AL-KO 112 841 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Notice d'utilisation originale
467 774_a 27
NOTICE D'UTILISATION ORIGINALE
Tables des matières
Informations sur ce manuel..............................27
Description du produit...................................... 27
Consignes de sécurité..................................... 28
Montage............................................................29
Mise en service................................................29
Maintenance et entretien................................. 29
Stockage...........................................................30
Elimination........................................................30
Affichages LED................................................ 30
Aide en cas de panne......................................32
Garantie............................................................34
Déclaration de conformité CE..........................34
INFORMATIONS SUR CE MANUEL
Veuillez lire cette documentation avant la
mise en service. Ceci est indispensable pour
pouvoir effectuer un travail fiable et une ma-
nipulation sans difficulté.
Veuillez respecter les remarques relatives
à la sécurité et les avertissements figurant
dans cette documentation et sur le produit.
Cette documentation est partie intégrante du
produit décrit et devra être remise au client
lors de la vente.
Explication des symboles
ATTENTION!
Le respect de ces avertissements per-
met d’éviter des dommages corporels
et / ou matériels.
ADVICE
Remarques spéciales pour une meil-
leure compréhension et manipulation.
DESCRIPTION DU PRODUIT
Divers modèles de pompes de jardin sont présen-
tés dans le présent document. Identifiez votre mo-
dèle à l'aide de la plaque signalétique.
Aperçu produit
voir image A-D
1 Entrée de la pompe/raccordement de la
conduite d'aspiration
2 Vis de remplissage
3 Sortie de la pompe/raccordement de la
conduite de pression
4 Carter du moteur
4 Câble de raccordement
5 Commutateur
6 Bloc de visualisation LED
7 Pied de pompe
8 Corps de pompe
9 Filtre couvercle transparent
10 Vis de vidange corps de filtre
10a Vis de vidange corps de pompe
11 Conduite de pression
13 Raccord coudé
14 Joint
15 Raccord de branchement
16 Joint
17 Conduite d'aspiration
18 Clé à filtre
19 Joint filtre
20 Filtre
21 Clapet anti-retour
22 Joint clapet anti-retour
23 Joint boîtier
24 Raccord fileté
25 Joint
26 Corps de flotteur unité de mesure
Fonction
La pompe de jardin aspire l'eau via la conduite
d'aspiration et l'achemine via le filtre vers la sortie
de pompe. La pompe de jardin est mise en et hors
service avec la touche START / STOP.
fr
Notice d'utilisation
28 JET 4000 / JET 5000 / JET 6000
Inox
Les appareils munis de la désignation « Inox »
sont livrés dans un équipement en acier inoxyda-
ble. Le modèle de construction et la fonction ne
sont nullement modifiés.
Utilisation conforme aux fins prévues
La pompe de jardin est conçue pour un usage
dans la maison et le jardin. Elle peut unique-
ment être exploitée dans le respect des limites
d'utilisation conformes aux caractéristiques tech-
niques.
La pompe de jardin est idéale pour :
arroser et irriguer
le transvasement ou la vidange de conte-
neurs (par ex. piscines)
soutirage d'eau dans un puits, une citerne
d'eau de pluie et autres citernes
La pompe de jardin est uniquement conçue pour
acheminer les liquides suivants :
eau claire, eau de pluie
eau à base de chlore (par ex. piscines)
Toute autre utilisation ou toute utilisation allant au-
delà des conditions d'exploitation n'est pas con-
forme.
Éventuelle utilisation non conforme
La pompe de jardin ne peut pas être utilisée de
manière continue. Elles ne sont pas adaptées
pour l'acheminement :
d'eau potable
d'eau salée
d'eau résiduaire
de denrées alimentaires
d'agents agressifs ou de produits chimiques
de liquides corrosifs, combustibles, explosifs
ou gazeux
de liquides de plus de 35 °C
d'eau sableuse ou de liquides abrasifs.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION!
Risque de blessures !
Veuillez exclusivement utiliser l'appareil
et le câble de rallonge dans un état tech-
nique impeccable. Les appareils endom-
magés ne peuvent être exploités.
Les dispositifs de sécurité et de protec-
tion ne peuvent pas être mis hors ser-
vice !
Les enfants ou les personnes n'ayant pas pris
connaissance du manuel d'utilisation ne peu-
vent utiliser l'appareil.
Il est interdit de soulever, transporter ou fi-
xer l'appareil au niveau du câble de raccor-
dement.
Toute modification ou transformation exécu-
tée de façon autonome sur l'appareil n'est
pas autorisée.
Sécurité électrique
MISE EN GARDE!
Danger en cas de contact avec les piè-
ces sous tension !
Veuillez immédiatement débrancher la fi-
che du secteur lorsque le câble de ral-
longe a été détérioré ou sectionné ! Nous
conseillons un raccordement par le biais
d'un disjoncteur différentiel à courant de
défaut nominal < 30 mA.
La tension secteur de la maison doit corre-
spondre à la tension secteur indiquée dans
les données techniques ; n'utilisez en aucun
cas une autre tension d'alimentation.
L'appareil peut exclusivement être exploité
selon DIN/VDE 0100, partie 737, 738 et 702
(piscines). En vue d'une protection optimale,
il convient d'installer un disjoncteur de protec-
tion 10 A ainsi qu'un disjoncteur de protection
contre les courants de court-circuit de 10/30
mA.
Veuillez uniquement utiliser un câble de ral-
longe adapté à une utilisation à l'air libre -
section minimum de 1,5 mm
2
. Veuillez tou-
jours dérouler l'intégralité de l'enrouleur.
Les câbles de rallonge détériorés ou usés ne
peuvent être utilisés.
Vérifiez l'état de votre câble de rallonge
avant chaque mise en service.
Montage
467 774_a 29
MONTAGE
Mettre en place l'appareil
1. Choisissez un emplacement à surface plane
et stable.
2. Posez l'appareil horizontalement et à l'abri
des inondations.
Il convient de protéger l'appareil contre
la pluie et les jets d'eau directs.
Installer la conduite de pression
1. Vissez le raccord de branchement (image B
-15) avec le joint torique (image B -16) dans
la sortie de pompe (image A -3).
2. Vissez le raccord coudé (image B -13) avec
le joint (image B -14) sur le raccord de bran-
chement (image B -15) et tournez le raccord
coudé dans la direction souhaitée.
3. Fixez une conduite de pression (image B -12)
au raccord coudé (image B -13).
4. Ouvrez toutes les fermetures présentes dans
la conduite de pression (valves, buses de pro-
jection, robinet).
MISE EN SERVICE
Remplir la pompe de jardin
ATTENTION!
Le fonctionnement à sec détériore la
pompe ! Avant chaque mise en service,
il convient de remplir jusqu'à ras bord la
pompe avec de l'eau, afin qu'elle puisse
directement aspirer.
1. Ouvrez la vis de remplissage (image A -2)
avec la clé à filtre.
2. Remplissez avec de l'eau via la vis de rem-
plissage, jusqu'à ce que le repère du corps de
pompe soit atteint.
3. Revissez les vis de remplissage.
ADVICE
En vue de réduire le temps d'aspiration,
il convient de remplir la conduite
d'aspiration d'eau avant le vissage.
Mettre la pompe en service
1. Ouvrez toutes les fermetures présentes dans
la conduite de pression (valves, buses de pro-
jection, robinet).
2. Branchez la prise secteur du câble de raccor-
dement dans la prise de courant.
3. La mise en service de la pompe de jardin
s'effectue à l'aide du commutateur.
ATTENTION!
N'exploitez pas la pompe de jardin
contre une conduite de pression fermée.
Mettre la pompe hors service.
1. La mise en service de la pompe s'effectue à
l'aide du commutateur.
2. Fermez l'ensemble des fermetures présentes
dans la conduite de pression.
ADVICE
Dans l'éventualité où rien n'est aspiré
pendant plus de 180 secondes, la
pompe de jardin passe automatique-
ment en « défaut » et s'éteint.
MISE EN GARDE!
Risque de blessures par eau chaude
En cas d'utilisation prolongée contre le
côté sous pression fermé (>10 min),
la température de l'eau peut fortement
augmenter et s'échapper de manière
incontrôlée ! Débranchez l'appareil du
secteur et laissez refroidir la pompe et
l'eau. Veuillez uniquement redémarrer
l'appareil après avoir éliminé tous les dé-
fauts !
Le risque de blessures par eau chaude peut se
produire :
en cas d'installation non conforme
lorsque le côté sous pression est fermé
en cas de manque d'eau dans la conduite
d'aspiration
en cas d'interrupteur à pression défectueux.
Procédure à suivre :
1. Débranchez l'appareil du secteur et laissez
refroidir la pompe et l'eau.
2. Vérifiez l'appareil, l'installation et le niveau
d'eau.
3. Veuillez uniquement redémarrer l'appareil
après avoir éliminé tous les défauts !
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
ATTENTION!
Il convient de retirer la pompe du réseau
avant le début des travaux de mainten-
ance et d'entretien. Retirez la prise sec-
teur de la prise de courant.
fr
Notice d'utilisation
30 JET 4000 / JET 5000 / JET 6000
Nettoyer le filtre
1. Dévissez la vis de vidange compartiment de
filtrage (image A -10) de l'ouverture destinée
à la vidange, purgez le compartiment de fil-
trage et refermez l'ouverture destinée à la
vidange.
2. Dévissez le filtre couvercle transparent
(image A -9) à l'aide de la clé à filtre (image
C -18/D) .
3. Retirez le filtre (image C -20) du compartiment
de filtrage et nettoyez-le à l'eau courante.
4. Veuillez nettoyer le compartiment de filtrage
et le filtre couvercle transparent.
5. Avant le montage du filtre, contrôlez l'état des
joints du filtre (image C -19) et du joint du boî-
tier (image C -23) ; remplacez le cas échéant
les pièces détériorées.
6. Intégrez le filtre, vissez le filtre couvercle
transparent et serrez à la main à l'aide de la
clé à filtre.
Nettoyage du clapet anti-retour
1. Démonter et monter le filtre (voir section «
Nettoyer le filtre »).
2. Dévissez le clapet anti-retour (image C -21) ;
et nettoyez-le à l'eau courante.
3. Joint (image C -22) ; remplacer le cas
échéant.
4. Monter le clapet anti-retour.
Corps de flotteur
1. Dévissez la conduite de pression (image B
-11) avec raccord coudé (image B -13) et rac-
cord de branchement (image B -15) .
2. Dévissez le raccord fileté (image D -24) avec
joint (image D -25) . Prenez note de la position
de montage du corps de flotteur (image D -26)
. Retirez le corps de flotteur et nettoyez-le.
3. Remontez le corps de flotteur - tenez compte
de la position de montage.
Nettoyez la pompe
La pompe doit être nettoyée avec de l'eau claire
après un acheminement d'eau de piscine à base
de chlore ou de liquides laissant des résidus dans
l'appareil.
Élimination des engorgements
1. Débranchez l'appareil du réseau et veillez à
ce qu'il ne soit pas rebranché.
2. Retirez le câble d'aspiration de l'entrée de la
pompe.
3. Branchez le câble de pression à l'alimentation
d'eau.
4. Faites couler de l'eau par le corps de pompe
jusqu'à ce que l'engorgement soit éliminé.
5. Vérifiez par une brève mise en service que la
pompe n'est plus obstruée.
6. Remettez comme indiqué la station de pom-
page domestique en service.
STOCKAGE
1. Purgez la conduite de pression et
d'aspiration.
2. Dévissez les vis de vidange(image A -10,10a)
à l'aide de la clé à filtre et laissez l'eau
s'écouler de la pompe.
3. Revissez les vis de vidange et stockez la
pompe et les accessoires à l'abri du gel.
ADVICE
En cas de risque de gel, le système doit
être intégralement vidé.
ELIMINATION
N'éliminez pas les appareils usagés,
les piles et les accumulateurs avec les
déchets domestiques !
Le carton d‘emballage, l‘appareil et les
accessoires sont fabriqués en matériaux
recyclables et doivent être éliminés en
conséquence.
Affichages LED
467 774_a 31
État de commutation Affichage LED Description des fonctions
Actionnement de la touche START/
STOP. La pompe démarre et com-
mence à aspirer.
Affichage LED
s'allume et indique
PUMP ON. Affich-
age LED clignote
et indique FLOW
CONTROL.
Première mise en service : La condu-
ite d'aspiration et la conduite de pres-
sion sont branchées, la pompe est
remplie d'eau et de l'eau est disponible
côté aspiration. La pompe est connec-
tée au réseau.
La pompe est en service. Affichage LED
s'allume et indique
PUMP ON.
La pompe achemine de l'eau. L'eau
est prélevée sur le côté de pression.
L'actionnement de la touche START/
STOP met la pompe hors service.
Les affichages
LED sont éteints.
La pompe est hors service.
Mode spécial
En vue d'utiliser la fonction Hydrocontrol ou un interrupteur émetteur, il convient que la pompe démarre
automatiquement et que le mode spécial soit activé.
État de commutation Affichage LED Description des fonctions
Activer le mode spécial : il convient
de maintenir la touche START/STOP
enfoncée pendant 10 secondes lors de
l'enfichage de la prise secteur.
Tous les afficha-
ges LED cligno-
tent.
La pompe démarre immédiatement.
Le mode reste inchangé, même en
ôtant la tension secteur. Le mode spé-
cial est activé lorsque l'affichage LED
clignote et indique PUMP ON pendant
l'exploitation.
Désactiver le mode spécial :il con-
vient de maintenir la touche START/
STOP enfoncée pendant 10 secondes
lors de l'enfichage de la prise secteur.
Tous les afficha-
ges LED cligno-
tent.
La pompe se met immédiatement hors
service. Nouvelle mise en service en
appuyant sur la touche START/STOP
AFFICHAGES LED
ST
AR
T
ST
OP
Exploitation normale
fr
Notice d'utilisation
32 JET 4000 / JET 5000 / JET 6000
Message d'erreur
Affichage LED Affichage LED Description des fonctions
La pompe s'arrête suite à l'influence
de l'électronique (protection contre le
fonctionnement à sec). Réinitialisation
du message d'erreur en appuyant sur
la touche START/STOP.
L'affichage LED
ALARM s'allume.
Veuillez contrôler la conduite
d'aspiration, retournez ensuite à la pre-
mière mise en service et ce, jusqu'à ce
que la pompe achemine de l'eau.
Alarme fonctionnement à sec : ce
message apparaît lorsqu'aucun dé-
bit n'est détecté après 180 secondes ;
réinitialisez le message d'erreur en ac-
tionnant la touche START/STOP.
Lors du premier et du deuxième re-
démarrage après le message d'erreur.
L'affichage LED
ALARM clignote.
Veuillez contrôler la pompe et retour-
nez ensuite à la première mise en ser-
vice et ce, jusqu'à ce que la pompe
achemine de l'eau.
Lors du troisième redémarrage après
le message d'erreur.
Les affichages
LED FLOW CON-
TROL et ALARM
clignotent alterna-
tivement.
Laissez refroidir la pompe et effectuez
ensuite un contrôle.
AIDE EN CAS DE PANNE
MISE EN GARDE!
Débranchez la prise secteur avant d'éliminer les défauts.
Panne Causes possibles Élimination
La protection contre le fonctionnement
à sec est activée
Contrôler le côté d'aspiration
La roue de roulement est bloquée Éliminez les résidus de la zone
d'aspiration
L'interrupteur thermique a mis la
pompe hors service.
Veuillez attendre que l'interrupteur
thermique remette la pompe de jardin
en service.
Tenez compte de la température maxi-
male du liquide de refoulement. Faites
contrôlez la pompe de jardin.
Le moteur
d'entraînement de
la pompe ne fonc-
tionne pas
Pas de tension secteur disponible Contrôlez les fusibles et faites con-
trôler l'alimentation électrique par un
électricien qualifié.
La protection contre le fonctionnement
à sec est activée.
Contrôler le côté d'aspiration.
Niveau d'eau trop bas. Plongez la conduite d'aspiration plus
profondément.
La pompe de jar-
din est en service,
mais n'achemine
pas. La pompe
s'arrête après 180
secondes.
De l'air est contenue dans le corps de
pompe.
Remplir la pompe de jardin.
Aide en cas de panne
467 774_a 33
Panne Causes possibles Élimination
La pompe de jardin aspire de l'air. Veuillez contrôler l'étanchéité de tous
les raccordements ainsi que du filtre
couvercle transparent.
Engorgement sur le côté d'aspiration. Attention !
Risque de brûlures par eau chaude !
Éliminez les résidus de la zone
d'aspiration.
Conduite de pression fermée. Attention !
Risque de brûlures par eau chaude !
Ouvrir la conduite de pression.
La conduite de pression est pliée Veuillez tendre la conduite de pression
La conduite de pression est pliée Veuillez tendre la conduite de pression
Le diamètre de la conduite est trop pe-
tit.
Veuillez utiliser une conduite de pres-
sion plus grande
Engorgement sur le côté d'aspiration Éliminez les résidus de la zone
d'aspiration.
La hauteur de refoulement est trop
grande
Veuillez prendre en compte la hauteur
maximale de refoulement → voir à cet
effet les caractéristiques techniques
Le volume
d'acheminement
est insuffisant.
La hauteur d'aspiration est trop grande Contrôlez la hauteur d'aspiration
en tenant compte de la hauteur
d'aspiration maximale → voir à cet ef-
fet les caractéristiques techniques.
ADVICE
Si les dysfonctionnements ne peuvent être corrigés, veuillez-vous adresser à notre service cli-
entèle compétent.
fr
Notice d'utilisation
34 JET 4000 / JET 5000 / JET 6000
GARANTIE
Les défauts matériels ou de fabrication éventuels sur l'appareil sont couverts par notre garantie pendant
la période de garantie légale pour les réclamations et nous les corrigeons à notre gré par une réparation
ou une livraison de remplacement. La période de garantie est déterminée selon la loi du pays l'appareil
a été acheté.
Notre confirmation de garantie ne s'appliquequ'en
cas de:
traitement correct de l'appareil
respect du mode d‘emploi original
utilisation de pièces de rechange d'origine
La garantie s'éteint en cas de:
tentatives de réparation sur l'appareil
modifications techniques de l'appareil
d'utilisation non conforme à l'usage prévu
Ne sont pas couverts par la garantie:
Les détériorations de la peinture dues à une usure normale
Les pièces d'usure sui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange [xxx xxx (x)]
Les moteurs à combustion (ces derniers sont couverts par les prestations de garantie des fabricants
de moteur correspondants)
La période de garantie commence à l'achat par le premier utilisateur final. Décisif est la date du récépissé.
Dans un cas impliquant la garantie, veuillez-vous adresser avec cette carte de garantie et votre bon
d'achat à votre revendeur ou au centre de service-après vente agréé le plus proche. De par cet accord
de garantie, les prestations en garantie légales de l'acheteur vis à vis du vendeur ne sont pas affectées.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous déclarons par la présente que ce produit, dans la version que nous avons mise sur le marché,
répond aux exigences des directives UE harmonisées, aux normes standard de sécurité UE et aux
standards spécifiques au produit
Produit Type Fabricant
Pompe de jardin
Numéro de série
G3013015
JET 4000 / JET 5000
JET 4000/3
JET 6000/5
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Fondé de pouvoir Directives UE Normes harmonisées
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/95/CE
2004/108/CE
2000/14/CE (13)
Kötz, 25.04.2012 Niveau sonore
Antonio De Filippo
Managing Director
JET 4000
mesuré : 80 dB(A)
garanti : 82 dB(A)
JET 5000: 81 / 83 dB(A)
JET 4000/3: 73 / 75
dB(A)
JET 6000/5: 73 / 75
dB(A)
EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02
EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12
EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02
EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06
EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12
EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06
EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10
EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05
EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06
EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06
EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06
Évaluation de la conformité
2000 /14/CE annexe V
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

AL-KO 112 841 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur