Snapper 2691521-00 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Not for
Reproduction
1
Copyright © Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
80015666USCN Rev. C
Mower Deck Manual
Fabricated Steel - Frame Hung
Manual del cortacésped
Acero fabricado - Armazón colgado
Manuel pour carter de coupe
Fabriqué en acier - Cadre Hung
en
es
fr
Not for
Reproduction
6
Sécurité
Si vous avez besoin d’aide au sujet de l’unité, veuillez
vous rendre sur le site web ou composer le numéro de
téléphone indiqué dans le guide des contacts fourni au
client, le cas échéant, ou le manuel de l’opérateur.
AVERTISSEMENT
Lire et à suivre toutes les consignes de sécurité
et directives de ce document et dans le manuel
d’utilisation pour écarter tout accident mortel, de
graves blessures et/ou des dommages matériels.
Les avertissements et les directives doivent être lus,
compris et suivis lors de l’assemblage, du montage,
de l’utilisation, de l’entretien, du transport ou du
remisage de la machine.
Symboles de sécurité et mots indicateurs
Le symbole de sécurité est utilisé pour identi er
des informations de sécurité sur les dangers pouvant
entraîner des blessures corporelles. Un mot-indicateur
(DANGER, AVERTISSEMENT ou MISE EN GARDE)
est utilisé avec le symbole de sécurité pour indiquer
la probabilité et la gravité potentielle des blessures.
En outre, un symbole de danger peut être utilisé pour
représenter le type de danger.
DANGER indique un danger qui, si non évité,
résultera en décès ou blessure grave.
AVERTISSEMENT indique un danger qui, si non
évité, peut résulter en décès ou blessure grave.
MISE EN GARDE indique un danger qui, si non
évité, peut résulter en une blessure mineure.
REMARQUE : indique une action pouvant endommager
leproduit.
AVERTISSEMENT Risque d’objets projetés
NE PAS utiliser le plateau de coupe ou le tracteur
tant que le dé ecteur d’éjection ou l’ensemble sac
à herbe complet (si la machine en est équipée) soit
correctement installé.
Inspecter fréquemmment l’état du dé ecteur
d’éjection et de l’ensemble sac à herbe (si la
machine en est équipée) pour véri er s’ils sont
endommagés ou usés et réparer/remplacer au
besoin par des pièces recommandées par le
fabricant.
AVERTISSEMENT
Risque d’amputation ou de
lacérationd
NE PAS faire de réglages ou de réparations pendant
que le moteur tourne ou que les lames sont en
rotation.
NE PAS placer les mains ou les pieds près pièces
tournantes ou sous le plateau de coupe.
• Se tenir en permanence à l’écart de l’ouverture
d’éjection.
Les lames de la tondeuse sont a ûtées – porter des
gants épais pendant leur manipulation.
Sur les tondeuses à plusieurs lames, faire tourner
une lame peut entraîner la rotation d’une ou
plusieurs autres lames.
MISE EN GARDE Risque d’énergie
emmagasinée
Si une étiquette autocollante de sécurité ou éducative
quelconque est usée ou endommagée et n’est plus
lisible, commander des étiquettes autocollantes de
remplacement auprès de votre concessionnaire.
Étiquettes de sécurité sur le plateau
Si une étiquette autocollante de sécurité ou éducative
quelconque est usée ou endommagée et n’est plus
lisible, commander des étiquettes autocollantes de
remplacement auprès de votre concessionnaire.
DANGER
Amputation and thrown objects hazard
Keep hands and feet
away from deck.
Do not operate mower
unless discharge chute
or entire grass catcher
is in its proper place.
7101665
Tests du système de verrouillage de sécurité
Le tracteur est équipé d’un système de verrouillage de
sécurité. Ce système de sécurité est présent pour votre
sécurité : ne pas tenter de contourner les interrupteurs
ou les dispositifs ou de les bricoler. Véri er le système en
s’aidant de la liste des essais du système de verrouillage
de sécurité dans le manuel d’utilisation.
À chaque fois que le plateau est déposé ou posé, on
doit effectuer cet essai.
fr
Not for
Reproduction
7
Preparation for Procedures
Park tractor on a hard level surface.
WARNING
Before beginning any service work on the tractor or
mower deck:
• set the parking brake
• turn o the PTO
• stop the engine then remove ignition key or safety key
• disconnect the spark plug wire(s)
Preparación para los procedimientos
Estacione el tractor en una superficie dura y nivelada,
ADVERTENCIA
Antes de comenzar los trabajos de mantenimiento en
el tractor o en la cubierta del cortacésped,
• active el freno de estacionamiento
• apague la toma de fuerza
• apague el motor, retire la llave o la llave de seguridad
• desconecte los cables de la bujía
Préparation pour procédures
Stationner le tracteur sur un sol en dur.
WARNING
Avant de commencer tout travail d’entretier sur le
tracteur ou le carter de de coupe:
• appliquer le frein de stationnement
• couper la prise de force
• arrêter le moteur, retirer la clé ou la clé de sécurité
• déconnecter le l ou les ls de bougie
en
es
fr
1
2
4
3
5
Not for
Reproduction
8
Deck Installation
1
Place the deck at the 4-1/2 inch height of cut.
2
Slide mower deck under left side of tractor.
3
Lower mower deck to the LOWEST level.
4
Remove the foot panel.
5
Attach the tractor lift brackets to the deck brackets.
6
Using boards or with the help of a second person, lift,
align and secure the hitch with the deck bracket using
the pin and clip.
Instalación de la cubierta
1
Coloque la cubierta a una altura de corte de 11,4 cm
(4-1/2 ).
2
Deslice la cubierta del cortacésped bajo el lado
izquierdo del tractor.
3
Baje la cubierta del cortacésped al nivel MÁS BAJO.
4
Retire el panel para pie.
5
Instale los soportes de elevación del tractor a los
soportes de la cubierta.
6
Con tablas o la ayuda de otra persona, levante, alinee
y asegure el enganche con la cubierta utilizando el
pasador y el sujetador.
Installation de carter
1
Placer le carter à une hauteur de coupe de 4 1/2
pouces
2
Glisser le carter de coupe sous le côté gauche du
tracteur.
3
Abaisser le carter de coupe sur la position de coupe la
plus BASSE.
4
Enlever le panneau de pied.
5
Fixer les ferrures de levage du tracteur aux ferrure du
carter.
6
Au moyen de planches, demander à une seconde
personne de soulever, d’aligner et de xer l’attelage
avec la ferrure du carter au moyen de la goupille et de
la clip.
en
es
fr
2
4
6 5
1
3
1
3
Not for
Reproduction
9
7
Place the deck at the 2-1/2 inch height of cut.
8
Slide belt o pulley as shown.
9
Place belt on the PTO pulley as shown.
10
36 (91 cm) / 42 (107 cm) While pushing idler
pulley away to remove belt tension, slide belt on other
pulley as shown.
10
48 (122 cm) Pull and slide the belt over the pulley as
shown.
10
52 (132 cm) While pulling idler pulley lever to
remove belt tension, slide belt on other pulley as
shown. (Page 10).
7
Ubique la cubierta a una altura de corte de 6,4 cm.
8
Deslice la correa fuera de la polea como se muestra.
9
Coloque la correa en la polea de toma de fuerza como
se muestra.
10
36 (91 cm) / 42 (107 cm) Mientras aparta la polea
tensora para eliminar la tensión de la correa, deslice la
correa sobre otra polea como se muestra.
10
48 (122 cm) Tire de la correa y levántela sobre la
polea como se muestra.
10
52 (132 cm) Mientras tira de la polea tensora para
eliminar la tensión de la correa, deslice la correa sobre
otra polea como se muestra. (Página 10).
7
Placer le carter à une hauteur de coupe de 2 1/2
pouces.
8
Glisser la courroie de la poulie comme illustré.
9
Placer la courroie sur la poulie de la PDF comme
illustré.
10
36 (91 cm) / 42 (107 cm) Tout en poussant la
poulie de tension pour l’éloigner de la courroie de
tension,glisser la courroie sur la poulie comme illustré.
10
48 (122 cm) Tirer et glisser la courroie sur la poulie
comme illustré.
10
52 (132 cm) Tout en tirant le levier de la poulie de
tension pour retirer la courroie de tension, glisser la
courroie sur l’autre poulie comme illustré. (Page 10).
en
es
fr
8
10
9
10
9
8
122 cm48״
91 cm36״ 107 cm42״
2-1/2˝
7
Not for
Reproduction
11
en
es
fr
22 psi
1,72 bar
12 psi
,83 bar
2
3
11
4-1/2˝
Deck Leveling
WARNING
Wear heavy gloves when handling or working around
cutting blades. Blades are extremely sharp and can
cause severe injury.
1
Place the deck at the 4-1/2 inch height of cut.
2
Turn the wheels straight ahead.
3
Set the tires to the pressures shown.
Nivelación de la cubierta
ADVERTENCIA
Use guantes gruesos de cuero cuando manipule
o trabaje alrededor de las cuchillas de corte. Las
cuchillas son extremadamente a ladas y pueden
provocar lesiones graves.
1
Coloque la cubierta a una altura de corte de 11,4 cm
(4-1/2 ).
2
Gire las ruedas hacia adelante.
3
Ajuste los neumáticos según las presiones que se
muestr.
Mise à niveau du plateau
AVERTISSEMENT
Porter des gants épais pour manipuler ou travailler
autour de lames de coupe. Les lames sont
extrêmement tranchantes et peuvent causer de
graves blessures. Pour votre propre sécurité, si la
lame est endommagée, il faut la changer.
1
Placer le carter à une hauteur de coupe de 4 1/2
pouces.
2
Orienter les roues droit vers l’avant.
3
Régler la pression des pneus en se conformant aux
valeurs indiquées..
Not for
Reproduction
12
SIDE-TO-SIDE
4
Arrange the mower blades so they are pointing side-
to-side.
5
Measure the distance between the outside tips and
the ground.
If measurement A and B does not measure 4.5
height of cut as placed in Step 1, adjust mower to
4.5 height by adjusting nuts (C) on both sides.
The di erence between measurement (A and B)
(should be less than 1/8 (3 mm).
6
IF AN ADJUSTMENT IS NEEDED
Tighten nuts (C) (right or left side) as needed to adjust
side-to-side leveling.
FRONT-TO-BACK
7
36 42 Arrange the right side blade so it is pointing
front-to-back.
7
48 52 Arrange the right (D) and center (E) blades
so they point front-to-back.
8
Measure the distance between the outside tips as
shown and the ground.
The di erence between measurement (D and E)
(should be less than 1/8 (3 mm).
Note: For Tractors with REAR SUSPENSION (F),
Measurement (D) (REAR) should be 3/16 (5 mm)
HIGHER than (E).
IF AN ADJUSTMENT IS NEEDED
To RAISE - measurement (E):
9
Turn nut clockwise. Check measurement (Step 7 & 8).
To LOWER - measurement (E):
9
Turn nut counterclockwise. Check measurement
(Step 7 & 8).
Attach the spark plug wires when service is completed.
LADO A LADO
4
Ordene las cuchillas del cortacésped, de modo que
estén apuntando hacia los lados.
5
Mida la distancia entre las puntas exteriores y el suelo.
Si las mediciones A y B no miden 11,4 cm de
altura de corte como se indica en el Paso 1, ajuste
las tuercas (C) a ambos lados para ajustar el
cortacésped a una altura de 11,4 cm.
La diferencia entre las mediciones (A y B) debería
ser menor que 3 mm.
6
SI SE NECESITA UN AJUSTE
Apriete las tuercas (C) (lado derecho o izquierdo) según
sea necesario para ajustar la nivelación de lado a lado.
DE ADELANTE HACIA ATRÁS
7
91cm 107 cm Ordene la cuchilla del lado derecho de
modo que apunte de adelante hacia atrás.
7
122 cm 132 cm Ordene las cuchillas del lado
derecho (C) y del centro (D) de modo que apunten de
adelante hacia atrás.
8
Mida la distancia entre las puntas exteriores, como se
muestra, y el suelo.
La diferencia entre las mediciones (C y D) debería ser
menor que 3 mm.
Nota: Para tractores con SUSPENSIÓN TRASERA (F),
La medición (D) (POSTERIOR) debería ser 5 mm
MAYOR que (E).
SI SE NECESITA UN AJUSTE
Para AUMENTAR la medición (D):
9
Gire la tuerca en el sentido horario. Revise la medición
(pasos 7 y 8).
Para DISMINUIR la medición (D):
9
Gire la tuerca en el sentido antihorario. Revise la
medida (Pasos 7 y 8).
Conecte los cables de la bujía cuando haya nalizado el
servicio.
CÔTE À CÔTE
4
Arranger les lames de la tondeuse de manière à ce
qu’elles se dirigent d’un côté à l’autre.
5
Mesurer la distance entre les extrémités extérieures et
le sol.
Si la mesure A et B n’a pas une hauteur de coupe de
4,5 po comme établie à l’étape 1, régler la tondeuse
à une hauteur de coupe de 4,5 po en réglant les
écrous (C) des deux côtés.
La di érence entre la mesure (A et B) doit être
inférieure à 3 mm (1/8 po).
6
SI UN RÉGLAGE S’AVÈRE NÉCESSAIRE
Serrer les écrous (C) (côtés droit ou gauche), selon le
besoin pour régler la mise à niveau transversal.
DEVANT À ARRIÈRE
7
36 po 42 po Disposer la lame côté droite de manière
à ce qu’elle pointe de l’avant vers l’arrière.
7
48 po 52 po Disposer les lames droite (D) et centrale
(E) a nqu’elles pointent de l’avant vers l’arrière.
8
Mesurer la distance entre les extrémités extérieures
comme illustré et le sol.
La di érence entre la mesure (D et E) doit être
inférieure à 3 mm (1/8 po).
Remarque : Pour les tracteurs avec SUSPENSION
ARRIÈRE (F), La mesure (D) (ARRIÈRE) doit être
3/16 po (5 mm) plus HAUTE que (E).
SI UN RÉGLAGE S’AVÈRE NÉCESSAIRE
Pour RELEVER - mesure (E) :
9
Tourner l’écrou dans le sens horaire. Véri er la mesure
(Étape 7 et 8).
Pour BAISSER - mesure (E) :
9
Tourner l’écrou dans le sens anti-horaire. Véri er la
mesure (Étape 7 et 8).
Attacher les câbles de la bougie lorsque le service est
terminé.
es
fr
Not for
Reproduction
14
Belt Replacement
36 (91 cm) / 42 (107 cm) DECK BELT
1
Place the mower deck at the 2-1/2 inch height of cut.
2
Remove the foot panel as shown.
3
While pushing the idler pulley away, the slide belt off
other pulley as shown.
4
Remove the pulley cover (covers).
5
Remove the belt from the PTO pulley.
Note: Reverse the above procedure to install the new belt.
48 (122 cm) DECK BELT
1
Place mower deck at the 2-1/2 inch height of cut.
2
Remove foot panel as shown.
3
Pull and lift the belt over the pulley as shown.
4
Remove pulley covers.
5
Remove belt from PTO pulley.
Note: Reverse the above procedure to install the new belt
52 (132 cm) DECK BELT
1
Place mower deck at the 3 inch height of cut.
2
Remove foot panel as shown.
3
While moving idler arm, slide belt o other pulley as
shown.
4
Remove pulley covers.
5
Remove belt from PTO pulley.
Note: Reverse the above procedure to install the new belt.
Reemplazo de la correa
36 pulg (91 cm)/42 pulg (107 cm) CORREA DE
PLATAFORMA
1
Ubique la podadora a una altura de corte de 2,5 pulg.
2
Retire el panel para pie como se muestra.
3
Mientras empuja la polea tensora, deslice la correa
para sacarla de la otra polea como se muestra.
4
Retire la cubierta de la polea (cubiertas).
5
Retire la correa de la polea de toma de fuerza.
Nota: Invierta los procedimientos anteriores para instalar
la nueva correa.
48 pulg (122 cm) CORREA DE PLATAFORMA
1
Ubique la podadora a una altura de corte de 2,5 pulg.
2
Retire el panel para pie como se muestra.
3
Tire de la correa y levántela sobre la polea como se
muestra.
en
es
fr
4
Retire las cubiertas de la polea.
5
Retire la correa de la polea de toma de fuerza.
Nota: Invierta los procedimientos anteriores para instalar
la nueva correa.
52 pulg (132 cm) CORREA DE PLATAFORMA
1
Ubique la podadora a una altura de corte de 3 pulg.
2
Retire el panel para pie como se muestra.
3
Mientras mueve el brazo de la polea tensora, deslice la
correa para sacarla de la otra polea como se muestra.
4
Retire las cubiertas de la polea.
5
Retire la correa de la polea de toma de fuerza.
Nota: Invierta los procedimientos anteriores para instalar
la nueva correa.
Remplacement des courroies
COURROIE DE CARTER de 36 po (91 cm) / 42 po
(107 cm)
1
Placer le carter de la tondeuse à une hauteur de coupe
de 2 1/2 pouces.
2
Retirer le panneau du pied comme illustré.
3
Tout en poussant la poulie de tension, enlever la
courroie de l’autre poulie en la glissant comme illustré.
4
Déposer le couvercle de poulie (couvercles).
5
Déposer la courroie de la poulie de PTO.
Remarque : Inverser la procédure ci-haut pour installer la
courroie neuve.
COURROIE DE CARTER de 48 po (122 cm)
1
Placer le carter de la tondeuse à une hauteur de coupe
de 2 1/2 pouces.
2
Retirer le panneau du pied comme illustré.
3
Tirer et soulever la courroie de la poulie comme illustré.
4
Déposer les couvercles de poulie.
5
Déposer la courroie de la poulie de PTO.
Remarque : Inverser la procédure ci-haut pour installer la
courroie neuve.
COURROIE DE CARTER de 52 po (132 cm)
1
Placer le carter à une hauteur de coupe de 3 pouces.
2
Retirer le panneau du pied comme illustré.
3
Tout en bougeant le bras de renvoi, glisser la courroie
de la poulie comme illustré.
4
Déposer les couvercles de poulie.
5
Déposer la courroie de la poulie de PTO.
Remarque : Inverser la procédure ci-haut pour installer la
courroie neuve.
Not for
Reproduction
17
6
7
5/8
4
5
A
50-60 lb-ft
68-81 Nm
OIL
OIL
OIL
22-28˚
2
1
3
Intervention sur les lames
AVERTISSEMENT
Porter des gants épais pour manipuler les lames
de coupe outravailler autour. Les lames sont
extrêmement aiguisées et peuvent être cause de
graves blessures.
Par mesure de sécurité personnelle, si une lame est
endommagée, elle doit être remplacée.
Remarque : Le plateau doit être déposé pour intervenir
sur les lames. Voir Dépose du plateau.
1
Pour déposer une lame, utiliser un bloc de bois pour
empêcher la lame de tourner pendant le desserrage
de la vis d’assemblage.
2
Si la lame est en bon état, a ûter entre 22 et 28
degrés.
3
Après l’a ûtage des lames, assurez-vous qu’ils sont
équilibrés. Placer le trou central de la lame sur un clou
lubri é avec une goutte d’huile. Une lame équilibrée
restera niveau. Si nécessaire, l’équilibre de la lame
correcte par broyage de l’extrémité la plus lourde de la
lame.
4
Réinstaller la lame avec les ponts aériens pointant
vers le haut vers le plateau de coupe comme indiqué.
AVERTISSEMENT
La vis d’assemblage de montage de lame doit être
installé avec une rondelle élastique (A).
Assurer les vis sont serrées à la valeur de couple
indiqué.
5
Installez le côté concave de la rondelle vers le blade.
Install le boulon serré à la main pour maintenir la
rondelle et de la lame sur l’arbre (assurez-vous que la
lame soit bien en place sur l’arbre).
6
Serrer la vis de la lame à 50-60 lb-pi de couple tout en
maintenant sur la vis de la poulie avec une clé.
7
Serrer la vis de la poulie à 50-60 lb-pi de couple tout
en maintenant sur le boulon de lame avec une clé.
frfr
Not for
Reproduction
18
Lubrication
Add grease to ttings where shown.
The pulleys are equipped with sealed bearings, which
does not require lubrication.
Lubricación
Agregue grasa en los conectores donde se muestra.
Las poleas están equipadas con cojinetes sellados, los
que no necesitan lubricación.
Lubri cation
Un embout de graissage est fourni sur les deux arbres
(A). Les poulies restantes (B) sont équipées d’un
roulement étanche qui ne nécessite aucune lubri cation.
en
es
fr
OIL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Snapper 2691521-00 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues