Model Number IGOD0066 - IGOD0073
IGOD0086 - IGOD0074
USE AND CARE
UTILISATION ET ENTRETIEN
EN
FR
ES
EMPLEO Y MANUTENCION
FIUS1901G172
See separate insert
sheet for more
information
Voir la feuille séparée
d’insertion pour plus
d’information
Vea la hoja separada del
separador de millares
para másinformación
1
2
VOLT
Made in USA
In our Fort Wayne, Indiana Factory using domestic
and global components.
Fabriqué aux États-Unis
à notre usine de Fort Wayne, Indiana à l’aide de pieces
locales et importees.
Hecho en E.A.U.
En nuestra fabrica de Fort Wayne, Indiana usando
componentes domesticos e importados.
1
STOP! VERY IMPORTANT
Do NOT ride vehicle before charging battery for 18 hours. Failure to do this
will permanently damage the battery and void your warranty.
ALSO;
Charge the battery immediately after each use, regardless of how long the vehicle was used.
Storing the battery in a discharged state will permanently damage the battery.
When storing, the battery must be recharged every 30 days.
NEED HELP: Call 1-800-728-2108
ONLY USE THE PEG PEREGO BATTERY & CHARGER
WITH THIS TOY.
As Peg Perego USA, INC. grows, counterfeits and unauthorized distributors and retailers
are making non-Peg Perego products and low quality knockoffs that are mistaken for an
authentic one. Please avoid use of outside brand - third party accessories and/or products
with the Peg Perego brand, which have resulted in damage to
the product.
Ways to determine a true Peg Perego battery and/or
charger:
1) The Peg Perego logo along the front of the battery itself.
2) The Peg Perego logo along the front of the charger.
3) The Peg Perego logo along the battery and charger connectors.
Peg Perego 12 volt batteryolt ba eg Perego 12 volt charger
CHARGER LED INDICATOR INFORMATION
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
WARNING:
1 •Insert only lead batteries.
2 •Do not use with non-rechargeable
batteries. Risk of explosion.
3 •For adult use only. It is not a toy.
4 •Do not use with damaged sheathing, cable
or connector.
5 •During recharging operations, make sure
the battery charger is in a well-ventilated
area.
6 •Should the battery charger be damaged in
any way, do not use it until it is fully
repaired.
ATTENTION:
1 •Insérer seulement des batteries au plomb.
2 •Ne pas utiliser avec des batteries non
rechargeables. Risque d’explosion.
3 •Utilisation réservée aux adultes. Ce n’est
pas un jouet.
4 •Ne pas utiliser avec enveloppe, câble ou
connecteur en mauvais état.
5 •Pendant la recharge, s’assurer que le
chargeur soit placée dans un lieu bien aéré.
6 •Si le chargeur de la batterie est abîmé, ne
pas l’utiliser tant qu’il n’est pas réparé.
ATENCIÓN:
1 •Cargue exclusivamente pilas con plomo.
2 •No lo utilice con baterías o pilas no
recargables. Riesgo de explosión.
3 •Utilizable sólo por adultos. No es un
juguete.
4 •No lo utilice con revestimientos, cables o
conectores defectuosos.
5 •Durante la carga, compruebe que haya una
buena ventilación alrededor del cargador
de baterías.
6 •Si el cargador de baterías se hubiera
dañado, no se debe utilizar hasta que no
haya sido reparado.
2
A) Plug the battery charger into a power outlet
in compliance with the specifications on the
label. This power unit is intended to be
correctly oriented in a vertical or floor
mount position.
B) Connect the charger the battery for 18
hours.
C) If your battery charger is provided with a
LED indicator, it means one of the following:
1) When plugging in the charger, as described in
A, and no battery is connected, the green
LED light will appear, indicating that the
device is working correctly.
2) Connect the battery as described in B. If all
connections have been made properly and
the battery is sufficiently discharged, the start
of charging will be confirmed by the orange
LED lighting up or by the flashing green LED
light.
3) When the battery is almost fully charged, the
LED will return to a solid green light.
D) The green LED does not necessarily mean
that the battery is charged.
E) If the battery is already charged, the green
LED is already on or turns green soon after B
is carried out. If the battery life is reduced the
next time you use the battery, please contact
Customer Service for assistance in checking
the battery and battery charger operation.
F) Once the charge is completed and the LED is
on, unplug the battery charger from the main
outlet first, then the battery terminal.
Connect the battery to the electrical system
of your toy, which is now ready to use.
The battery charger is fitted with a safety device.
In the event of short circuit or overheating, a
protection system prevents current peaks, which
could damage your battery charger.
In this case, unplug the battery charger from the
power outlet, find and remove the cause of short
circuit, and re-connect everything to the power
outlet.
A) Brancher le chargeur de batteries dans une
prise de courant conforme aux
caractéristiques indiquées sur l’ét iquette.
Cette unité d’alimentation est conçue pour
être ins tallée correctement dans une position
verticale ou de montage au sol.
B) Raccorder la prise du chargeur de batteries à
celle de la batterie et laisser tel quel pendant
18 heures.
C) Si le chargeur de batteries est muni d’un
témoin lumineux (LED), les conditions
suivantes peuvent se produire:
1) Al enchufar el cargador, décrivez-le comme
suit: aucune anomalie dans le fonctionnement,
mais aussi dans les voyants indiquant le type
de batterie disponible,) lorsque vous branchez
le chargeur, comme décrit dans A, et sans pile
est connecté, le voyant vert apparaît,
indiquant que le périphérique
fonctionne correctement.
2) Connectez la batterie comme indiqué au point
B. Si toutes les connexions ont été
correctement effectuées et que la batterie est
suffisamment déchargée, le début de la charge
sera confirmé par le voyant orange allumé ou
par le voyant vert clignotant.
3) Lorsque la batterie est presque complètement
chargée, le voyant redevient vert fixe.
D) La DEL verte ne signifie pas forcément que la
batterie est chargée.
E) Si la batterie est déjà chargée, la DEL verte
sera déjà allumée ou passera au vert juste
après l’exécution de l’étape B). Si la batterie se
décharge plus rapidemente lorsque vous la
remettez en service, veuillez vous adresser au
Service à la clientèle qui vous aidera à vérifier
le fonctionnement de la batterie et du
chargeur de batterie.
F) Une fois la charge terminée et le témoin
lumineux allumé, débrancher avant tout le
chargeur de la batterie de sa prise de courant,
et après seulement la batterie. Puis connecter
la batterie au système électrique de votre
jouet, qui est maintenant prêt à fonctionner.
Le chargeur est muni d’un dispositif de sécurité
contre les court-circuites et les surcharges
internes de la batterie, une protection qui
empêche le courant de se propager et de
compromettre le bon fonctionnement du
chargeur. Dans ce cas, il faut débrancher le
chargeur de batteries de sa prise de courant,
déceler et résoudre la cause du court-circuit et
rebrancher le tout à la prise d’alimentation.
A) Conecte el cargador de baterías a una toma
doméstica con características similares a las
especificadas en la plaquita del aparato. Esta
unidad de energía solo se puede usar
correctamente en la posición vertical o en un
monte piso.
B) Conecte la clavija del cargador y la clavija de
la batería, y déjela conectada durante 18 h.
C) Si su cargador de baterías está provisto de
un LED luminoso, su funcionamiento es el
siguiente:
1) Al enchufar el cargador, como se describe
en A, y no hay ninguna batería conectada,
aparecerá una luz LED verde que indicará
que el dispositivo está funcionando
correctamente.
2) Conecte la batería como se describe en B. Si
todas las conexiones se han realizado
correctamente y la batería está
suficientemente descargada, el inicio de la
carga se confirmará mediante el encendido
del LED naranja o la luz LED veparpadeante.
3) Cuando la batería esté casi completamente
cargada, el LED volverá a una luz verde fija.
D) El LED verde no significa necesariamente
que la batería esté cargada.
E)
F)
Si la batería ya está cargada, el LED verde ya
está encendido o se enciende en verde poco
después de que se ejecute B. Si la vida útil de
la batería se reduce la próxima vez que la
use, comuníquese con el Servicio de atención
al cliente para obtener ayuda para verificar el
funcionamiento de la batería y del cargador
de batería.
Una vez que se completa la carga y el LED
está encendido, desconecte primero el
cargador de la batería de la toma de
corriente principal, luego el terminal de la
batería. Conecte la batería al sistema
eléctrico de su juguete, que ya está listo para
usar.
El cargador está provisto de un dispositivo de
seguridad. En caso de una elevada temperatura
interna, o si se produce un cortocircuito en la
batería, un dispositivo de protección intervendrá
para impedir el suministro de una corriente
fuerte, que podría romper el cargador.
En este caso es necesario desconectar el
cargador de baterías de la toma doméstica,
resolver la causa del cortocircuito y volver a
conectar el conjunto en
la toma de alimentación.
!
INITIAL BATTERY CHARGE
PREMIÈRE CHARGE DE
BATTERIE
PRIMERA CARGA DE LA
BATERÍA
BATTERY INSTALLATION
INSTALLATION DE LA
BATTERIE
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
B
C
BATTERY RECHARGE
RECHARGE DE LA BATTERIE
RECARGA DE LA BATERÍA
B
A
B
A
B
C
BATTERY REPLACEMENT
REPLACEMENT DE LA
BATTERIE
SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
3
INITIAL BATTERY CHARGE
! Connect battery charger to a 120vac wall
recepticle. Connect battery charger to
battery.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
PREMIERE CHARGE DE BATTERIE
! Reliez le chargeur de batterie à une prise
domestique. Reliez le chargeur de batterie
à la batterie.
PRIMERA CARGA DE LA BATERÍA
! Conecte el cargador de la batería con un
socket doméstico. Conecte el cargador de
batería con la batería.
BATTERY INSTALLATION
WARNING:
WARNING: BATTERY CHARGING
AND ANY OTHER OPERATION
ON THE ELECTRICAL SYSTEM
MUST BE CARRIED OUT BY
ADULTS ONLY. THE BATTERY
CAN ALSO BE CHARGED
WITHOUT REMOVING IT FROM
THE VEHICLE.
•Open the battery compartment by
rotating the red catch to the lock open
position. Connect the electrical system
plug with the battery plug.
•Close the battery compartment by
inserting the cover at the front below the
cover plate. Complete the operation by
inserting the red catch and rotating it 180º
using a coin. The vehicle is now ready for
use.
INSTALLATION DE LA BATTERIE
ATTENTION:
L'OPÉRATION DE CHARGE DES
BATTERIES ET TOUTES AUTRES
INTERVENTIONS SUR
L'ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE
DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES
EXCLUSIVEMENT PAR DES
ADULTES. IL EST POSSIBLE DE
CHARGER LA BATTERIE SANS LA
DÉMONTER DU JOUET.
•Ouvrez le logement de la batterie en
tournant le clapet d'arrêt rouge en
position déverrouillée. Branchez la fiche du
système électrique avec la fiche de la
batterie.
•Fermez le logement de la batterie en
insérant le couvercle à l'avant, en-dessous
de la plaque couvrante. Complétez
l'opération en insérant le clapet d'arrêt
rouge et en le tournant à 180º à l'aide
d'une pièce de monnaie. Le véhicule est à
présent prêt à l'emploi.
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
ATENCIÓN:
LA OPERACIÓN DE CARGA DE
LA BATERÍA ASÍ COMO
CUALQUIER INTERVENCIÓN
ELÉCTRICA,
DEBEN SER
REALIZADAS ÚNICAMENTE POR
ADULTOS. LA BATERÍA TAMBIÉN
SE PUEDE CARGAR SIN
QUITARLA DEL JUGUETE.
SÓLO PARA EL BRASIL: TENSIÓN DEL
CARGADOR: 127V - 60 HZ. OBSERVACIÓN: NO
UTILIZAR EL CARGADOR DE LA BATERÍA CON
UNA TENSIÓN DE 220V.
•Abrir el compartimento de la batería
girando el gancho rojo hasta la posición
del candado abierto. Conectar la clavija del
sistema eléctrico con la clavija de la
batería.
•Cerrar el receptáculo de la batería
insertando la cubierta delante bajo la placa
de cubierta. Finalizar insertando el gancho
rojo y rotándolo 180° con ayuda de una
moneda. El vehículo queda listo para su
uso.
BATTERY RECHARGE
•Disconnect plug A of the electrical system
from plug B
of the battery by pressing
laterally.
•Connect the battery charger to a domestic
power outlet according to the instructions
included with the charger. Connect plug B
with plug C of the battery charger.
•When charging is complete, disconnect the
battery charger
from the power outlet and
then disconnect plug C from plug B.
•Fully insert plug B into plug A, until it
snaps into position. At the end of charging
operations always remember to insert and
fix the battery holder. Close the battery
compartment and secure it with the catch.
CHARGE DE LA BATTERIE
•Débranchez la fiche A du système
électrique de la fiche B de la batterie en
appuyant sur les côtés.
•Connectez le chargeur
de batterie à une
prise d'alimentation domestique en suivant
les instructions qui accompagnent le
chargeur. Branchez la fiche B avec la fiche
C du chargeur de la batterie.
•Une fois la recharge terminée, débranchez
le chargeur de la batterie de la prise
d'alimentation, puis débranchez la fiche C
de la fiche B.
•Insérez complètement la fiche B dans la
fiche A jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en
position. À la fin des opérations de
recharge, gardez toujours à l'esprit
d'insérer et de fixer la barre de retenue de
la batterie. Fermez le logement de la
batterie et fixez-le à l'aide du cliquet
d'arrêt.
CARGA DE LA BATERÍA
•Desconectar la clavija A del sistema
eléctrico de la clavija B de la batería
presionando en el lateral.
•Insertar la clavija del cargador de batería
en una toma de corriente doméstica
siguiendo las instrucciones que se incluyen
con el cargador. Unir la clavija B con la
clavija C del cargador de batería.
•Cuando finalice la carga, desenchufar el
cargador de batería de la toma de
corriente y, a continuación, desconectar la
clavija C de la clavija B.
•Insertar hasta el fondo la clavija B en la
clavija A, hasta escuchar un clic. Finalizada
la operación de carga, acordarse siempre
de insertar y fijar el pasador de la batería.
Cerrar el receptáculo de la batería,
asegurándolo con el gancho.
BATTERY REPLACEMENT
PLEASE NOTE: THE PICTURES OF THE
BATTERIES ARE FOR ILLUSTRATIVE
PURPOSES ONLY. YOUR BATTERY MAY BE
DIFFERENT FROM
THE MODEL SHOWN.
THIS DOES NOT AFFECT THE
REPLACEMENT AND CHARGING
PROCEDURES DESCRIBED.
•Use a coin to open the battery
compartment. Disconnect the battery from
the system. Remove the 2 screws from the
battery holder in the compartment.
•Replace the expired battery. Re-install the
battery holder back in place and secure it
with the screws. Connect the two plugs,
close the battery compartment and fasten
it shut.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
ATTENTION : LES DESSINS DES BATTERIES
SONT DONNÉS PUREMENT À TITRE
INDICATIF. LA BATTERIE
EN VOTRE
POSSESSION POURRAIT ÊTRE DIFFÉRENTE
DU MODÈLE REPRÉSENTÉ. LES SÉQUENCES
DE REMPLACEMENT ET DE CHARGE
REPRÉSENTÉES N’EN RESTENT PAS MOINS
VALABLES.
•Servez-vous d'une pièce de monnaie pour
ouvrir le logement de la batterie.
Débranchez la batterie du système. Retirez
les 2 vis de la barre de retenue de la
batterie dans le logement.
•Remplacez la batterie obsolète. Remettez
la barre de retenue de la batterie en place
et fixez-la à l'aide des vis. Branchez les
deux fiches à proximité du logement de la
batterie et serrez-le à fond.
SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
ATENCIÓN: LOS DIBUJOS DE LAS
BATERÍAS SON ÚNICAMENTE
INDICA
TIVOS. SU BATERÍA PODRÍA SER
DIFERENTE CON RESPECTO AL MODELO
REPRESENTADO. NO OBSTANTE, DEBERÁN
SEGUIRSE LAS SECUENCIAS DE
SUSTITUCIÓN Y DE CARGA ILUSTRADAS.
•Abrir el receptáculo de la batería con
ayuda de una moneda. Desconectar la
batería del sistema eléctrico. Quitar los 2
tornillos del pasador de la batería situado
en el interior del receptáculo.
•Sustituir la batería descargada. Volver a
colocar el pasador de la batería y, a
continuación, atornillarlo. Unir las dos
clavijas y cerrar el receptáculo de la
batería asegurándolo con el gancho.
4
Apply decals # 16L &
16R before installing
A B
5
6
7 8
ASSEMBLY
MONTAGE
MONTAJE
1 2
3
4
9
10 11
12
13 14
5
CAUTION:
ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
USE CARE WHEN UNPACKING AS
COMPONENTS TO BE ASSEMBLED
MAY POSE A SMALL PARTS/SHARP
EDGE HAZARD.
IF THE PRODUCT IS DAMAGED
WHEN YOU OPEN THE
PACKAGING, CONTACT THE
SERVICE CENTER AND DO NOT
USE THE PRODUCT.
BATTERY IS INCLUDED
AND MUST BE INSTALLED;
see instructions 29-30
1 •IMPORTANT: Apply decals to simulated
coil springs before installing them. Push the
2 rear simulated coil springs into the slots,
ensuring that the sides are correct (right
and left are indicated on the back of the
items, DX = right side)
2 •Push the side trim section into the 2 slots
in the chassis. Fit the other trim section on
the opposite side.
3 •Install the roll-bar support, first engaging
the rear section and then the front. Fit the
other side in the same way.
4 •Secure the supports with the screws
provided.
5 •Place the top of the rollbar. Mantain the
holes represented by the letter A on the
front and the holes represented by the
letter B to the rear of the vehicle.
6 •Fix the roll bar using pressure to engage
the 2 self-threading screws, one on each
side.
7 •Attach the three plastic rings to rollbar.
The holes position is up and down the
back of the vehicle.
8 •Mount the three fog lights on the roof bars
and attach them with the screws provided
(one per light).
9 •Apply the silver mylar decals in the 2 rear
light areas.
10 •Push the rear lights into the respective
slots.
11 •Position the seat as required (the seat can
be fitted in 2 positions) and secure it with
the 2 screws provided. Secure the other
seat in the same way.
12 •Install the 2 ring clamps on the roll bar,
one on each side, opening them to
position them correctly.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
ATTENTION:
ASSEMBLAGE PAR UN ADULTE
REQUIS.
OUVRIR LES EMBALLAGES AVEC
PRÉCAUTION CAR LES PIÈCES À
ASSEMBLER PEUVENT
COMPORTER DES RISQUES DE
COUPURES OU DE BLESSURES.
SI LE PRODUIT EST ENDOMMA
LORSQUE VOUS OUVREZ
L’EMBALLAGE, CONTACTEZ LE
SERVICE APRÈS-VENTE ET
N’UTILISEZ PAS LE PRODUIT.
LA BATTERIE EST INCLUSE
ET DOIT ETRE
CONNECTÉE; voir les
instructions 29-30
1 •IMPORTANT : Appliquez les adhésifs sur
les ressorts hélicoïdaux simulés avant de
les installer. Poussez les 2 ressorts
hélicoïdaux simulés arrière dans les fentes
en veillant à ce que les côtés soient
corrects (la droite et la gauche sont
indiquées à l'arrière des articles, DX =
côté droit).
2 •Poussez la section du bord latéral dans les
2 fentes du châssis. Réglez l'autre section
de bord de l'autre côté.
3 •Installez le support de l'arceau de sécurité
en enclenchant en premier la section
arrière, puis la section avant. Réglez l'autre
côté de la même façon.
4 •Fixez les supports à l'aide des vis fournies.
5 •Sur la traverse de l’arceau de sécurité, vous
verrez 3 zones évidées pour les bagues
légères ; NOTE : l’évidement le plus large
(dessin B) doit être tourné vers l’arrière.
Placer la traverse sur les tubes verticaux.
6 •Continuer en serrant à fond les 2 vis
autotaraudeuses, de part et d’autre de
l’arceau de sécurité.
7 •Monter les 3 bagues légères de l’arceau de
sécurité avec les trous pour les vis vers
l’arrière et vers le haut.
8 •Fixer les phares antibrouillard sur le toit
avec les vis fournies (une par phare)
9 •Appliquez les adhésifs en mylar argenté
dans les 2 zones de feux arrière.
10 •Poussez les feux arrière dans les fentes
respectives.
11 •Positionnez le siège tel que requis (le siège
peut être réglé en 2 positions) et fixez-le à
l'aide des 2 vis fournies. Fixez l'autre siège
de la même façon.
12 •Installez les 2 bagues de serrage sur
l'arceau de sécurité, de chaque côté, en les
ouvrant pour les mettre à la bonne
position.
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
PRECAUTION:
REQUIERE MONTAJE DE UN
ADULTO. ALGUNOS
COMPONENTES AL SER
ENSAMBLADOS PODRÍAN TENER
PARTES PEQUEÑAS/RIESGO POR
BORDES CONTANTES.
SI AL ABRIR EL PAQUETE SE
NOTASEN DAÑOS EN EL
PRODUCTO, CONTACTE CON EL
CENTRO DE ASISTENCIA. NO
UTILICE EL PRODUCTO.
LA BATERÍA VIENE
INCLUIDA, SOLO NECESITA
INSTALARSE. Vea
instrucciónes 29-30
1 •IMPORTANTE: Aplicar las pegatinas a los
amortiguadores cilíndricos simulados antes
de instalarlos. Insertar los 2
amortiguadores cilíndricos simulados
posteriores en los huecos
correspondientes, teniendo en cuenta los
lados correctos (la indicación se encuentra
en la parte trasera de las piezas: DX = lado
derecho)
2 •Insertar a presión la protección lateral en
los 2 huecos del chasis. A continuación,
insertar la protección del lado opuesto.
3 •Colocar el soporte de la barra, insertando
primero la parte posterior y, a
continuación, la parte anterior. Colocar el
otro soporte de la misma manera.
4 •Atornillar ambos soportes con los tornillos
que se suministran.
5 •En la barra transversal soporte, se
observan 3 hendiduras para los soportes
de las luces; NOTA: la hendidura más ancha
(ilus. B) debe estar orientada hacia la parte
posterior. Insertar la barra transversal en
los tubos verticales.
6 •Continuar atornillando con fuerza la barra
mediante los 2 tornillos autorroscantes,
uno por cada lado.
7 •Montar 3 abrazaderas de soporte para las
luces sobre la barra soporte orientando
los orificios para los tornillos hacia la parte
posterior y superior.
8 •Aplicar los tres faros antiniebla en el techo,
atornillando los tornillos puestos a
disposición (uno para cada faro).
9 •Aplicar los adhesivos plateados en los
receptáculos de los 2 faros posteriores.
10 •Colocar a presión los faros posteriores en
los huecos correspondientes.
11 •Colocar el asiento en la posición deseada
(puede colocarse en 2 posiciones
diferentes) y fijarlo con los dos tornillos
que se suministran. A continuación, colocar
y fijar el otro asiento del mismo modo.
12 •Colocar las 2 anillas sobre la barra, unir en
cada lado, abriéndolas para colocarlas en
su sitio.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
13 •Apply the speedometer decal and push to
install the transparent cover. Now install
the speedometer to the dashboard,
inserting first the tongue and then the
tooth.
13 •Appliquez l'adhésif de l'indicateur de
vitesse et poussez pour installer la
couverture transparente. Installez à
présent l'indicateur de vitesse sur le
tableau de bord en insérant d'abord la
languette, puis la dent.
13 •Aplicar el adhesivo del velocímetro en
insertar la cubierta transparente a presión.
A continuación, colocar el velocímetro en
el salpicadero, insertando primero la
lengüeta y luego el diente.
14 •Montar la cubierta del salpicadero,
14 •Install the dashboard cover, inserting
first the upper teeth and then the
lower, as shown in the figure.
14 •Installez le cache du tableau de bord en
insérant en premier la dent supérieure,
puis l'inférieure, comme indiqué dans
l'image.
insertando primero los dientes superiores
y luego los inferiores, como se muestra en
la figura.
6
A
Apply decals # 17L &
17R before installing
A
15
17
18
19 20
21
22 23
24
25 26
27
16
28
7
15 •Join the two sections of the steering
wheel.
16 •Insert the cap on the steering wheel.
17 •Remove the plastic protector from the
steering shaft. Install the steering wheel
on the steering column, lining up the
respective holes.
18 •On one side insert the screw and on one
other the nut, and fix the steering wheel as
shown in the figure.
19 •Install the two parts of the windshield as
shown. Picture A shows the grille fitted
correctly.
20 •Secure the grille with the three screws.
21 •Place the windshield on the hood hooking
the three central tabs.
22 •Fit the windscreen of the vehicle with
screws.
23 •IMPORTANT: Apply decals to simulated
coil springs before installing them. Snap fit
the 2 remaining simulated coil springs,
ensuring that the sides are correct (right
and left are indicated on the back of the
items, DX = right side).
24 •Fit the front grill engaging it to the chassis
at the 6 points highlighted in detail A.
25 •Screw on the grill with the 2 screws
provided.
26 •Apply the silver mylar decals in the 2 front
light areas.
27 •Push the front lights into the respective
slots.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
15 •Reliez les deux sections du volant de
direction.
16 •Insérez le couvercle sur le volant de
direction.
17 •Retirez la protection en plastique de
l'arbre de direction. Installez le volant de
direction sur la colonne de direction en
l'alignant avec les trous respectifs.
18 •Sur un côté, insérez la vis et sur l'autre, un
écrou et fixez le volant de direction
comme indiqué dans l'image.
19 •Monter le pare-brise. Sur le dessin A on le
voit entièrement monté.
20 •Fixer la partie grillagée au tube avec 3 vis.
21 •Placer le pare-brise sur le capot en
accrochant les trois broches centrales.
22 •Fixer le pare-brise au véhicule avec des vis.
23 •IMPORTANT : Appliquez les adhésifs sur
les ressorts hélicoïdaux simulés avant de
les installer. Enclenchez les 2 ressorts
hélicoïdaux simulés restants en veillant à
ce que les côtés soient corrects (la droite
et la gauche sont indiquées à l'arrière des
articles, DX = côté droit).
24 •Réglez la calandre avant en l'enclenchant
au châssis sur les 6 points mis en évidence
dans le détail A.
25 •Vissez la calandre à l'aide des 2 vis
fournies.
26 •Appliquez les adhésifs en mylar argenté
dans les 2 zones de feux avant.
27 •Poussez les feux avant dans les fentes
respectives.
15 •Unir las dos partes del volante.
16 •Insertar la tapa del volante.
17 •Eliminar la protección de plástico del eje
del volante. Colocar el volante sobre la
columna de dirección haciendo coincidir
los orificios respectivos.
18 •Fijar el volante como se muestra en la
figura, insertando el tornillo por un lado y
la tuerca por otro.
19 •Montar el parabrisas. En la ilustración A,
aparece perfectamente montado.
20 •Asegurar las redes al tubo con 3 tornillos.
21 •Colocar el parabrisas sobre el ca
acoplando las tres pestañas centrales.
22 •Asegurar el parabrisas al vehículo con los
tornillos.
23 •IMPORTANTE: Aplicar las pegatinas a los
amortiguadores cilíndricos simulados antes
de instalarlos. Encajar a presión los dos
amortiguadores anteriores, teniendo en
cuenta cuál es el derecho y cuál el
izquierdo (la indicación se encuentra en la
parte trasera de las piezas: DX = lado
derecho)
24 •Insertar la persiana del radiador en la
parte anterior enganchándola al chasis en
los 6 puntos que se muestran en el gráfico
A.
25 •Atornillar la persiana del radiador
mediante los 2 tornillos correspondientes.
26 •Aplicar los adhesivos plateados en los
receptáculos de los 2 faros delanteros.
27 •Colocar a presión los faros delanteros en
los huecos correspondientes.
28 •Install the 4 small hubcaps.
28 •Installez les 4 petits enjoliveurs.
28 •Montar a presión los 4 tapacubos.
B
C
VEHICLE FEATURES AND
INSTRUCTIONS FOR USE
CARACTERISTIQUES ET
EMPLOI DU VEHICULE
CARACTERÍSTICAS Y USO
DEL VEHÍCULO
29
30
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
FEATURES and
INSTRUCTIONS FOR USE
29 •B: Passenger HANDRAIL.
C: Electrical accelerator and brake pedal.
The brake activates automatically when the
accelerator is released.
30 •Rear DRINK HOLDERS. There are dual
drink holders in the rear box.
CARACTERISTIQUES ET MODE
D’EMPLOI DU VEHICULE
29 •B : POIGNÉE passager.
C : Pédale d’accélérateur et frein
électrique.
Pour freiner, lever le pied de la pédale
d’accélérateur : le frein entrera en fonction
automatiquement.
CARACTERÍSTICAS DEL VEHÍCULO
29
•B: MANILLA para el pasajero.
C: Pedal acelerador y freno eléctrico.
Para frenar, levantar el pie del acelerador;
el freno entrará en funcionamiento de
forma automática.
30 •PORTE-BOISSONS arrière. On compte
deux porte-boissons dans le coffre arrière.
30 •PORTABEBIDAS posteriores.
Portabebidas doble situado en la parte
posterior del cajón.
8
1
R
31 32
2
33
34 OPTION
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
32
•GEAR SHIFT LEVER: when received the
vehicle speed is limited to first gear (1 -
see figure). It also has a reverse (R - for
safety, shifter must be held in reverse to
back up), and a second gear (2)
recommended only for expert drivers.
33
•TO ACCESS HIGH SPEED To enable the
second gear, unscrew the red stop on the
gear lever. Rotate the stop 90°, as shown
in the figure, and secure in position with
the screw. Now by pulling back the gear
lever the vehicle can run in second gear
.
34
•ACCESSORY: trailer to attach to the
vehicle (sold separately).
31
•SIÈGES RÉGLABLES Les sièges peuvent
être réglés en 2 positions à mesure que
l'enfant grandit, comme indiqué dans
l'image.
32
•LEVIER DE VITESSES : dès la réception, la
vitesse du véhicule est limitée à la
première vitesse (1 - voir image). Il a
également une marche arrière (R- pour
la sécurité, le levier de vitesses
doit rester en marche arrière
pour reculer)
et une deuxième vitesse
(2) réservé aux conducteurs experts.
33
•POUR ACCÉDER À LA GRANDE VITESSE
Pour engager la deuxième vitesse, dévissez
l'arrêt rouge sur le levier de vitesses.
T
ournez l'arrêt à 90°, comme indiqué dans
l'image, et fixez en position à l'aide de la
vis. En retirant le levier de vitesse, le
véhicule peut passer en deuxième vitesse.
34
•ACCESSOIRE : remorque à attacher au
véhicule (vendue séparément).
31
•ASIENTOS REGULABLES. Los asientos
pueden regularse en 2 posiciones distintas
(como se muestra en la figura) para
adaptarse al crecimiento de los niños.
32
•PALANCA DE CAMBIO: El vehículo está
configurado de fábrica en primera
velocidad (1 - ver figura). Posee además
marcha atrás (R; por seguridad, la
palanca debe mantenerse en
posición para dar marcha atrás),
y
una segunda velocidad (2), aconsejada
sólo para expertos.
33
•PARA ACTIVAR LA SEGUNDA
VELOCIDAD: Para poder utilizar la
segunda velocidad, desatornillar el seguro
de color rojo situado sobre la palanca de
cambio. Girar el seguro 90°, como se
muestra en la figura, y fijarlo nuevamente
en su sitio con el tornillo. Tirando hacia
atrás de la palanca de cambio, el vehículo
funcionará en segunda velocidad.
34
•ACCESORIO: remolque que se une al
vehículo (vendido por separado).
9
3
1 •ADJUSTABLE SEATS. The seats can be
adjusted in 2 positions as the child grows,
as shown in the figure.
b = blue
bk = black
r = red
w = white
b = bleu
bk = noir
r = rouge
w = blanc
b = azul
bk = negro
r = rojo
w = blanco
10
DECAL
DECALCOMANIES
CALCOMANIAS
ELECTRIC SYSTEM
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
41
42
10
1
2
3
4
5
7
8
9
11
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
35
34
36
37
38
39
40
12
6
1 SPST9309N
2 SPST9315RR
3 SPST9310
4 SPST8500N
5 SPST9314RR
6 SPST8211N
7 SPST8995
8 SPST8933N
9 SPST9323N
10 SAGI3977JKN
11 SPMV9326N
12 ASGI0217NRR
13 SOTF0291L30
14 ASGI0235N
15 SPRP9304NP
16 SPMV9459N
17R SPST9317DN
17L SPST9317SN
18R SPST9318DRR
18L SPST9318SRR
19 SPST8920RF
20 SPST9353N
21 SPST9303JN
22 SPST9320N
23 SPST9312RR
24 SOFF0300L30
25 SOTF0292L30
26 SAGI9952XW
27 SARP9306NRR
28 SPST9319N
29 SPST9316N
30 SPST9302N
31 SPST9313RR
32 SPST8932N
33 SARP9305NRR
34 SPST9324RR
35 SAGI9321NRR
36 MECB0086U
37 SOPF1639L30
38 IAKB0501
39 SPST9308N
40 SPST9355N
41 MMEV1124US
42 MEIE0518
43 SPST9460N
44 SAGI0132JN
45 SPST9069N
46 SPST9192JN
47 SPST9457R
POLARIS RZR 900 (pink)
1 SPST9309N
2 SPST9315RY
3 SPST9310
4 SPST8500N
5 SPST9314RY
6 SPST8211N
7 SPST8995
8 SPST8933N
9 SPST9323N
10 SAGI3977JKN
11 SPMV9326N
12 ASGI0217NRY
13 SOTF0291L30
14 ASGI0235N
15 SPRP9304NP
16 SPMV9459N
17R SPST9317DN
17L SPST9317SN
18R SPST9318DRY
18L SPST9318SRY
19 SPST8920RF
20 SPST9353N
21 SPST9303JN
22 SPST9320N
23 SPST9312R
24 SOFF0300L30
25 SOTF0292L30
26 SAGI9952XW
27 SARP9306NGR
28 SPST9319N
29 SPST9316N
30 SPST9302N
31 SPST9313R
32 SPST8932N
33 SARP9305NGR
34 SPST9324R
35 SAGI9321NR
36 MECB0086U
37 SOPF1639L30
38 IAKB0501
39 SPST9308N
40 SPST9355N
41 MMEV1124US
42 MEIE0518
43 SPST9460N
44 SAGI0132JN
45 SPST9069N
46 SPST9192JN
47 SPST9457R
POLARIS RZR 900 (red)
USA
Call toll free:
1-800-728-2108
Llame gratis:
1-800-225-1558
www.pegperego.com
CANADA
Call toll free:
Appelez le péage
libre:
1-800-661-5050
REPLACEMENT PARTS PIÈCES DE RECHANGE PIEZAS DE RECAMBIO
44
45
43
46
47
11
SYMPTOMS: POSSIBLE CAUSE: SOLUTIONS:
Will not run in any
speed. High, Low or
Reverse when
accelerator pedal is
depressed.
Battery not properly
connected.
Install battery per instructions. Make sure blue battery plug is connected to
black vehicle system plug.
Battery low or dead. Chargers with indicator light - Plug charger into outlet. Green light should be
on. Plug black charger plug into blue battery plug, green light should go out or
turn orange (depending on the charger) to indicate charging. Light will turn
green gradually as the battery reaches full charge.
Battery dead. The battery life is limited. As the battery ages it will begin to loose capacity
or runtime. The overall life of the battery is maximized with proper care.
Always charge the battery after each use. Do not store the battery in a
discharged state.
Accelerator switch not
operating properly.
Check accelerator switch operation - Remove Accelerator plate from toy.
Remove the blue wire from switch, remove red wire and place it on the
terminal that had the blue wire. If vehicle runs, then accelerator switch
needs to be replaced. Order accelerator plate. Check accelerator switch wire
locations- See solution for "Accelerator switch not connected properly"
below.
Motor wire disconnected. Motor wire check - Place vehicle in low speed. Raise rear wheels off the
ground and turn one rear wheel. The other rear wheel should turn in the
opposite direction. If other wheel does not turn, then you may have a motor
wire off. Reconnect motor wire.
Shifter wires disconnected. Check wires on shifter connector block.
Short runtime Vehicle has too much load. Reduce the load on the vehicle. Too much weight, steep slopes, thick grass,
sand, etc or any combination of these conditions can overload the vehicle
causing reduced runtime.
Battery is low or near end of
life.
See solution for "Battery low or dead" above.
Battery is low. See solution for "Battery low or dead" above.
One wheel turns but not
the other.
Vehicle is in low or reverse. This is normal when in low speed or reverse because the wheels act like an
automotive differential. This makes turning easier. If one wheel is stalled or
stopped the other wheel gets all the power. Shift to high speed to get full
power to both wheels.
Motor wire is disconnected. See solution for "Motor wire disconnected" above.
Shifter wire disconnected. Check wires on shifter connector block.
Bad shifter switch. Replace shifter switch.
Problems in either High,
Low or Reverse speeds.
High Speed is in the "lock-out"
position.
Remove the High Speed "lock-out".
Motor wire is disconnected. See solution for "Motor wire disconnected" on reverse side.
Shifter wire disconnected. Check wires on shifter connector block.
Bad shifter switch. Replace shifter switch.
Vehicle stops
intermittently. Then
restarts after several
seconds.
Automatic Circuit Breaker has
tripped because of over
loading.
Reduce the load on the vehicle. Too much weight, steep slopes,
thick grass, sand, etc or any combination of these conditions can
overload the vehicle.
Circuit breaker trips
when the battery is
plugged into the black
vehicle harness.
Accelerator switch not
connected properly.
Check accelerator switch wire locations. Remove foot board by prying with a
screw-driver at its base. The wiring sequence is red, white and blue from the
front of vehicle to the back of vehicle.
Loud clicking noise heard
when toy is being used.
Gears are stripping. Replace motor/ gearbox assembly.
Battery makes a bubbling
or sizzling noise when
charging.
Battery is being charged. It is normal for some batteries to make some noise during charging. No
action is needed.
Wheels spin too much. Not enough weight on rear
wheels.
Add more weight to vehicle.
Motor wire is disconnected. See solution for "Motor wire disconnected"
Brake not working. Accelerator switch not
connected properly.
Check accelerator switch wire locations.
See solution for "Accelerator switch not connected properly" above.
Bad accelerator switch Replace accelerator plate.
12 VOLT TROUBLESHOOTING GUIDE
12
ENGLISH
PEG PEREGO
®
thanks you for choosing this product. For more than 60 years, PEG PEREGO have been taking children for an outing: first with its
famous baby carriages and strollers, later with its pedal and battery operated toy vehicles.
Discover our complete range of products, news and other information about the Peg Perego world on our web site www.pegperego.com
IMPORTANT INFORMATION
Read this instruction manual carefully to learn the use of the vehicle and to teach your child safe and enjoyable
driving. Please keep this manual (with your original sales receipt) for use as a reference in the future.
DO NOT RETURN YOUR VEHICLE TO THE STORE. This product cannot be returned for
a refund after it has been used. If you have ANY questions, need replacement parts or
need assistance, call us toll-free; U.S.A. , call 1-800-728-2108 / CANADA, call 1-800-661-
5050
This product meets and/or exceeds all ASTM (American Society for Testing and Materials) TOY SAFETY
STANDARDS, including F 963, Consumer Toy Safety Specifications as well as C.R.C, c.931, the Canadian
Hazardous Products (Toys) Regulations.
If you give away the product to third parties, make sure that it is accompanied by the instruction manual.
Tools needed for assembly: Phillips screwdriver medium and small, pliers (not included)
Your new vehicle is partially pre-assembled. It will require adult assembly. Please set aside at 45 minutes for
assembly.
Before the vehicle is used for the first time, charge the battery for 18 hours to initiate it. Failure to do this can
result in permanent battery damage.
Use only with the included Peg Perego 12 Volt lead-acid, rechargeable battery and a Peg Perego 12 Volt Charger
(both included).
Year 3+
Weight capacity 130 lbs
Do not exceed the maximum total weight capacity of 130 lbs (59,1 kg).
Contents:
1 Polaris RZR 900 riding vehicle -- partially assembled
1 Rechargeable 12V 12Ah sealed lead-acid battery
1 Charger 12V
two 230W motors -- pre installed
assembly hardware
parts to be assembled
decals
Speed in 1st gear 2,5 MPH
Speed in 2nd gear 5 MPH
Speed in reverse gear 2,5 MPH
To prevent damaging the motor and gears, teach your child to stop the vehicle before switching directions.
Use this vehicle ONLY outdoors. Most interior flooring can be damaged by riding this vehicle indoors. Peg Perego
will not be responsible for damage to the floor if the vehicle is used indoors.
Peg Perego reserves the right to modify or change its products. Price, literature, manufacturing processes or
locations or any combination of the above mentioned entities may change at any time for any reason without
notice with impunity.
CAUTION:
ELECTRIC VEHICLE NOT RECOMMENDED FOR CHILDREN UNDER 3 YEARS OF AGE. AS WITH ALL ELECTRIC
PRODUCTS, PRECAUTIONS SHOULD BE OBSERVED DURING HANDLING AND USE TO PREVENT ELECTRIC
SHOCK. RECHARGER INCLUDED. 120Vac 60Hz 16W INPUT - 12Vdc 12W OUTPUT
13
CAUTION:
Only adults should recharge batteries never children.
Never allow children to handle batteries.
Only use the batteries specified by the manufacturer. Only use the charger specified by the manufacturer.
Do not mix old and new batteries.
Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
CHARGING THE BATTERY
Charge the batteries no longer than 24 hours, following the instructions enclosed with the battery charger.
Charge the battery, as the vehicle shows low power, in this way you will avoid damage to the battery.
If you don’t use your vehicle for a long period of time unplug the battery from the main wire harness of the
vehicle. Remember to charge the battery at least every three months.
Never charge the battery upside down.
Do not forget batteries during charging! Check them periodically.
Never use a replacement recharger or batteries unless they are approved by PEG PEREGO.
Batteries are sealed and maintenance free.
Battery polarity must be observed when connecting battery to wiring.
WARNING:
BATTERIES CONTAIN TOXIC AND CORROSIVE SUBSTANCES. DO NOT TAMPER WITH THEM.
Batteries contain an acid-based electrolyte.
Do not make direct contact between battery terminals, as this can cause an explosion or fire.
Charging produces explosive gases. Charge batteries in a well ventilated area away from sources of heat and
flammable materials.
Exhausted batteries are to be removed from the vehicle.
Do not place the batteries near clothing to avoid damage.
IF A LEAK DEVELOPS
Shield your eyes. Avoid direct contact with the electrolyte, protect your hands.
Place battery in a plastic bag and follow directions listed below.
IF ELECTROLYTE COMES IN CONTACT WITH SKIN OR CLOTHING
Flush with cool water for at least 15 minutes.
See a physician at once.
IF ELECTROLYTE IS INJESTED
Give tap water, milk of magnesia or egg whites at once.
Do not induce vomiting.
See a physician at once.
DISPOSAL OF BATTERIES; CONTAINS SEALED LEAD ACID BATTERY. BATTERY MUST BE RECYCLED.
Help protect the environment!
Do not throw used batteries in your regular, household trash.
Dispose old batteries at an approved battery dumping station; contact your local Environmental Protection Agency
office or call Peg Perego Customer Service for additional information.
BATTERY MAINTENANCE AND SAFETY
14
DON'T STOP THE FUN: purchase a spare battery to have a freshly charged back-up available.
For your child’s safety: please read and follow all instructions below before operating.
ATTENTION:
Check the fastening retainers to be sure they are tight.
1st SPEED slow speed (beginner drivers):
With both hands on the steering wheel, press down on the accelerator pedal; the vehicle goes forward at 2
1
/4 mph.
2nd SPEED: fast speed (experienced drivers):
With both hands on steering wheel press down on the accelerator pedal; the vehicle goes forward at 4
1
/2 mph.
REVERSE:
Place the left hand on steering wheel. With the right hand holding the gearshift in reverse, press your foot down on
the accelerator; the vehicle reverses at 2
1
/4 mph. (Reverse is spring-loaded for safety).
BRAKE:
The electric braking system stops the vehicle automatically when your child lifts his foot off the pedal.
Teach your child the proper use of this vehicle for a safe and fun play time.
Before starting be sure that the way is free from people and objects.
Drive with both hands on the steering wheel and keep your eyes on the road at all times.
Stop in time to avoid accidents and immediately release pedal when stuck.
•Use the 2nd speed only after your child has the maturity and the reflexes to operate the vehicle safely.
CAUTION:
If the vehicle is overloaded, as can happen on soft sand, mud, or very uneven ground, the
overload switch will immediately disconnect the power. The power supply will be restored
after a few seconds.
RULES FOR SAFETY DRIVING
This product meets and/or exceeds all ASTM (American Society for Testing and Materials) TOY SAFETY
STANDARDS, including F 963, Consumer Toy Safety Specification.
This vehicle is not intended for use on streets, around traffic or parked cars.
MAINTENANCE AND CARE
Do not try to repair the vehicle by yourself.
Regularly check the conditions of the vehicle, particularly the electrical system, the plug connections, the
covering caps and the charger. In case of fault, do not try to use the vehicle and the charger. For repair use only
original PEG PEREGO’s spare parts.
PEG PEREGO assumes no liability if the electrical system is tampered with.
Take care with the battery charger cable. For example, do not pull it to remove the plug, do not pull the vehicle
along on its wheels using the cable, do not cover the cable because it may overheat, do not leave it on hot
surfaces and be careful about where and how you roll it up.
Do not leave vehicle or batteries near sources of heat such as radiators, stoves, fireplaces, etc.
Protect vehicle from water, rain, snow, etc.
When operating in overload conditions, such as soft deep sand, mud or rough uneven terrain, the overload
circuit breaker will automatically disconnect the power. After 30 or more seconds, the circuit breaker will
automatically reset, however you must eliminate overload conditions to resume normal driving.
Periodically lubricate (with a light weight oil) moving parts, such as wheel bearings, steering linkages, where they
rotate or touch one another.
The vehicle’s surfaces can be cleaned with a damp cloth. Do not use abrasive cleaners. The cleaning must be
carried out by adults only.
Never disassemble the vehicle mechanisms or motor unless authorized by PEG PEREGO.
SAFETY
WARNING:
To reduce the risk of injury, adult supervision is required. Never use in roadways, near motor vehicles, on or
near steep inclines or steps, swimming pools or other bodies of water; always wear shoes, and never allow more
than two riders.
Surfaces that are appropriate for use: grass, dirt or hard surfaces with slopes not to exceed 10%.
A child must be 3 years of age or older for the necessary coordination and maturation to operate this
motorized vehicle safely.
Never use the vehicle on steep slopes or near steps or stairs. This vehicle is not suitable for use on public
highways.
VEHICLE MAINTENANCE AND SAFETY
15
For your convience, PEG PEREGO offers after-sales service, directly or through a network of authorized service
centers for repairs or replacement parts.
If you have any questions about your Peg Perego vehicle, please call our toll-free service lines at;
U.S.A , call 1-800-728-2108
CANADA, call 1-800-661-5050
Trained customer service representatives are available to take your call in English or Spanish.
CUSTOMER SERVICE
IF THE VEHICLE DOES NOT OPERATE?
When operating in overload conditions, such as running the vehicle against a fixed object,
through soft deep sand or mud, or over rough or uneven terrain, the overload circuit
breaker will automatically disconnect the power. After 10 or more seconds, the circuit
breaker will automatically reset, however-you must eliminate overload conditions to
resume normal driving.
Check that all plugs are properly connected.
Check electrical switches. Replace if necessary.
Check that the battery is connected to the electrical system.
IF THERE IS NO POWER?
Fully recharge the battery. If the problem persist, check with an Authorised PEG PEREGO Service Center.
PROBLEMS?
Children should always wear shoes when riding in or driving a riding vehicle.
Do not allow children to place their hands, feet or any part of their body, clothing or other articles near the moving
parts while vehicle is in operation.
Do not allow the electrical components, motors, wiring, switches of your motorized vehicle to become wet and
never wash it with a hose.
NEVER STORE GASOLINE OR ANY FLAMMABLE SUBSTANCE WHERE A CHILD CAN ACCESS IT.
AND NEVER ALLOW GASOLINE OR ANY FLAMMABLE SUBSTANCE TO BE NEAR A BATTERY POWERED
CHILDREN'S VEHICLE WHEN IT IS BEING RIDDEN.
16
FRANÇAIS
PEG PEREGO® vous remercie de votre confiance et vous félicite d'avoir choisi ce produit. Depuis plus de 60 ans, PEG PEREGO emmène
les enfants en promenade: nouveau-nés, dans ses fameux landaus et poussettes et plus tard, dans ses fantastiques véhicules à pédales et à
batterie.
Découvrez sur notre site la gamme complète des produits, les nouveautés et d’autres renseignements sur le monde de Peg Perego.
www.pegperego.com
L’INFORMATION IMPORTANTE
Lisez ce manuel d’instructions soigneusement pour apprendre l’utilisation du véhicule et pour enseigner à votre
enfant la conduite sécuritaire et agréable. Veuillez conserver ce manuel (avec votre facture originale) pour
l'utiliser comme référence à l’avenir.
NE RETOURNEZ PAS VOTRE VÉHICULE AU MAGASIN. Ce produit ne peut pas être
retourné pour un remboursement après qu’il ait été utilisé. Si vous avez des questions,
avez besoin des pièces de rechange ou avez besoin d’aide, appelez-nous au numéro sans
frais 1-800-661-5050.
Ce produit répond et/ou dépasse toutes les NORMES DE SÉCURITÉ ASTM POUR JOUETS, incluant les normes
F 963, Spécifications pour les consommateurs de jouets de même que le C.R.C, c.931, sur les Normes
Canadiennes sur les Produits Dangereux (Jouets).
Si vous donnez le produit à des tiers, assurez-vous qu’il soit accompagné du manuel d’instructions.
Outils requis pour l’assemblage: tournevis Phillips moyen et pinces (non inclus)
Votre nouveau véhicule est partiellement pré-assemblé. Il requiert l’assemblage par un adulte. S’il vous plaît,
prévoir au moins 45 minutes pour l’assemblage.
Avant d’utiliser le véhicule pour la première fois, charger le batterie pendant 18 heures. La non-observation de
cette étape peut entraîner des dommages irréversibles à la batterie.
Utiliser seulement avec la batterie rechargeable Peg Perego de 12 volts et un chargeur Peg Perego pour batterie
12 volts (tous les deux inclus).
Requiert 2 batteries “AA” (non incluses) pour le fonctionnement de l'horloge/radio.
Âge: 3+
Capacité de Poids: 59,1 kg (130 lbs)
N’excédez pas la capacité maximale de poids de 59,1 kg (130 livres).
Table des matières:
1 Polaris RZR 900 véhicule de randonnée pour enfant -- partiellement assemblé
1 batterie rechargeable scellée de 12V 12Ah à l'acide
1 chargeur de 12V
2 moteurs de 230W -- pré-installés
matériel de quincaillerie pour assemblage
pièces à assembler
décalcomanies
Vitesse en première 4 km/h - 2,5 MPH
Vitesse en seconde 8 km/h - 5 MPH
Vitesse en marche arrière 4 km/h - 2,5 MPH
Pour empêcher d'endommager le moteur et les vitesses, enseignez à votre enfant d'arrêter complètement le
véhicule avant d'en changer la direction.
Utilisez ce véhicule dehors SEULEMENT. La plupart des planchers intérieurs peuvent être endommagés en
utilisant ce véhicule à l'intérieur. Peg Perego ne sera pas responsable des dommages au plancher si le véhicule est
utilisé à l'intérieur.
Peg Perego pourra apporter à tout moment des modifications aux modèles décrits dans cette publication, pour
des raisons de nature technique ou commerciale.
17
PRÉCAUTION:
Les batteries ne doivent être rechargées que par ou sous la surveillance d’adultes.
Ne pas laisser les enfants manipuler les batteries.
Utiliser uniquement le chargeur de batterie fourni et les batteries originales PEG PEREGO.
Ne pas utiliser simultanément des batteries neuves et usagées.
Ne pas utiliser simultanément des batteries alcalines standard (zinc-carbone) ou rechargeables (nickel-cadmium).
RECHARGEMENT DES BATTERIES
Charger les batteries sans dépasser les 24 heures et en suivant les instructions jointes au chargeur de batterie.
Recharger les batteries à temps, dès que le véhicule perd de la vitesse, pour éviter de les endommager.
Si on laisse le véhicule arrêté pendant un long intervalle, se rappeler de recharger la batterie et de la laisser
débranchée de l’installation; répéter l’opération de rechargement tous les trois mois au moins.
La batterie ne doit pas être rechargée retournée.
Ne pas oublier la batterie en rechargement! Contrôler périodiquement.
Utiliser exclusivement le type de batteries et de chargeur spécifié par PEG PEREGO.
•Les batteries doivent être mises en place avec la polarité correctement positionnée.
Les batteries sont scellées et n’exigent pas de maintenance.
ATTENTION:
LES BATTERIES CONTIENNNENT DES SUBSTANCES TOXIQUES ET CORROSIVES. NE PAS LES OUVRIR.
Les batteries contiennent des électrolytes à base d’acide.
Ne pas provoquer de contact direct entre les bornes de la batterie: cela entraînerait un risque d’explosion ou
d’incendie.
Pendant le rechargement, la batterie produit des gaz explosifs. Recharger la batterie dans un lieu bien aéré, loin
de toute source de chaleur et de matériaux inflammables.
Les batteries déchargées doivent être enlevées du véhicule.
Eviter que les batteries entrent en contact avec les vêtements: ceux-ci pourraient s'abîmer.
EN CAS DE FUITE
Se protéger les yeux. Eviter tout contact direct avec les électrolytes et se protéger les mains. Mettre la batterie
dans un sac en plastique et suivre les instructions se trouvant plus bas.
SI LA PEAU OU LES YEUX ENTRENT EN CONTACT AVEC L’ELECTROLYTE
Rincer abondamment les parties concernées à l’eau courante (pendant 15 minutes au moins).
Consulter immédiatement un médecin.
EN CAS D’INGESTION D'ELECTROLYTE
Boire de l'eau à petites gorgées, ou du lait de magnésie ou de l’albumen d’œuf. Ne pas provoquer de
vomissement. Consulter immédiatement un médecin.
Ne pas provoquer de vomissement.
Consulter immédiatement un médecin.
ÉLIMINATION DE LA BATTERIE; CONTIENT BATTERIE SCELLEE AU PLOMB. LA BATTERIE DOIT ETRE
RECYCLÉE.
Contribuez à la protection de l’environnement!
Ne pas jeter la batterie usagée parmi les ordures ménagères.
Vous pouvez la confier à un centre de collecte agréé pour batteries usagées; contactez votre Agence de
protection de l’environnement locale ou appelez le Service Client de Peg Perego pour plus d’informations.
MAINTENANCE ET SÉCURITÉ DE LA BATTERIE
ATTENTION:
VÉHICULE ÉLECTRIQUE NON RECOMMANDÉ POUR DES ENFANTS DE MOINS DE 3 ANS. COMME POUR
TOUS LES PRODUITS ÉLECTRIQUES, DES PRÉCAUTIONS DOIVENT ÊTRE PRISES PENDANT LE MANIEMENT ET
L’UTILISATION POUR PRÉVENIR LES CHOCS ÉLECTRIQUES. CHARGEUR DE BATTERIE INCLUS.
ENTRÉE DE 120Vac 60Hz 16W - SORTIE DE 12Vdc 12W.
18
DIVERTISSEMENT SANS INTERRUPTION: prévoir une batterie de rechange chargée et prête à l’emploi.
Pour la sécurité de l’enfant: avant de mettre en marche le jouet, lire et suivre attentivement les instructions suivantes:
•ATTENTION!
Contrôler que toutes les plaques/écrous de fixation des roues sont bien serrés.
1ere VITESSE (pour les débutants):
Mettre les deux mains sur le volant, appuyer sur la pédale d’accélérateur; le véhicule se met en marche à une vitesse
d'environ 4 km/h - 2,5 MPH.
2ième VITESSE (pour les experts):
Mettre les deux mains sur le volant, appuyer sur la pédale d’accélérateur; le véhicule se met en marche à une vitesse
d'environ 8 km/h - 5 MPH.
MARCHE ARRIERE:
Abaisser d’une main le levier du chargement de vitesse. Mettre l’autre main sur le volant et appuyer avec le pied sur
l’accélérateur. Le véhicule recule à une vitesse d'environ 4 km/h - 2,5 MPH.
FREIN:
Le système électrique de freinage bloque automatiquement le véhicule quand on lève le pied de la pédale d'accélérateur.
Apprenez à votre enfant à utiliser correctement le véhicule pour garantir une conduite amusante en toute sécurité.
Avant de démarrer, vérifier qu’il n’y ait pas d’obstacle et que personne ne se trouve sur le parcours.
Conduire avec les mains sur le volant et toujours regarder la route.
Freiner à temps pour éviter les accidents et relâcher immédiatement la pédale si elle est coincée.
N’utilisez la 2ème vitesse uniquement lorsque votre enfant a acquis la maturité et les réflexes nécessaires pour
conduire le véhicule en sécurité.
ATTENTION:
Si le jouet est utilisé dans des conditions entraînant une surcharge, l’interrupteur de
surcharge réduira automatiquement la puissance. La puissance sera rétablie quelques
secondes plus tard.
RÈGLES POUR UNE CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ
19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29