Wacker Neuson PDT2A Parts Manual

Taper
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PDT 2A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0007611 - 105
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
PDT 2A
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0007611 - 105
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
8
Pump
Pumpe
Bomba
Pompe
12
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
18
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
21
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
22
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
24
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
26
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
28
Piston
Kolben
Pistón
Piston
30
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
32
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
34
Recoil Starter
Recoil Starter
Recoil Starter
Recoil Starter
36
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
38
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
40
PDT 2A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0007611 - 105
5
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
42
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
44
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
48
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
50
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
52
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
PDT 2A
Indice
Table des matières
6
0007611 - 105
PDT 2A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0007611 - 105
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0025690 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/2-13 x 2-1/2in
77Nm/56ft.lbs
2 0089212 1
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
3 0051324 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
4 0089213 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5 0089214 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0051333 2
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
1/4 x 7/8in
7 0051332 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
8 0089215 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
9 0051338 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
10 0089216 1
Pinion gear
Ritzel
Piñon diferencial
Pignon
11 0089217 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
12 0025562 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/2-13 x 1-3/4in
77Nm/56ft.lbs
13 0089218 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14 0051336 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
1/4 x 3/4in
15 0162726 1
Gearbox cover
Getriebegehäusedeckel
Tapa de caja de engranajes
Couvercle de la boîte de vitesses
16 0089220 1
Lifting eye hook
Haken-Krangehänge
Gancho-suspensión de grúa
Croc-grue à support
17 0051326 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/4 x 1-1/4in
9Nm/6ft.lbs
18 0087918 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
3/16 x 1in
19 0025588 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
5/16-18 x 1in
33Nm/24ft.lbs
20 0089221 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
21 0089222 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
22 2001815 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
30 x 1,5
23 0072017 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
5/16-24 x 1in
18Nm/13ft.lbs
24 0089223 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
25 0089224 1
Pinion gear
Ritzel
Piñon diferencial
Pignon
PDT 2A
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
0007611 - 105
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0089225 1
Needle bearing
Nadellager
Rodamiento de agujas
Roulement à aiguilles
27 0079757 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
1/8 NPT
28 0051335 9
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/4-20 x 1in
9Nm/6ft.lbs
29 0051306 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
30 0025650 3
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/2in
31 0025647 11
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
32 0072699 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
5/16in
PDT 2A
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
0007611 - 105
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0054589 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
2 2005636 1
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
3 0051315 6
Flat head screw
Senkschraube
Tornillo de cabeza perdida
Vis à tête conique
No.10-32 x 1/2in
4Nm/2ft.lbs
4 0074395 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 0074396 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
6 0089600 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
7 0089601 1
Crank
Kurbel
Manivela
Manivelle
8 0089207 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
9 0051320 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/2-13 x 1-1/2in
77Nm/56ft.lbs
10 0054829 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
5/16-18 x 5/16in
18Nm/13ft.lbs
11 0025550 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
5/16-18 x 2in
18Nm/13ft.lbs
12 0087972 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5/16in
13 0080712 8
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
14 0072699 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
5/16in
15 0025616 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5/16-18in
16 0020487 2
Hexagonal head machine screw
Hexagonal head machine screw
Hexagonal head machine screw
Hexagonal head machine screw
5/16-18 x 2-1/4in
18Nm/13ft.lbs
17 0051341 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
18 0025555 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 1-1/4in
31Nm/22ft.lbs
19 0074403 1
Axle support bracket
Achsstütze
Soporte del eje
Support de l'essieu
20 0025649 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
21 0025617 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8-16in
22 0074402 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
23 0051345 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
24 0025640 2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3/4 x 15,5in
25 0074393 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
3/16 x 1-1/4in
PDT 2A
Pump
Pumpe
Bomba
Pompe
0007611 - 105
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0087715 3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
3/8 16 x 2in
54Nm/39ft.lbs
27 0051311 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/2-13 x 2-1/4in
52Nm/38ft.lbs
28 0025707 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
No.10-24 x 3/8in
4Nm/2ft.lbs
29 0074400 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
30 0089595 1
Diaphragm-TPE
TPE-Membran
Diafragma TPE
Diaphragme TPE
30 0074405 0
Diaphragm
Membran
Diafragma
Membrane
31 0074406 0
Mount
Konsole
Ménsula
Support
32 0051298 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
50mm/2in
33 0074407 1
Suction port
Öffnung
Lumbrera de aspiración
Port
34 0074408 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
50mm/2in NPT
34 0054150 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
2 NPT/BSP x
2-1/8in
35 0025649 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
35 0025556 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 1-1/2in
27Nm/19ft.lbs
36 0051303 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
No.10-32 x 1/2in
4Nm/2ft.lbs
37 0074411 2
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
38 0074410 2
Flapper valve gasket
Prallplattendichtung
Empaquetadura
Garniture
38 0118370 0
Neoprene flapper valve
Klappenventil (Neopren)
Válvula de chapaleta (neopreno)
Clapet à battant de néoprène
2in
38 0119321 0
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
2,0in
39 0074409 2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
40 0051297 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
1/8 x 3/8in
41 0025650 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/2in
42 0025619 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2-13in
43 0074412 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
44 0051306 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
45 0074401 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
50mm/2in
PDT 2A
Pump
Pumpe
Bomba
Pompe
0007611 - 105
15
Camshaft
Nockenwelle
PDT 2A
Arbol de levas
Arbre à cames
24
0007611 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0070984 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-28in
2 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
3 0070986 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
4 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8M
5 0077227 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
6 0070998 1
Rotator valve cap
Ventilkappe
Tapa-válvula
Couvercle de soupape
7 0070997 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
8 0081760 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0081790 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
10 0070996 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
11 0081789 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
12 0072902 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
13 0070992 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
14 0070990 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
15 0070989 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
PDT 2A
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0007611 - 105
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081755 1
Governor Kit
Reglersatz
Juego de Regulador
Jeu de Régulateur
2 0070953 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
3 0070959 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
5 0071639 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
6 0076934 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
10 0072333 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
11 0072331 1
Oil alert switch cpl.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
12 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
13 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
14 0054033 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
15 0071640 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
16 0081785 1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
17 0070961 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
18 0070962 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
19 0070964 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
20 0070963 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
PDT 2A
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
0007611 - 105
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0070966 7
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 28
10Nm/7ft.lbs
2 0081740 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0070969 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
4 0070961 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
5 0074643 1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
6 0081608 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
7 0070970 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
8 0070971 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9 0053995 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
A8 x 14
10 0081783 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
PDT 2A
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
0007611 - 105
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0160524 1
Starter-recoil, complete
Reversierstarter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
2 0160527 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
3 0160745 1
Ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
4 0160746 1
Starter reel (black)
Seilscheibe (schwarz)
Disco de cuerda (negro)
Disque pour corde (noir)
5 0160748 1
Friction plate
Reibplatte
Placa fricción
Plaque de friction
5 0160747 1
Spring-friction
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
6 0207990 2
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
7 0207991 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
8 0081777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0110768 1
Starter housing (black)
Startergehäuse (schwarz)
Caja del arrancador (negro)
Carter de démarreur (noir)
10 0081780 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
11 0081781 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
12 0158458 3
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
6 x 10
13 0210396 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
14 0160747 1
Spring-friction
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
PDT 2A
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
0007611 - 105
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081663 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
2 0081801 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
3 0070979 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
0,315in
4 0072338 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
5 0071055 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
6 0054056 1
Stop button switch
Haltknopf
Botón de parada
Bouton d'arrêt
7 0086764 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
8 0081805 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
9 0053990 6
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
10 0089353 1
Blower housing (shroud)
Lüftergehäuse
Cubierta
Boîtier du ventilateur
10 0117150 0
Blower housing (shroud)
Lüftergehäuse
Cubierta
Boîtier du ventilateur
11 0081802 1
Blower housing (shroud)
Lüftergehäuse
Cubierta
Boîtier du ventilateur
PDT 2A
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0007611 - 105
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081796 1
Control cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
2 0072782 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
3 0071057 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0071058 1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
5 0071667 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0076936 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
7 0071064 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
8 0054088 1
Adjusting spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
9 0081732 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25
10 0076937 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
11 0071062 1
Cable holder
Kabelhalter
Soporte cable
Attache
12 0110112 0
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 x 16
13 0071055 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
14 0053990 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
15 0081070 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
16 0068966 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
17 0081742 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
18 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
19 0081743 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
20 0071068 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
PDT 2A
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
0007611 - 105
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0071013 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
2 0071014 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
3 0089354 1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
4 0071016 1
Pilot jet
Leerlaufdüse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
35
5 0081614 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 8
6 0073270 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0073270 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0073271 1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
9 0073272 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0071024 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11 0071023 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
12 0071025 1
Engine Choke Set
Chokesatz
Juego de estrangulador
Jeu d'étrangleur
13 0071022 1
Float Valve Set
Schwimmernadel
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
14 0089355 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
15 0110593 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
55
15 0110594 0
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
58
15 0089356 0
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
60
16 0071020 1
Carburetor Float Set
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
17 0076940 1
Float Chamber Set
Schwimmergehäuse
Juego-taza
Jeu-chambre
18 0073273 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
19 0071021 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
20 0089286 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
21 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
22 0081794 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
23 0071010 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
PDT 2A
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0007611 - 105
45
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
PDT 2A
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
48
0007611 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081609 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
2 0081662 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
3 0054131 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0071080 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
4 0117151 0
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
5 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
6 0081664 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
7 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
8 0071083 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
9 0054136 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
10 0081764 1
Protective hose
Schutzschlauch
Manguera
Tuyau
11 0077733 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
12 0071081 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
PDT 2A
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0007611 - 105
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0071027 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M6
2 0072342 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
3 0071621 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M6
4 0072314 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre à air seul
5 0072343 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
6 0076941 1
Prefilter element
Vorfilterelement
Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeur
7 0071036 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
8 0071032 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9 0081749 1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
10 0071035 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
11 0081748 2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
12 0071037 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
13 0081741 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
PDT 2A
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0007611 - 105
51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Wacker Neuson PDT2A Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues