-
ten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit und entsorgen
Sie die Verpackung umweltgerecht.
Altgeräte sind kein wertloser Abfall. Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle
Rohstoffe wiedergewonnen werden. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte gekennzeichnet. Über aktuelle Entsorgung-
swege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
• Erstörung
Zögern Sie nicht, unseren Reparaturdienst zu kontaktieren:
Für Belgien: Tel.: 056/36.51.02
Für Frankreich: Tel.: 03.20.94.06.62
Für Deutschland: Tel.: 0511.54.20.771
Für die andere länder: Ihren Hersteller oder Novy Belgien: +32 (0)56/36.51.02
Für eine flotte Abwicklung muss der Reparaturdienst wissen, welchen Gerätetyp Sie haben.
Diese Angabe finden Sie auf dem Typenschild hinten der Fettfilter und können Sie am besten
nachstehend notieren:
Typennummer:……………………….
• Für alle anderen Bemerkungen oder Fragen, auf die diese Gebrauchsanleitung keine Antwort
bietet, kontaktieren Sie unseren Customer Service:
Für Belgien: Tel.: 056/36.51.01
Für Frankreich: Tel.: 03.20.94.06.62
Für Deutschland: Tel.: 0511.54.20.771
Für die andere länder: Ihren Hersteller oder Novy Belgien: +32 (0)56/36.51.02
DE 8
DE 9
Wirkung
HINWEIS: Diese Gebrauchsanleitung gilt für
mehrere Geräteausführungen. Es ist möglich,
dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben
sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
Wie gross Ihre Küche oder offene Küche auch
ist, man kann nur die Menge Luft absaugen wie
herangeführt wird.
Beim Gebrauch der Dunstabzugshaube bitte
ein Fenster oder Innentür öffnen oder einen
Zufuhrrost anbringen. Eine zu kleine oder keine
Luftzufuhröffnung gibt eine wichtige Abnahme
der Absaugkapazität.
Wenn es zu wenig Luftzufuhr gibt dann kann
ein Luftzurückstau entstehen in anderen
Abluftkanalen, wie z.B. via den Luftabfluss des
offenen Kamins oder anderen Heizgeräten.
Beim gleichzeitigen Gebrauch der Haube mit
Geräte, welche nicht elektrisch arbeiten, darf der
Unterdruck im Zimmer nicht grösser sein als 4 Pa
(= 0,04 mBar).
Sicherheit
• Nicht flambieren unter der Absaugfläche.
• Fritieren nur unten Aufsicht.
• Bei Brand die Haube ausschalten.
• Feuer nicht mit Wasser löschen. Abdecken
mit ein Deckel, ein feuchten Tuch oder eine
Decke.
Tips
Der Dunst wird wirkungsvoll entfernt durch:
• Einschalten der Dunstabzugshaube am An-
fang des Kochens.
• Ausschalten der Dunstabzugshaube einige
Minuten nach dem Ende des Kochens (Aus-
schalten mit Nachlaufzeit).
• Setzen Sie Kochtöpfe oder Bratpfannen mit
aufwallenden Dampfen so auf das Kochfeld,
daß diese unter der Absaugfläche kommen.
• Vermeiden Sie Zug zwischen Kochfeld und
Absaugfläche.
Bedienung
III starke Absaugung
II normale Absaugung
I leichte Absaugung
Beleuchtung
Montage
Die Novy Dunstabzugshaube können Sie direkt
an die Mauer hängen mittels der nachgelieferten
Z-Schiene.
Bohren Sie auf den richtigen Stelle ein Loch mit
einem Steinbohrer von 8 mm. Befestigen Sie hier
die nylonen Spunden und schrauben Sie Schiene
kräftig fest, mit den nachgelieferten Schrauben.
Um die Dunstabzugshaube unten einen
Hängschrank zu montieren, gebrauchen Sie die
Löchern oben in der Dunstabzugshaube.
Für die Montage zwischen zwei Hangschränke
befestigen Sie die vier Bügeln an die obere Seite
der Dunstabzugshaube an die Seitenschränke
mittels eingeschlossenen Bolzen, Schrauben und
Müttern.
DE 10
Reinigung
Reinigung der Fettfilter
Je nach Benutzungsdauer, aber mindestens alle
2 Wochen, sollen die Fettfilter herausgenommen
und gereinigt werden. Dazu die Edelstahlen
Unterplatte an beiden Seiten gleichzeitig nach
unten ziehen, dann die Fettfilter an dem dafür
vorgesehenen Griff herausziehen.
Der Filter in kochendem Wasser mit fettlösenden
Reinigungsmitteln säubern. Nach der Reinigung
der Filter abtropfen und trocknen lassen.
Sie konnten der Filter auch in die Geschirr-
spülmaschine reinigen.
Wichtig !
Bitte obengenannte Reiningungsanweisung
genau nachfolgen da bei slechte Reinigung einen
bedeutende Feuergefahr entstehen kann.
Reinigung der Haube
Um die Haube zu reinigen, verwenden Sie
einen feuchten Tuch und Reinigungsmittel. Zur
Reinigung keinen Stahlwollschwamm verwenden.
Nicht reinigen mit aggressiven und Chlorhaltende
Produkte. Bleichwasser ist auch sehr schädlich
für Edelstahl.
Edelstahlen flache pflegen mittels NOVY
Inoxcleaner (906060).
Ersatz der Lampen
Die Hauben mit ein Breite von 60 cm haben eine
TL-Lampe von 15 Watt, warm, weiß nr. 25.
Die Hauben mit ein Breite von 90 cm oder 100 cm
haben eine TL-Lampe von 18 Watt, warm, weiß
nr. 25.
Der starter is von der Typ: 4 - 80 W.
Elektrischer Anschluß
Für den elektrischen Anschluβ hat das Gerät einem
Schutzkontakt-Stekker. Bauseits muβ hierfür
eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-
Steckdose für Wechselstrom vorhanden sein
(Siehe auch die Angaben auf dem Typenschild).
Die Steckdose muß gut erreichbar montiert sein.
Abmessungen: p. 19
Elektrischer Schaltplan: p. 20
GENERAL INFORMATION
• Please read these operating instructions carefully. They contain information about installation,
operation, safety and maintenance you need to be aware of.
• This hood is for domestic use only
• It is recommended to have the installation done by a qualified professional. Any damage due to
faulty or unprofessional installation relieves the manufacturer of any form of responsibility.
• Check the condition of the hood and the installation material before installing. Carefully remove
the hood out of the packaging. Be careful not to use sharp knives to open the box.
• Please keep these instructions to pass on to future users.
• Disposal of transport packaging and old appliance
Your new appliance was sent to you in protective packaging. All utilised materials are environ-
mentally safe and recyclable. Please help us by disposing of the packaging in an environmen-
tally friendly manner.
Old appliances are not worthless rubbish. Valuable raw materials can be reclaimed by recycling
old appliances. This appliance is identified according to the European Directive 2002/96/EC on
waste electrical and electronic equipment. Please ask your dealer or inquire at your local au-
thority about current means of disposal.
• Technical problem
In case of technical problems please contact Novy Service Department:
For Belgium: Tel.: 056/36.51.02
For France: Tel.: 03.20.94.06.62
For Germany: Tel.: 0511.54.20.771
For all other countries: your local installor or Novy Belgium: +32 (0)56/36.51.02
Please supply us with the model number of your hood. The model number can be found on the
engraved plaque behind the filter.
You can make a note of the number here: ……………………………
• For all remarks or questions to which this manual doesn’t answer please contact our Customer
Service:
For Belgium: Tel.: 056/36.51.01
For France: Tel.: 03.20.94.06.62
For Germany: Tel.: 0511.54.20.771
For all other countrys: your local installor or Novy Belgium: +32 (0)56/36.51.02
EN 11
EN 12
Use
NOTE: These operating instructions apply to
several appliance models It is possible that
individual features are described which do not
apply to your appliance.
When using a hood sufficient air flow is necessary.
However large your kitchen may be, there is only
so much air available in that space. Opening a
door or window or the installation a ventilation
grid close to the hood insures a good quality of
air flow.
Insufficient air flow will impair the extraction
efficiency of your hood immensely.
Insufficient air flow can cause reflux from other
air ducts such as chimneys or combustion
appliances.
When using a cooker hood and appliances using
energy other than electrical in the same space,
the pressure in the room may not surpass 4 Pa (=
0.04mBar).
Safety
• Deep frying under the hood is only allowed
under constant supervision.
• Under no circumstances is it allowed to
flambé under the hood.
• In case of fire always switch off the hood.
• Never extinguish burning fat or oil with water.
Cover the pot with a well fitting lid or a burn-
blanket.
Advice
For maximum efficiency please follow this advice:
• When cooking make sure pots are positioned
properly under the hood surface.
• Activate the hood a few minutes prior to cook-
ing.
• Switch the hood off 10 minutes after cooking
is finished (switch off with 10 minute delay).
• Avoid drafts under the hood surface.
• When using induction: adapt the intensity of
both hob and hood to the lowest possible
level in order to avoid excessive creation of
damp fumes.
Operation
III High extraction
II Medium extraction
I Slow extraction
Lighting
Installation
These hoods are equipped with a powerful
centrifugal fan and the NOVY
Silencer. Cooking fumes and vapours are
evacuated through a filter to
the exterior. Radial extraction covers the entire
cooking surface thus
guaranteeing a high level of efficiency.
These appliances are for domestic use only. They
can be installed in a
deep cupboard, chimneybreast, island, etc.
Minimum installation height: 60 cm above electric,
65 cm above gas and
75 cm above induction cookers.
Maximum installation height: 80 cm above
cooking surface.
Please check if all installation materials are
enclosed in the
packaging.
EN 13
Maintenance
Maintenance of the grease filter
The hood contains one or two metal filters which
should be cleaned twice a month.
Access to the filter
Take hold of the right and left side of the plate (a)
and pull down simultaneously.
Remove the filter (b) by taking hold of its hook and
pulling down.
Cleaning the filter:
• in the dishwasher
• manually: in a hot solution of water and a
liquid detergent. Rince and allow to dry com-
pletely
Important! The previous instructions need to
be followed. If not an increased fire hazard may
occur.
Maintenance of the hood
Please allow the lights to cool down sufficiently
before cleaning the hood.
Use a soft, wet cloth and a mild detergent to clean
the hood.
Never use aggressive, abrasive detergents or
sponges. Bleach will damage stainless steel.
The stainless steel surfaces can be treated with
Novy Inoxcleaner (906.060) after cleaning.
Replacing the lamps
Please allow the lights to cool down sufficiently
before touching them. Cover and protect delicate
surfaces underneath the hood when changing
lamps.
If the TL-lamp needs replacing you can take out
the glass plate at the front by unscrewing the two
screws at the back of the glass plate.
For the hoods of 60 cm the TL-lamp is 15 Watt,
for the hoods of 90 and 100 cm it is 18 Watt.
Electrical connection
Electrical output: electrical cord + plug with
ground. To be plugged into socket with ground.
Check for compatibility with information on type
plate (behind filter).
Socket must be within reach.
Changes or replacement of the electrical cord
should be performed by a professional only.
Dimensions: p. 19
Electrical scheme: p. 20
ALGEMENE INFORMATIE
• Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor de installatie en ingebruikname van dit
toestel.
• Dit toestel is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
• Het is aan te bevelen om de installatie te laten verzorgen door een erkende installateur. Voor
schade die door niet voorschriftmatige of door verkeerde installatie veroorzaakt wordt, wijst de
producent/ fabrikant elke vorm van aansprakelijkheid af.
• Controleer het toestel of deze niet beschadigd is voordat deze gemonteerd wordt. Meld
ontbrekende materialen of schade direct bij uw (keuken)leverancier. Gebruik geen scherpe
voorwerpen om de verpakking te openen. Neem het toestel met zorg uit de verpakking.
• Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef deze door aan de persoon die het toestel
eventueel na u gebruikt.
• Afvoervanverpakkingenhetoudetoestel:
Dit toestel is beschermd door verpakking. De gebruikte materialen zijn niet schadelijk voor het
milieu en geschikt voor recycling. Zorg voor een milieuvriendelijke afvoer van de verpakking.
Uw (oude) toestel bevat tevens recyclebare materialen. Het is uw verantwoordelijkheid als
gebruiker uw oude toestel in te leveren op een aangewezen inzamelpunt. Het recyclen van de
toestellen wordt op deze manier uitgevoerd overeenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/CE
betreffende elektrisch en elektronisch afval. Meer informatie over het afvoeren van uw oude
toestel kunt u opvragen bij de reinigingsdienst van uw gemeente.
• Storing:
In geval van een storing kunt u contact opnemen met uw (keuken)leverancier.
Voor een goede en snelle afhandeling is het noodzakelijk dat u bij het melden van een service
weet welk type afzuigkap u heeft. Het typenummer vindt u op een sticker in de binnenzijde van
de afzuigkap. Deze wordt zichtbaar zodra u het filter uit de afzuigkap neemt.
Het typenummer kunt u hier noteren:
Typenummer: ………………………………………
• Voor alle andere opmerkingen en vragen of het bestellen van onderdelen, kunt u contact opnemen
met: Novy Nederland B.V.
Tel: 088-0119100
Wijzigingen en zet- of drukfouten voorbehouden, april 2012
NL 14
NL 15
GEBRUIK
Let op:
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende
uitvoeringen. Het is mogelijk dat er kenmerken
worden beschreven die niet van toepassing zijn
op uw afzuigkap.
Het typenummer staat op een sticker aan de
binnenzijde van de afzuigkap vermeld, die
zichtbaar wordt zodra het filter uit de afzuigkap
genomen wordt.
De afzuigkap dient gemonteerd te worden boven
een kookplaat. De afzuigkap kan onder een
keukenkast gemonteerd worden of vrij hangend
aan de muur.
Luchttoevoer
Bij gebruik van de afzuigkap dient er in de ruimte
altijd een luchttoevoer aanwezig te zijn, waardoor
verse lucht kan toestromen. Het aanvoeren van
verse lucht kan geschieden door een raam of
een buitendeur enigszins te openen of door een
toevoerrooster aan te brengen.
Hoe groot de keuken of de ruimte met open keuken
ook is, er kan slechts zoveel lucht uit de ruimte
worden afgezogen als er wordt toegevoerd. Een
te klein of het ontbreken van luchttoevoeropening
zal de afzuigcapaciteit van de afzuigkap doen
afnemen.
Door te weinig luchttoevoer kan terugslag
ontstaan in andere aanwezige afvoerkanalen,
bijvoorbeeld via het rookafvoerkanaal van de
openhaard of andere verbrandingstoestellen.
Dit veroorzaakt een vergiftigingsgevaar door
teruggezogen gassen en verbrandingsgassen.
Veiligheid
• Blijf voortdurend toezicht houden bij het frituren
onder de afzuigkap.
• Nooit flamberen onder de afzuigkap.
• In geval van vlam in de pan schakel altijd de
afzuigkap uit.
• Blus brandende vetten nooit met water, maar
dek de pan af met een passend deksel of een
blusdeken.
Tips
De kookdampen worden het meest doeltreffend
verwijderd door:
• De afzuigkap enkele minuten voor het koken
aan te zetten.
• De afzuigkap ongeveer 10 minuten na het
beëindigen van het koken uit te zetten.
• Vermijd tocht boven de kookplaat.
• Plaats de pannen op de kookplaat zodanig dat de
kookdampen goed onder het aanzuigoppervlak
van de afzuigkap terechtkomen.
• Koken met inductie: zodra de inhoud van de pan
kookt, stel de intensiteit van de kookplaat lager
om overproductie van dampen te beperken.
BEDIENING
Aan de voorzijde van de afzuigkap bevindt zich
een bedieningspaneel met 4 schakelaars.
Verlichting
I Snelheid 1
II Snelheid 2
III Snelheid 3
De afzuigkap is voorzien van randafzuiging. Dit
houdt in dat de afzuiging geconcentreerd wordt
op de randen van de afzuigkap. Hierdoor ontstaat
aan de randen een hogere luchtsnelheid met als
resultaat een beter afzuigrendement.
Een zelfheersend thermocontact zorgt ervoor dat
de motor bij oververhitting wordt uitgeschakeld.
Na afkoeling zal de motor weer inschakelen. Het
vaststellen van de oorzaak van de oververhitting is
noodzakelijk. Dit kan bijvoorbeeld zijn door vlam in
de pan, de waaier van de motor wordt geblokkeerd
of er is een voorwerp in de uitblaasopening is
gekomen waardoor deze gedeeltelijk of volledig
is afgesloten.
ONDERHOUD
Onderhoud van het vetfilter
In de afzuigkap bevinden zich 1 of 2 metalen
vetfilters. Afhankelijk van het gebruik is het aan te
raden de filters minstens één keer in de 2 weken
te reinigen.
Toegang tot het vetfilter
Het vetfilter kunt u verwijderen door de onderplaat
met beide handen aan de linker- en rechterkant
vast te pakken en deze naar beneden te trekken.
Het vetfilter kunt u nu verwijderen door aan het
haakje te trekken dat zich op het filter bevindt
Het filter kan als volgt gereinigd worden:
• In de vaatwasser: laat het filter na het reinigen
eerst uitlekken. Let wel dat bij het reinigen in
de vaatwasser het filter door het zoutgehalte
NL 16
kan verkleuren. Dit heeft geen gevolgen voor
de werking.
• Handmatig: dompel het filter in een oplossing
van kokend water waaraan een ontvettend
afwasmiddel is toegevoegd. Spoel vervolgens
het filter uit onder de kraan met warm water en
laat deze daarna uitlekken.
Belangrijk! Indien de bovenvermelde instructies
niet worden uitgevoerd, ontstaat er door een te
sterke vervuiling kans op brandgevaar.
Onderhoud van de afzuigkap
Laat de verlichting afkoelen alvorens de afzuigkap
te reinigen. De buitenkant van de afzuigkap kan
gereinigd worden met een vochtige doek en een
mild reinigingsmiddel. Gebruik geen agressieve,
krassende of chloorhoudende producten. Het
onderhoud aan het rvs kan gedaan worden met
de NOVY rvs-cleaner (artikelnummer 563-79220).
MONTAGE VAN DE AFZUIGKAP
De advies voor de afstand tussen de kookplaat
en de afzuigkap is minimaal 650 mm en maximaal
700 mm.
Montage vrij hangend aan de muur
De afzuigkap kan direct aan de muur bevestigd
worden d.m.v. de bijgeleverde metalen
montagebeugels, pluggen en schroeven.
Teken op de muur een loodlijn ter hoogte van de
verticale middellijn van de afzuigkap. Bepaal de
hoogte vanaf de kookplaat tot de onderzijde van
de afzuigkap waarop u de afzuigkap gemonteerd
wilt hebben.
Voor de plaatsing van de bevestigingsbeugels zie
de tabel op de volgende pagina. Let op het juiste
typenummer van de afzuigkap!
Markeer de boorgaten en boor met een
steenboor van 8mm gaten in de muur op de
plaatsen die uitgespaard zijn in de metalen
bevestigingsbeugels. Plaats vervolgens de
pluggen en schroef de bevestigingsbeugel
waterpas vast.
De afzuigkap kan nu aan de bevestigingsbeugels
gehangen worden. Haak de randen aan de
achterzijde van de afzuigkap in de aanwezige
randen.
Zorg dat de afzuigkap niet naar voren helt. Bij
voorkeur dient de afzuigkap licht achterover
hellend geplaatst te worden (achterzijde max.
1 cm lager). Onderaan de afzuigkap zijn links
en rechts twee gaten aangebracht waar achter
beugeltjes met een moer geplaatst zijn. Hierin
kan een stelschroef geplaatst worden waarmee
de hoek van de kap bepaald kan worden.
Om de stelschroeven te kunnen plaatsen dient de
onderplaat uit de afzuigkap genomen te worden.
Kantel de onderplaat naar beneden richting
te muur door deze aan de voorzijde met twee
handen naar beneden te trekken. Druk vervolgens
de onderplaat
bij de scharnierpunten naar links of rechts zodat
de scharnierpennen uit de afzuigkap komen.
Montage onder een keukenkast
Bij montage onder een keukenkast worden er 4
gaten (bij de type D 706, D 736, D 739, D 906,
D 936, D 939) en 5 gaten (bij de D 749, D 750,
D 949, D 950) geboord te worden met een boor
van 8 mm. Meet de bevestigingsgaten af op de
afzuigkap en teken deze af in de kast
Bij de D 700-serie dient in de bodem van de
kast een uitsparing gemaakt te worden t.b.v. het
motorhuis. Bij de D 900-serie dient bij een uitblaas
naar boven een uitsparing gemaakt te worden in
de bodem van de kast.
De afzuigkap wordt tegen de onderzijde van de
kast geplaatst. Met de 4 of 5 bouten wordt de kap
bevestigd aan de kast.
NL 17
A B C D E E
Type Afstand
onderzijde
afzuigkap tot
kookplaat
Aantal cm
optellen bij
gekozen afstand
(waterpaslijn)
Aantal cm links
en rechts vanaf
de loodlijn tot
aan de beugel
Aantal cm
tussen de
middelste
beugel en linker
beugel
Aantal cm
tussen de
middelste
beugel en
rechter beugel
D 706 / D 736 65 cm tot 70 cm 11 cm 16 cm x x
D 739 65 cm tot 70 cm 11 cm 32 cm x x
D 749 65 cm tot 70 cm 11 cm 32 cm 26,5 cm 26,5 cm
D 750 65 cm tot 70 cm 11 cm 37 cm 29 cm 34 cm
D 906 / D 936 65 cm tot 70 cm 11 cm 16 cm x x
D 939 65 cm tot 70 cm 11 cm 32 cm x x
D 949 65 cm tot 70 cm 11 cm 35 cm 38 cm 18 cm
D 950 65 cm tot 70 cm 11 cm 37 cm 38 cm 25 cm
D 706 / D 736 / D 739 / D 906 / D936 / D 939
D 749 / D 750 / D 949 / D 950
NL 18
INSTALLATIE VAN HET AFVOERKANAAL
De afvoer van de afzuigkap moet goed verzorgd
worden. Voor een optimale werking van de
afzuigkap is het van belang om bij de installatie
op de volgende punten te letten:
• Gebruik gladde, onbrandbare buizen met
een inwendige diameter die gelijk is aan de
uitwendige diameter van de aansluittuit van de
afzuigkap. Trek flexibele kanalen maximaal uit
en snij deze op maat af.
• Verminder de afvoerdiameter niet. Dit zal
de capaciteit doen verminderen en het
geluidsniveau doen toenemen.
• Maak het kanaal zo kort mogelijk en met zo min
mogelijk bochten naar buiten.
• Vermijd haakse bochten. Maak gebruik
van afgeronde bochten voor een goede
luchtgeleiding.
• Plat kanaal: oppervlakte plat kanaal moet even
groot zijn Ø150 mm = 177 cm².
• Bij een afvoer door de buitengevel, via een
spouwmuur, dient er op gelet te worden dat het
afvoerkanaal de spouw volledig overbrugt en
iets afloopt naar de buitenzijde.
• Bij aansluiting op een kort afvoerkanaal kan het
gewenst zijn in het kanaal een terugslagklep
TSKE te monteren om windinval te voorkomen.
• Gebruik een slangklem of aluminiumtape voor
luchtdichte verbindingen.
• Maak bij een afvoer door de buitengevel gebruik
van het buitenmuurrooster type MGE.
• Maak bij een afvoer via het dak gebruik van een
dubbelwandige dakdoorvoer met voldoende
doorlaat.
• Nooit aansluiten op een rookgasafvoerkanaal.
• Zorg voor voldoende luchttoevoer. Het
aanvoeren van verse lucht kan geschieden door
een raam of een buitendeur enigszins te openen
of door een toevoerrooster aan te brengen.
• 2 kanalen Ø125 mm bij de D 749/ D 750/ D 949/
D 950 kunnen middels een broekstuk samen
gevoegd worden naar 1 kanaal van Ø125 mm.
Artikelnummers:
Slangklem
instelbereik Ø60-135 mm 563-79210
Aluminium tape
rol à 50 m 563-79350
Buitenmuurrooster type MGE
Alu. jaloezierooster Ø150 mm 563-79250
Terugslagklep
TSKE125 Ø125 mm 563-79300
Terugslagklep
TSKE150 Ø150 mm 563-79310
Broekstuk
2x Ø125 mm naar Ø150 mm 563-8710
VERVANGEN VAN DE LAMP
Verwijder eerst de steker uit het stopcontact of
schakel de stroomgroep uit. Laat de verlichting
voldoende afkoelen.
Draai de twee grote kartelschroeven aan de
achterzijde van de lichtbak een beetje los zodat de
sierstrip met de glasplaat kan worden afgenomen
door deze iets naar achteren te schuiven. Blijf
hierbij de glasplaat ondersteunen!
Na het uitnemen van de glasplaat kan de TL-lamp
en de starter vervangen worden. De 60 cm brede
afzuigkappen hebben een 15 W TL-lamp en de 90
en 100 cm brede afzuigkappen hebben een 18 W
TL-lamp. De kleur is warm-wit, kleurnummer 30.
De starter is van het type 4-80 W.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
De afzuigkap is voorzien van een snoer met
randaardesteker en dient aangesloten te worden
op een wandcontactdoos met randaarde. De
steker dient goed bereikbaar gemonteerd te
worden.
Het vervangen van het aansluitsnoer dient te
gebeuren door een erkende installateur.
De stroomsterkte en verbruik zijn aangegeven op
de specificatiesticker die zich aan de binnenzijde
van de afzuigkap bevindt.
Afmetingen: pagina 19
Elektrische schema’s: pagina 20
19
Afmetingen - Dimensions - Abmessungen - Dimensions
706-736 739
749 750
936 939
949 950
20
Elektrisch schema - Schéma électrique - Elektrischer Schaltplan - Electrical scheme
706 - 736 -739 - 906 - 936 - 939 749 - 750 - 949 - 950
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

NOVY D 949 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Hottes
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues