Porter-Cable 7518 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Número de parte A14100 - 09-23-05 - Rev. A
ENGLISH: PAGE 1
ESPAÑOL: PÁGINA 17
Pour de plus amples renseignements
concernant Porter-Cable, consultez
notre Website à l’adresse suivante :
http://www.porter-cable.com
La plaque des numéros de modèle et de série est
située sur le boîtier principal de l’outil. Prenez note de
ces numéros dans les espaces ci-après et conservez-
les pour référence future.
No. de modèle __________________________________
Type ___________________________________________
No. de série ____________________________________
IMPORTANT
Veuillez vous assurer que la personne qui
utilise cet outil lit attentivement et comprend
ces instructions avant de commencer à
utiliser l’outil.
Manuel
d’utilisation
Toupies
à double isolation
MODÈLE 7518
se composant de :
MODÈLE 75182 Moteur
MODÈLE 75361 Base
MODÈLE 7519
se composant de :
MODÈLE 75192 Moteur
MODÈLE 75361 Base
Copyright © 2005 Porter-Cable
®
32
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
Lire et comprendre toutes instructions d'avertissements
et opération avant d'utiliser n'importe quel outil ou
n'importe quel équipement. En utilisant les outils ou l'équipement, les précautions
de sûreté fondamentales toujours devraient être suivies pour réduire le risque
de blessure personnelle. L'opération déplacée, l'entretien ou la modification
d'outils ou d'équipement ont pour résultat la blessure sérieux et les dommages de
propriété. Il y a de certaines applications pour lequel outils et l'équipement sont
conçus. La Porter-Cable recommande avec force que ce produit n'ait pas modifié
et/ou utilisé pour l'application autrement que pour lequel il a été conçu.
Si vous avez n'importe quelles questions relatives à son application n'utilisent pas le
produit jusqu'à ce que vous avez écrit Porter-Cable et nous vous avons conseillé.
La forme en ligne de contact à www.porter-cable.com
Courrier Postal: Technical Service Manager
Porter-Cable
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
Information en ce qui concerne l'opération sûre et correcte de cet outil est disponible
des sources suivantes:
Power Tool Institute
1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851
www.powertoolinstitute.org
National Safety Council
1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036
www.ansi.org ANSI 01.1Safety Requirements for Woodworking Machines, and the
U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov
C'est important pour vous lire et comprendre ce manuel. L'information qu'il
contient relate à protéger VOTRE SURETE et EMPECHER PROBLEMES.
Les symboles au dessous de sont utilisé pour aider vous reconnaît cette
information.
Indique un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, causera de
graves blessures ou la mort.
Indique la possibilité d’un danger qui, s’il n’est pas évité,
pourrait causer de graves blessures ou la mort.
Indique la possibilité d’un danger qui, s’il n’est pas évité, peut
causer des dommages à la propriété.
Sans le symbole d’alerte.Indique la possibilité d'un danger
qui, s'il n'est pas évité, peut causer des dommages; mineures
ou moyennes.
La poussière produite par le ponçage électrique le
sciage, le meulage, le perçage et autres activités de
construction peut contenir des produits chimiques qui sont reconnus, par l'état de
la Californie, de causer le cancer, les anomalies congénitales ou autres maux de
reproduction. Ces produits chimiques comprennent, entre autres :
le plomb provenant des peintures à base de plomb;
la silice cristalline provenant de briques, de béton ou d'autres produits de
maçonnerie
l'arsenic et le chrome provenant du bois de charpente traité chimiquement
Le risque d'exposition à ces produits dépend de la fréquence d'exécution de ce
genre de travaux. Afin de réduire l'exposition à ces produits chimiques, travaillez
dans un endroit bien aéré et utilisez de l'équipement de sécurité approuvé,
portez toujours un masque facial ou respirateur homologué NIOSH/OSHA bien
ajusté lorsque vous utilisez de tels outils.
INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
33
Veuillez lire toutes les instructions. Le fait
de ne pas respecter toutes les instructions
indiquées ci-dessous pourrait entraîner des chocs électriques, des
incendies et/ou des blessures graves. Le terme " outil électrique " qui
apparaît dans tous les avertissements ci-dessous fait référence aussi
bien à un outil électrique branché sur secteur par un cordon d'alimentation qu'à
un outil électrique sans cordon alimenté par pile.
RÈGLES GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
1) La sécurité de votre espace de travail
a) Veillez à ce que votre espace de travail reste propre et bien éclairé. Les
espaces de travail encombrés ou mal éclairés sont des invites aux accidents.
b) Ne faites pas fonctionner vos outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui
peuvent mettre le feu à ces poussières ou à ces vapeurs.
c) Gardez les enfants et les observateurs à distance pendant que vous
faites fonctionner un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de votre outil.
2) La sécurité électrique
a) La fiche de l'outil électrique doit être compatible avec la prise de
courant. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit.
N'utilisez jamais d'adaptateurs de fiches avec des outils électriques mis à la
terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l'utilisation de fiches non
modifiées et de prises de courant compatibles.
b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre ou à la
masse, telles que des conduits, des radiateurs, des cuisinières ou des
réfrigérateurs. Il existe un risque de choc électrique accru quand votre corps
est relié à la terre.
c) N'exposez pas des outils électriques à la pluie ou à des environnements
humides. L'infiltration d'eau dans un appareil électrique augmentera le risque
de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon, et ne vous en servez jamais pour soulever
l'outil électrique ou le traîner ; ne tirez pas non plus sur le cordon afin de
le débrancher. Gardez le cordon à distance de la chaleur, de l'huile, de bords
tranchants ou de pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsque vous faites fonctionner un outil électrique en plein air, utilisez
une rallonge classifiée pour un usage en plein air. En utilisant une rallonge
de classification plein air, vous réduisez le risque de choc électrique.
3) La sécurité des personnes
a) Restez vigilant, agissez avec prudence et faites preuve de bon sens
lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas un tel outil
quand vous êtes fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de
médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
b) Utilisez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes
de sécurité. Les équipements de protection tels que les masques
antipoussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques
de chantier ou les dispositifs de protection de l'ouie utilisés de manière
appropriée réduiront les risques de blessures personnelles.
34
c) Évitez la mise en marche accidentelle de l'outil. Veillez à ce que
l'interrupteur soit dans la position de fermeture avant de brancher l'outil.
C'est une invite aux accidents de porter un outil électrique avec le doigt sur
l'interrupteur ou de brancher un outil électrique dont l'interrupteur est dans la
position de marche.
d) Retirez toute clé de réglage avant de mettre l'outil sous tension. Une clé
de réglage laissée attachée à une pièce tournante de l'outil électrique pourrait
causer des blessures aux personnes.
e) Ne tendez pas le bras trop loin. Gardez une position ferme et un bon
équilibre à tout moment. Cela vous permettra de mieux contrôler votre outil
électrique dans des situations imprévues.
f) Habillez-vous de façon appropriée. Ne portez pas de vêtements lâches
ou de bijoux pendants. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à
distance des pièces mobiles de l'outil. Ces pièces mobiles peuvent happer
les vêtements lâches, les cheveux longs dénoués ou les bijoux pendants.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'appareils
d'extraction et de collecte de la poussière, veillez à ce que ces derniers
soient connectés et correctement utilisés. L'utilisation de ces dispositifs
peut réduire les dangers causés par la poussière.
4) Utilisation et maintenance des outils électriques
a) Ne forcez pas l'outil électrique ; utilisez l'outil électrique qui convient à
votre opération. L'outil électrique approprié fera mieux son travail en toute
sécurité s'il est utilisé au régime pour lequel il a été conçu.
b) N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne peut pas le mettre en
marche ou l'arrêter. Tout outil électrique ne pouvant pas être contrôlé à
l'aide de son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d'alimentation avant de faire le moindre
réglage, de changer les accessoires ou de ranger l'outil électrique.
De telles mesures préventives réduisent le risque d'une mise en marche
accidentelle de l'outil électrique.
d) Rangez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et
ne permettez pas à des personnes n'étant pas familiarisées avec les
outils électriques ou avec les présentes instructions de faire fonctionner
l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux dans les mains
d'utilisateurs sans expérience.
e) Entretenez les outils électriques. Vérifiez que les pièces mobiles ne sont
ni mal alignées ni bloquées, qu'aucune pièce n'est brisée et qu'il n'existe
aucune autre condition qui pourrait affecter le fonctionnement de l'outil
électrique. Si l'outil électrique est endommagé, faites-le réparer avant de
l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques
mal entretenus.
f) Gardez vos outils de coupe propres et aiguisés. Les outils de coupe
bien entretenus et aiguisés risquent moins de se bloquer, et ils sont plus
faciles à contrôler.
g) Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les mèches conformément
aux présentes instructions et de la façon voulue pour ce type particulier
d'outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et du
travail à réaliser. L'utilisation d'un outil électrique pour des opérations autres
que celles pour lesquelles il a été conçu pourrait résulter en une situation
dangereuse.
5) Réparations
a) Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié qui utilise
exclusivement des pièces de rechange identiques. Ceci assurera le
maintien de la sécurité de l'outil électrique.
35
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET SPÉCIFIQUES
1. Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées pendant toute operation où l’outil
de coupe pourralt venir en contact avec un câblage dissimulé ou avec son
propre cordon. En cas de contact avec un conducteur sous tension, les pièces
métalliques à découvert de l’outil transmettraient un choc électrique à l’utilisateur.
2. L'usage serre ou l'autre façon pratique pour obtenir et soutenir la pièce de
fabrication à une plate-forme stable. L'avoir du travail à la main ou contre votre
corps est instable et peut mener à la perte de contrôle.
3. Débranchez toujours la toupie de la prise de courant avant d’effectuer des
réglages ou de changer les mèches.
4. Assurez-vous toujours que l’écrou de douille est serré solidement pour empêcher
la mèche de glisser durant l’usage.
5. Assurez-vous que l’ouvrage est tenu solidement en place et est exempt
d’obstructions.
6. En coupant à travers, assurez-vous qu’il y a un écartement sous l’ouvrage pour la
mèche de la toupie.
7. Assurez-vous que le cordon est libre et qu’il ne s’accrochera pas durant
l’opération de détourage.
8. Assurez-vous que la mèche de la toupie est dégagée de l’ouvrage avant de
mettre le moteur en marche.
9. Maintenez une prise ferme sur la toupie lors de la mise en marche pour résister au
couple de démarrage.
10. Gardez les mains à l’écart du couteau lorsque le moteur tourne afin de prévenir
les blessures.
11. Gardez la pression de coupe constante. Ne surchargez pas le moteur.
12. Assurez-vous que le moteur est arrêté complètement avant de déposer l’outil
entre les opérations.
13. Ne touchez jamais les mèches de toupie après usage, car elles peuvent être
extrêmement chaudes.
14. Ne serrez jamais l’écrou de douille sans la mèche insérée. Ceci déformera la
douille, ne permettant plus l’insertion de la mèche.
15. Gardez toujours le chasse-copeaux propre et en place pour protection contre la
projection de copeaux.
16. NE PAS utiliser de fers de défonceuse d’un diamètre supérieur à 2 1/2 po à des
vitesses supérieures à 13 000 tr/min. Avec la vitesse réglée à 13 000 tr/min ou
moins, on peut utiliser des fers jusqu’à 3 1/2 po de diamètre.
17. Évitez la « coupe à contre-sens » (Voir la section " À L'AIDE DE COUTEAU” en ce
manuel). La coupe à contre-sens-augmente les possibilités de perte de contrôle
et peut causer des blessures.
18. PAS LA PRISE DE MAIN LE ROUTEUR DANS UNE A L'ENVERS OU POSITION
HORIZONTALE. Le moteur peut séparer de la base si pas convenablement attaché
selon les instructions.
19. L'oeil d'usure et entendre la protection. Toujours utiliser les lunettes de sûreté.
Les lunettes de tous les jours ne sont pas les lunettes de sûreté. L'USAGE A
CERTIFIE L'EQUIPEMENT DE SURETE. L'équipement de protection d'oeil doit se
conformer à ANSI Z87.1 normes. L'équipement d'audience doit se conformer à
ANSI S3.19 normes.
20. L'utilisation de cet outil peut produire et disperser
de la poussière ou d'autres particules en suspension
dans l'air, telles que la sciure de bois, la poussière de silicium cristallin et
la poussière d'amiante. Dirigez les particules loin du visage et du corps.
Faites toujours fonctionner l'outil dans un espace bien ventilé et prévoyez
l'évacuation de la poussière. Utilisez un système de dépoussiérage chaque
fois que possible. L'exposition à la poussière peut causer des problèmes de santé
graves et permanents, respiratoires ou autres, tels que la silicose (une maladie
pulmonaire grave) et le cancer, et même le décès de la personne affectée. Évitez
de respirer de la poussière et de rester en contact prolongé avec celle-ci. En
laissant la poussière pénétrer dans vos yeux ou votre bouche, ou en la laissant
reposer sur votre peau, vous risquez de promouvoir l'absorption de substances
toxiques. Portez toujours des dispositifs de protection respiratoire homologués par
NIOSH/OSHA, appropri
és à l'exposition à la poussière et de taille appropriée, et
lavez à l'eau et au savon les surfaces de votre corps qui ont été exposées.
36
SYMBOLE DÉFINITION
V ........................................ volts
A ........................................ ampères
Hz ...................................... hertz
W ....................................... watts
kW ..................................... kilowatt
F ........................................ farads
µF ...................................... microfarads
l .......................................... litres
g ........................................ grammes
kg ....................................... kilogramme
bar ..................................... barres
Pa ...................................... pascals
h ........................................ heures
min ..................................... minutes
s ......................................... secondes
n
0 .......................................
vitesse sans charge
.../min or …min
-
1
..............
révolutions ou réciprocations par minute
or d.c. .................... courant continu (direct)
or a.c. ....................... courant alternatif
2
.............................. deux-phasé courant alternatif
2N ........................... deux-phasé courant alternatif avec neutre
3
................................ tri-phasé courant alternatif
3N ............................ tri-phasé courant alternatif avec neutre
.............................. le courant évalué du fusible-lien approprié dans les
ampères
................................. tle fusible-lien de miniature de décalage où X est le
symbole pour le temps/actuel caractéristique, comme
donné dans IEC 60127
................................... terre protective
.................................... classer outil II
IPXX ................................... IP symbole
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
37
AVANT-PROPOS
La toupie Porter-Cable MODÈLE 7518 incorpore une commande de vitesses
qui offre des vitesses de marche allant de 10 000 à 21-000 tr/min pour
prendre en charge les applications de détourage les plus rigoureuses dans
différents matériaux.
La toupie Porter-Cable MODÈLE 7519 est conçue pour des applications
continues à grand rendement pour prendre en charge les applications de
détourage les plus rigoureuses à 21,000 tr/min.
* Toupie
* Clés (2)
CONTENUS DE BOITE
MOTEUR
Un grand nombre d’outil fabriqués par Porter-Cable peuvent fonctionner soit sur
courant continu soit sur un courant alternatif monophasique de 25 à 60 cycles avec
un courant et un voltage qui se maintiendrait entre plus ou moins 5 pour cent de la
valeur indiquée sur la plaquette de spécifications placée sur l’outil. Un certain nombre
de modèles cependant ne peuvent uniquement fonctionner que sur courant alternatif.
Référez-vous à la plaquette de spécifications placée sur l’outil en question afin de
déterminer le voltage et le courant assignés
.
Ne faites pas fonctionner votre outil sur un courant qui
ne serait pas dans les paramètres indiqués. Ne faites pas
fonctionner des outils nécessitant du courant alternatif sur du courant continu
sinon vous risquez de sérieusement endommagé votre outil.
SÉLECTION DU CORDON DE RALLONGE
S’il vous est nécessaire d’utilisez un cordon de rallonge, assurez vous que la taille du
conducteur est assez élevé afin de prévenir un chute de tension excessive qui pourrait
occasionner une perte de puissance ainsi que des dégâts au moteur. Vous trouverez un
tableau indiquant les tailles appropriées pour les cordons de rallonge à la fin de cette
section. Ce tableau est basé sur un calcul limitant les chutes de tension à 5 volts (10
volts pour 230 volts) à 150% de l’ampérage assigné.
Si vous utilisez un cordon de rallonge à l’extérieur, il doit nécessairement être marqué
avec le suffixe W-A ou W après le sigle désignant le type de cordon de rallonge. Ainsi
le sigle SJTW-A indique que ce cordon peut être utilisé à l’extérieur
.
TAILLES RECOMMANDÉES DES CORDONS DE RALLONGE POUR DES OUTILS ÉLECTRIQUES
Longueur du cordon en pieds
115V 25 Pi. 50 Pi. 100 Pi. 150 Pi. 200 Pi. 250 Pi. 300 Pi. 400 Pi. 500 Pi.
230V 50 Pi. 100 Pi. 200 Pi. 300 Pi. 400 Pi. 500 Pi. 600 Pi. 800 Pi. 1000 Pi.
Valeur nominale en ampères
sur la plaque signalétique
0-2 18 18 18 16 16 14 14 12 12
2-3 18 18 16 14 14 12 12 10 10
3-4 18 18 16 14 12 12 10 10 8
4-5 18 18 14 12 12 10 10 8 8
5-6 18 16 14 12 10 10 8 8 6
6-8 18 16 12 10 10 8 6 6 6
8-10 18 14 12 10 8 8 6 6 4
10-12 16 14 10 8 8 6 6 4 4
12-14 16 12 10 8 6 6 6 4 2
14-16 16 12 10 8 6 6 4 4 2
16-18 14 12 8 8 6 4 4 2 2
18-20 14 12 8 6 6 4 4 2 2
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
38
SÉLECTION DE LA MÈCHE
Les modèles 7518 et 7519 peuvent recevoir des mèches avec tiges de 1/2
po /de diamètre qui sont posées directement dans la douille du moteur.
Des douilles disponibles permettent l’utilisation de mèches avec tiges d’un
diamètre de 1/4 ou de 3/8 po.
N’UTILISEZ PAS des mèches de toupie dont le diamètre
dépasse 2
1
/2 po, sauf lors de l’utilisation du moteur
modèle 75182 réglé pour 10-000 ou 13-000 tr/min. Des mèches de
toupie avec un diamètre allant jusqu’à 3 po peuvent être utilisées avec le
moteur 75182 fonctionnant aux vitesses de 10-000 ou de 13-000 tr/min.
Des mèches de toupie avec un diamètre allant jusqu’à 3
1
/2 po peu vent
être utilisées avec le moteur 75182 fonctionnant aux vitesses de 10-000
tr/min.
POSE ET DÉPOSE DE LA MÈCHE
Débranchez l’outil de la prise de courant.
1. Retirez le moteur de la base comme
suit :
(a) Desserrez la vis de la pince
(A) Fig. 1.
(b) Tout en tenant la base,
tournez le moteur en SENS
ANTI-HORAIRE jusqu’à ce
que la cheville inférieure (B)
dans le carter du moteur soit
dégagée de la rainure de la
base.
(c) Levez le moteur pour le
dégager de la base.
2. Nettoyez et insérez la tige de la mèche dans la douille d’au moins
3
/4 po.
Si la tige «-cale-» dans la toupie, reculez-la d’environ
1
/16 po afin d’assurer
un serrage approprié.
3. Placez le moteur sur son côté sur l’établi avec la douille dirigée EN SENS
OPPOSÉ à vous.
4. Placez une clé sur les plats
du mandrin avec l’extrémité
opposée de la clé reposant sur
l’établi à votre gauche, Fig. 2.
5. Placez une clé sur les plats
du mandrin avec l’extrémité
opposée de la clé reposant sur
l’établi à votre gauche, Fig. 2.
6. Placez l’autre clé sur la douille et
serrez en SENS ANTI-HORAIRE
comme illustré à la Fig. 2.
SERREZ FERMEMENT.
FONCTIONNEMENT
ASSEMBLÉE
REMARQUE : Cet outil est complètement expédié s'est assemblé. Aucun
temps d'assemblée ou les outils sont exigés.
B
A
Fig. 1
Fig. 2
39
7. Pour retirer la mèche, inversez la procédure qui précède. Si la mèche ne se retire
pas facilement, frappez délicatement sur l’écrou de douille à l’aide d’une clé pour
dégager.
Évitez d’éventuels dommages à la douille. Ne serrez
jamais la douille sans méche.
ASSEMBLAGE DU MOTEUR DANS LA BASE DE LA TOUPIE
Débranchez l’outil de la prise de courant.
1. Desserrez la vis de la pince (A) Fig. 1 pour permettre de placer l’unité de puissance
dans la base.
2. Insérez le moteur dans la base en alignant la cheville inférieure (B) sur la rainure de
la base.
3. Faites tourner le moteur en SENS HORAIRE dans la base jusqu’à ce que les
chevilles de guidage supérieures soient posées solidement dans la rainure de la
base.
4. Serrez la vis de la pince fermement.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE
Débranchez l’outil de la prise de courant.
1. Desserrez la vis de la
pince (A), Fig. 3.
2. Tout en tenant la base
(E), tournez le moteur (F),
Fig. 3, en SENS ANTI-
HORAIRE jusqu’à ce que
l’extrémité de la mèche
soit au-dessus de la
surface inférieure de la
base.
3. Posez la toupie sur une
surface plate en bois.
4. Tournez le moteur (F), Fig.
3, en SENS HORAIRE
jusqu’à ce que la mèche
vienne en contact avec la
surface en bois.
5. Serrez la vis de la pince
(A), Fig. 3.
6. Faites tourner l’anneau de
réglage de profondeur (B),
Fig. 3, jusqu’à ce que la
ligne zéro (C) soit face à la
ligne de repère (D) sur le
boîtier.
7. Desserrez la vis de la pince (A), Fig. 3.
8. Inclinez la toupie de manière à ce que la mèche soit à l’écart de la surface du bois.
Tournez le moteur (F), Fig. 3 en SENS HORAIRE jusqu’à ce que la ligne de repère
(D) sur le carter du moteur atteigne la profondeur désirée indiquée sur l’anneau.
9. Serrez la vis de la pince (A), Fig. 3 fermement.
REMARQUE : Le placement de la ligne de repère à
1
/4 po sur l’anneau signifie
que le bord de coupe de la mèche est exposé sur
1
/4 po sous la base.
A
B
F
D
C
E
Fig. 3
40
RACCORDEMENT À UNE SOURCE DE COURANT
Avant de brancher la toupie, ASSUREZ-VOUS TOUJOURS
QUE L’INTERRUPTEUR EST EN POSITION D’ARRÊT. Vérifiez
également que le circuit d’alimentation est le même que celui indiqué sur la
plaque signalétique de la toupie.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA TOUPIE
Avant de mettre la toupie en marche, assurez-vous que la
mèche est à l’écart de l’ouvrage et des corps étrangers.
Maintenez également une prise ferme sur la toupie pour résister au couple de
démarrage.
La toupie se met en marche et à l’arrêt en mettant l’interrupteur à bascule (A), Fig. 4, en
position de marche ou d’arrêt.
Pour éviter les blessures ou les dommages à l’ouvrage fini,
laissez toujours le moteur S’ARRÊTER COMPLÈTEMENT avant
de poser l’outil.
PROTECTION CONTRE LA SURCHARGE
Le modèle 7518 est pourvu d’un protecteur contre la surcharge qui mettra le moteur à
l’arrêt en présence de conditions prolongées de surcharge.
Si le moteur s’arrête en cours d’utilisation : (1) mettez l’interrupteur à bascule (A), Fig. 4,
à la position d’arrêt ; (2) déterminez la cause de la surcharge (à savoir, mèche émoussée,
basse tension, taux d’introduction excessif, etc.) et corrigez avant de continuer ; (3)
remettez la toupie en marche en suivant les consignes données dans la section MISE
EN MARCHE ET ARRÊT DE LA TOUPIE.
Le modèle 7519 est pourvu d’un disjoncteur de type thermique incorporé dans
l’interrupteur à bascule marche/arrêt (A), Fig. 4. Ce disjoncteur mettra l’interrupteur à
l’arrêt en présence de conditions prolongées de surcharge.
Si le disjoncteur se déclenche, mettant ainsi le moteur à l’arrêt : (1) déterminez la
cause de la surcharge (à savoir, mèche émoussée, basse tension, taux d’introduction
excessif, etc.) et corrigez avant de continuer ; (2) laissez la toupie refroidir pendant trois
minutes ; (4) remettez la toupie en marche en suivant les consignes données dans la
section MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA TOUPIE.
MISE EN MARCHE EN DOUCEUR
Les MODÈLES 7518 et 7519 ont une fonction de « mise en marche en douceur »
conçue de manière à minimiser le couple de réaction de démarrage.
COMMANDE DE VITESSE (modèle 7518 seulement)
La commande de vitesse est située à l’endroit illustré dans la Fig. 4. Le
bouton sélecteur de vitesse (B), Fig.-4, donne accès à cinq vitesses de
marche allant de 10 000 à 21 000 tr/min. Il est recommandé de régler la
vitesse avant d’engager la mèche de la toupie dans l’ouvrage. S’il s’avère
nécessaire de modifier la vitesse après le début du travail, mettez la toupie à
l’arrêt, retirez la toupie de l’ouvrage et réglez la vitesse.
B
A
MODÈLE 7518 MODÈLE 7519
A
Fig. 4
41
UTILISATION DE LA TOUPIE
IMPORTANT : Avant d’utiliser votre toupie, examinez le type et la quantité totale de matériau
à enlever. Suivant le matériau, il pourrait être nécessaire de faire plus d’une coupe afin
d’éviter de surcharger le moteur. Avant de commencer la coupe sur l’ouvrage lui-même, il est
conseillé de faire une coupe d’essai sur un morceau de bois de rebut. Ceci vous montrera
l’apparence de la coupe et vous permettra de vérifier les dimensions.
Assurez-vous toujours que l’ouvrage est bien cramponné ou
fixé par ailleurs avant de faire une coupe.
En règle générale, lorsqu’on travaille sur un établi, l’ouvrage doit être tenu sur l’établi
par des crampons à bois. En détourant les bords, la toupie doit être tenue fermement
sur et contre l’ouvrage avec les deux poignées.
Étant donné que le couteau tourne en sens horaire (lorsqu’on regarde la toupie depuis
le dessus), la toupie doit être déplacée de gauche à droite alors que vous vous tenez
debout face à l’ouvrage (voir Fig. 5). Lorsque vous travaillez à l’intérieur d’un gabarit,
déplacez la toupie en sens horaire. Lorsque vous travaillez à l’extérieur d’un gabarit,
déplacez la toupie en sens anti-horaire.
Évitez la
« coupe à
contre-sens » (coupe en sens opposé
à celui montré dans la Fig. 5). Celle-ci
augmente les possibilités de perte de
contrôle et peut causer des blessures.
Lorsque la « coupe à contre-sens » est
requise (pour reculer autour d’un coin),
redoublez de prudence afin de maintenir
le contrôle de la toupie.
La vitesse et la profondeur de coupe
dépendront en grande partie du type de
matériau sur lequel vous travaillez. Maintenez
la pression de coupe constante mais ne surchargez pas la toupie de manière à ce que
la vitesse du moteur ralentisse excessivement. Sur des bois exceptionnellement durs
ou des matériaux difficiles, il peut être nécessaire de faire plus d’une passe à différents
réglages afin d’obtenir la profondeur désirée de coupe. Lorsque vous faites des
coupes sur les quatre bords de l’ouvrage, il est conseillé de faire la première coupe
sur l’extrémité de la pièce à travers le grain. Par conséquent, si l’écaillement du bois
survient à l’extrémité d’une coupe, il sera enlevé lors de la coupe suivante en parallèle
avec le grain.
LE GUIDE DE BORDS
Un guide de bords est offert en
accessoire afin de faciliter les
opérations de détourage telles
que : aplanissage de bords droits,
rainurage parallèle, opérations de
lambrissage ou de mortaisage.
Pour assembler, insérez les tiges
de guidage (A) dans les trous
pratiqués dans la base, Fig.-6, et
fixez à l’aide de vis (B). Le guide
(C) se règle sur les tiges et se fixe
à la position désirée à l’aide de vis
à ailettes (D).
Fig. 5
SENS D’INTRODU
CTION
B
B
DD
A
C
Fig. 6
42
GUIDES DE GABARIT
Un vaste éventail de guides de gabarit est disponible pour usage dans les opérations
de détourage de motif et de gabarit. La Fig. 7 montre une mèche combinée type, un
guide de gabarit et un contre-écrou.
Débranchez l’outil de la prise de courant.
Pour poser, insérez le guide de gabarit dans le trou central de la base de la
toupie, et fixez en place à l’aide du contre-écrou.
AVANT DE BRANCHER LA TOUPIE, posez la mèche, réglez la profondeur
de coupe, et tournez le mandrin de toupie à la main pour vous assurer que
la mèche ou la douille ne vient pas en contact avec le guide de gabarit.
Fig. 7
CONTRE-ÉCROU
MÈCHE DE TOUPIE
GUIDE DE GABARIT
SOUS-BASE
BASE DE
LA TOUPIE
ENTRETIEN
Pour l'assistance avec votre outil, visiter notre site web à www.porter-cable.com
pour une liste de centres de maintenance ou appeler la ligne d'aide de Porter-
Cable à 1-800-487-8665.
DEPANNAGE
NETTOYER VOS OUTILS
Nettoyer régulièrement les passages d’air avec de l’air comprimé à sec. Toutes
les pièces en plastiques doivent être nettoyées avec un chiffon doux légèrement
humide. Ne nettoyer JAMAIS les pièces en plastique avec des dissolvants. Ils
pourraient dissoudre ou autrement endommager ces pièces.
Mettez ANSI Z87.1 toujours des lunettes de sécurité
quand vous utilisez de l’air comprimé.
L’OUTIL REFUSE DE DÉMARRER
Si l’outil refuse de démarrer, assurez-vous que les fiches du cordon électrique
font un bon contact avec la prise de courant. Vérifiez également si les fusibles ont
fondus ou si le disjoncteur est ouvert.
INSPECTION DES BALAIS (Le cas échéant)
Pour assurer votre sécurité et pour vous protéger contre tout risque de décharge
électrique, l’inspection des balais et leur remplacement devra être SEULEMENT
effectuée soit par une STATION AUTORISÉE PAR PORTER-CABLE soit par un
CENTRE DE USINE SERVICE PORTER-CABLE·DELTA.
43
Après approximativement 100 heures d’utilisation, amener ou envoyer votre outil à la
station autorisée par Porter-Cable la plus proche afin qu’il soit entièrement inspecté
et nettoyé. Les pièces usées seront remplacées si cela s’avère nécessaire; il sera de
même re-graisser si cela s’avère nécessaire; il sera assemblé avec de nouveaux balais;
et il sera mis à l’épreuve.
Toute perte de puissance avant la période d’inspection prévue peut indiquer que l’outil
a besoin d’in service de maintien immédiat. NE CONTINUEZ PAS À VOUS SERVIR DE
L’OUTIL DANS DE TELLES CONDITIONS. Si le voltage nécessaire au fonctionnement
de l’outil est présent, envoyez immédiatement l’outil au centre de service pour qu’il
soit inspecté et réparé.
SERVICE
Une ligne complète des accessoires est fournie des centres commerciaux d'usine de
par votre de Porter-Cable•Delta fournisseur, de Porter-Cable•Delta, et des stations
service autorisées par Porter-Cable. Veuillez visiter notre site Web www.porter-cable.
com pour un catalogue ou pour le nom de votre fournisseur plus proche.
Depuis des accessoires autre que ceux offerts par
Porter-CableDelta n'ont pas été testés avec ce
produit,utilisation de tels accessoires a pu être dangereux. Pour l'exploitation
sûre, seulement Porter-CableDelta a recommandé des accessoires devrait
être utilisé avec ce produit.
ACCESSOIRES
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des
pièces de rechange ou pour en commander, consulter notre site Web au servicenet.
porter-cable.com. Commander aussi des pièces auprès d’une succursale d’usine
ou composer le 1-800-223-7278 pour le service à la clientèle et recevoir ainsi une
assistance personnalisée de techniciens bien formés.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement
de pièce. Pour de plus amples renseignements à propos de Porter-Cable, ses
succursales d’usine ou un centre de réparation sous garantie autorisé, consulter notre
site Web au www.porter-cable.com ou composer le 1-800-223-7278 pour le service
à la clientèle. Toutes les réparations effectuées dans nos centres de réparation sont
entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de main-d’oeuvre. Nous ne
pouvons garantir les réparations effectuées en partie ou totalement par d’autres.
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825
Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305, É.-U. – à l’attention de : Product
Service. S’assurer d’indiquer toutes les informations figurant sur la plaque signalétique
de l’outil (numéro du modèle, type, numéro de série, etc.).
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN OFFERTE
PAR PORTER-CABLE
Porter-Cable garantit ses outils dans la série “Professional Power Tools” pour une période d’un an
à partir de la date de l’achat original. Pendant la période de garantie, nous réparerons, ou nous
remplacerons, selon le cas, toute pièce de nos outils ou de nos accessoires couverte par notre
garantie qui, après inspection, révélera un défaut de facture ou de matériel. Pour toute réparation
ou pour tout remplacement, renvoyez l’outil ou l’accessoire en prépayé au centre de service
Porter-Cable ou à la station autorisée. Il se peut qu’on vous demande de produire des pièces
justificatives attestant de l’achat de l’outil. Cette garantie ne s’applique pas aux réparations ou
aux remplacements nécessaires occasionnés par un mauvais usage de l’outil, un abus de l’outil,
l’usage normal de l’outil, ou les réparations qui auraient été faites par un personnel non-autorisé
n’appartenant pas à nos centre de service ou à nos stations autorisées.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, LA GARANTIE DE COMMERCE ET DE CONVENANCE POUR
UNE TACHE PARTICULIERE INCLUE, NE DURERONT QUE POUR UNE PÉRIODE D’UN (1) AN A
PARTIR DE LA DATE D’ACHAT.
Si vous désirez obtenir un supplément d’information sur la garantie, écrivez-nous à l’adresse
suivante: PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305; Attention: Product
Service. L’OBLIGATION PRÉCÉDENTE EST LA SEULE RESPONSABILITÉ DE PORTER-CABLE
SOUS LES TERME DE CETTE, OU DE TOUTE AUTRE, GARANTIE IMPLICITE OU NON. SOUS
AUCUNE CIRCONSTANCE, PORTER-CABLE NE SERA TENU POUR RESPONSABLE POUR TOUT
DOMMAGES INCIDENTAUX OU INDIRECTS. Certaines provinces ne permettent pas que limites
soit posées soit sur la période de temps que dure une garantie implicite, soit sur la limitation ou
l’exclusion de dommages incidentaux ou indirects. Ainsi, il se peut que l’exclusion citée ci-dessus
ne s’applique pas directement à vous. Cette garantie vous donne certains droits légaux spécifiques.
Vous pouvez également avoir droit à d’autre droits légaux selon les provinces.
GARANTIE
Pour enregistrer l'outil en vue d'obtenir un service de garantie, consulter notre site Web
www.porter-cable.com.
®
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
1-800-487-8665
www.porter-cable.com
The following are trademarks of PORTER-CABLE
DELTA (Las siguientes son marcas registradas
de PORTER-CABLE
DELTA S.A.) (Les marques suivantes sont des marques de fabriquant de la
PORTER-CABLE
DELTA): Auto-Set
®
, BAMMER
®
, B.O.S.S.
®
, Builder’s Saw
®
, Contractor’s Saw
®
,
Contractor’s Saw II™, Delta
®
, DELTACRAFT
®
, DELTAGRAM™, Delta Series 2000™, DURATRONIC™,
Emc²™, FLEX
®
, Flying Chips™, FRAME SAW
®
, Grip Vac™, Homecraft
®
, INNOVATION THAT
WORKS
®
, Jet-Lock
®
, JETSTREAM
®
, ‘kickstand
®
, LASERLOC
®
, MICRO-SET
®
, Micro-Set
®
, MIDI
LATHE
®
, MORTEN™, NETWORK™, OMNIJIG
®
, POCKET CUTTER
®
, PORTA-BAND
®
, PORTA-
PLANE
®
, PORTER-CABLE
®
&(design), PORTER-CABLE
®
PROFESSIONAL POWER TOOLS, PORTER-
CABLE
REDEFINING PERFORMANCE™, Posi-Matic
®
, Q-3
®
&(design), QUICKSAND
®
&(design),
QUICKSET™, QUICKSET II
®
, QUICKSET PLUS™, RIPTIDE™&(design), SAFE GUARD II
®
, SAFE-
LOC
®
, Sanding Center
®
, SANDTRAP
®
&(design), SAW BOSS
®
, Sawbuck™, Sidekick
®
, SPEED-
BLOC
®
, SPEEDMATIC
®
, SPEEDTRONIC
®
, STAIR EASE
®
, The American Woodshop
®
&(design), The
Lumber Company
®
&(design), THE PROFESSIONAL EDGE
®
, THE PROFESSIONAL SELECT
®
, THIN-
LINE™, TIGER
®
, TIGER CUB
®
, TIGER SAW
®
, TORQBUSTER
®
, TORQ-BUSTER
®
, TRU-MATCH™,
TWIN-LITE
®
, UNIGUARD
®
, Unifence
®
, UNIFEEDER™, Unihead
®
, Uniplane™, Unirip
®
, Unisaw
®
,
Univise
®
, Versa-Feeder
®
, VERSA-PLANE™, WHISPER SERIES
®
, WOODWORKER’S CHOICE™.
Trademarks noted with ™ and ® are registered in the United States Patent and Trademark Office
and may also be registered in other countries. Las Marcas Registradas con el signo de ™ y ® son
registradas por la Oficina de Registros y Patentes de los Estados Unidos y también pueden estar
registradas en otros países. Marques déposées, indiquées par la lettre ™ et ®, sont déposées au
Bureau des brevets d’invention et marques déposées aux Etats-Unis et pourraient être déposées aux
autres pays.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Porter-Cable 7518 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues