Polti PVNA0004 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
QUICK
USE
This guide does not replace the instruction manual, which we ask you to read carefully
before using EcoSteamVac. This quick guide provided with the appliance is designed for
quick reference only. It cannot provide complete safety and operation information.
Please read the instructions manual carefully and keep it for future reference.
La presente guía no sustituye al manual de instrucciones, que le invitamos a leer atenta-
mente antes de utilizar EcoSteamVac.
Esta guía rápida provista con el aparato está diseñada únicamente para dar indicaciones
básicas. No contiene al completo la información de uso y seguridad.
Por favor lea con detenimiento el manual de instrucciones y consérvelo para poder
consultarlo en un futuro.
Ce guide ne remplace pas la notice, qu’il faut lire attentivement avant d’utiliser
EcoSteamVac. Ce guide rapide fourni avec l’appareil a été conçu pour une aide rapide
uniquement. Il ne fournit pas d’informations complètes concernant la sécurité et l’utilisa-
tion. Merci de lire attentivement la notice d’emploi et de la conserver pour répondre à de
futures questions.
01 800 84 (POLTI) 76584
1-888-99-POLTI (1-888-997-6584) – MONDAY – FRIDAY: 8AM – 6PM EST
CUSTOMER CARE / SERVICIO AL CLIENTE / SERVICE CLIENTS
1-888-697-65-84
USA
MEX
CAN
REGISTER YOUR PRODUCT
REGISTRA TU PRODUCTO
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
WWW.POLTI.COM
YOU WILL ENJOY SPECIAL OFFERS
PODRÁ DISFRUTAR DE OFERTAS ESPECIALES
VOUS POURREZ BÉNÉFICIER D’OFFRES EXCLUSIVES
Please keep your purchase receipt which will be required if a repair service is needed on the product during the guarantee period.
Conser
var su recibo de compra porque se solicitan en caso de asistencia técnica del producto durante el plazo de garantía.
Conserver la facture d'achat qui sera requise en cas de réparation effectuée sur le produit durant la période de garantie.
STARTING UP THE MACHINE
FOR USE WITH STEAM
3
FOR MODELS WITH SAFETY CAP
ECOSTEAMVAC DUAL
1
Unscrew safety cap
2
Fill the boiler tank with
about 37 fl oz (1.1 l) water*
FOR MODELS WITH CONTINUOUS REFILL
ECOSTEAMVAC TURBO
3
To prevent limescale
deposits periodically add
KALSTOP.*
OPTION
4
Screw on the safety cap
1
Open the cap
2
Fill the tank with about
20 fl oz (0.6 l) water*
3
To prevent limescale
deposits periodically add
KALSTOP.*
OPTION
4
Stop filling when you can
see the float
* For the type of water and Kalstop quantity, pls refer to page 12 of this guide.
STARTING UP THE MACHINE
EN
FOR USE WITH VACUUM
2
Remove the dirt
collection container
1
3
Remove the “Eco-Active”
water filter
4
Fill the dirt collection container
with about 40 fl oz (1.2 l) of
tap water, up to the MAX level
Raise the handle of the dirt
collection container, releasing
it from its housing
7
Put the dirt collection
container
back in place
6
Put the filter assembly back
in place
8
Put the handle back in place
on the dirt collection container
Shake the bottle of Bioecologico,
Squeeze once in order to obtain
a pre-measured quantity
(0.16 fl oz / 5 ml) and add it into
the dirt collection container.
4
OPTION
5
PREPARING THE ACCESSORIES
5
2
Connect extension tubes together
and anchor the handle in place
1
Plug in the plug block
4
Put the accessory you wish to
use on the extension tubes
If you do not need the extension tubes, fasten the accessory directly onto the handle.
3
Do not forget to lock
the accessories
STARTING UP THE MACHINE
EN
6
Turn on the appliance by
pressing the main switch
1
Plug in the appliance
TURBO
DUAL
CONNECTING UP AND TURNING ON THE APPLIANCE
2
7
INSTRUCTIONS FOR USE
STEAM CONTROL
1
Press the boiler tank button
2
Adjust steam with the
knob provided
When the indicator lights on the
display stop flashing, the appliance
is ready to produce steam.
4
Press steam botton
FOR DUAL MODEL
3
FOR TURBO MODEL
INSTRUCTIONS FOR USE
EN
8
VACUUM CONTROL
1
Hold down the vacuum
button to select vacuum power,
depending on the type
of surface to be cleaned.
2
Simply pressing the vacuum
button once will stop vacuum.
WOOD-TERRACOTTA FLOOR FUNCTION (DUAL)
After pressing the boiler button,
press it again to turn on the
wood-terracotta floor function.
9
TURN OFF THE APPLIANCE AND UNPLUG IT BEFORE
PERFORMING ANY MAINTENANCE WORK.
CLEANING THE DIRT COLLECTION CONTAINER
AND VACUUM COMPONENTS
Dismantle, empty and
reassemble the dirt
collection container.
Vacuum up about 50 fl
oz (1.5 l) warm water to
clean the inside of the
vacuum components.
The whirlpool created in
the container will rinse
the walls and remove
some of the dirt.
Empty the dirt
collection container
and rinse under running
water, using the brush
provided to clean
it if necessary.
Clean the attachments
and the accessories
under running water.
CLEANING THE “ECO ACTIVE FILTER”
Pull the tube out of
the filter with the
micro-mesh.
Divide up all the
components and rinse
them under running water.
Dry filter components
when finished.
Reassemble filter and
put it back in the dirt
collection
container.
MAINTENANCE
10
MAINTENANCE
EN
CLEANING THE WASHABLE HEPA FILTER
Remove the dirt collection
container.
Raise the lever to release
the HEPA filter and remove
it from its housing.
Rinse the filter under cold
running water.
After washing, shake the
filter gently to get rid of any
residual dirt and excess
water.
Let the filter dry naturally.
Wait 24 hours before
putting it back inside the
appliance.
11
Can I use ECOSTEAMVAC for vacuuming without steam?
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Of course. ECOSTEAMVAC is a powerful vacuum cleaner with an “EcoActive” water filter.
The special whirlpool generated by the EcoActive-Filter introduces incoming air into the water,
retaining dirt and preventing dispersion of impurities in the air.
ECOSTEAMVAC therefore uses the natural power of water to collect and retain dust.
ECOSTEAMVAC can also be used to vacuum up liquids.
Do I need to fill the dirt collection container with water when using
the appliance for vacuuming without steam?
Yes. The water is the main filtering system for capturing dust, dust mites and pollens.
Using ECOSTEAMVAC without water in the dirt collection container could result in damage
to the motor and obstruction of the HEPA filter on the air outlet.
When vacuuming without steam, do I need to use both
buttons on the appliance?
No. The buttons on the appliance are for turning on the vacuum and turning on the boiler tank.
If you are vacuuming without steam, you will use only the vacuum switch.
You only need to use the boiler switch when using ECOSTEAMVAC with steam.
Am I obliged to use Bioecologico?
No. The use of Bioecologico is an option and is recommended to prevent foaming inside the dirt
collection container which may be caused by cleaning products or carpet shampoos used in the past that,
when vacuumed, may foam in the vortex.
Where and how much Bioecologico should I use?
Bioecologico has to be added to the water into the dirt collection container.
Never put it into the boiler tank.
Shake the bottle, hold it upright and squeeze once in order to obtain a pre-measured quantity (0.16 fl oz / 5 ml).
Pour it into the dirt collection container. One bottle of Bioecologico will provide approx 20 applications.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
EN
12
Why does ECOSTEAMVAC stop vacuuming if the water level in the
dirt collection container exceeds “MAX LEVEL”?
The appliance switches off automatically to protect the user and the correct functioning of the product itself.
It may switch off automatically if there is too much water in the tank or if you use ECOSTEAMVAC
to vacuum up liquids, and the liquids exceed the MAX level.
In these cases, the safety float automatically shuts down the appliance.
To resume cleaning, proceed as described in the “start-up – vacuuming” section of the quick use guide.
Can I use cleaning products in the boiler tank of ECOSTEAMVAC?
No, never add any cleaning products to the ECOSTEAMVAC boiler tank, as this would damage
the material it is made of. ECOSTEAMVAC’s steam makes use of cleaning products superfluous,
as the high temperature and the steam pressure itself act as natural surfactants,
dissolving dirt so that it can be dislodged by vacuuming.
What kind of water should I use?
Use regular tap water in the ECOSTEAMVAC boiler tank.
Water does however contain calcium, which will in the long term build up in the form of deposits
in the boiler tank, preventing the appliance from working properly.
It is therefore best to use a blend of 50% tap water and 50% distilled water or bottled spring water.
Never use 100% distilled water or bottled spring water but always mix them with 50% tap water.
Also never use water from clothes dryer, scented water, water from refrigerators, batteries or air conditioners,
pure distilled water or rain water. If you wish to use tap water only, prevent lime scale build-up by periodically
adding Polti’s natural decalcifier, KALSTOP FP 2003 in the boiler tank.
How much Kalstop should I use?
FOR DUAL MODEL: pour half vial of Kalstop into the boiler containing the recommended quantity of water.
If your water supply is particularly hard, you may want to use more (such as 1 vial for 34 fl oz / 1 liter of water).
FOR TURBO MODEL: we recommend you dilute 1 vial in 170 fl oz / 5 liters
of water before filling the tank with water.
PUESTA EN MARCHA MÁQUINA / DÉMARRAGE DE L’APPAREIL
PARA USO A VAPOR / POUR L’UTILISATION DE LA VAPEUR
PARA MODELOS CON TAPÓN DE SEGURIDAD
POUR LES MODÈLES AVEC BOUCHON DE SÉCURITÉ
ECOSTEAMVAC DUAL
PARA MODELOS CON AUTO-LLENADO
POUR LES MODÈLES AVEC REMPLISSAGE CONTINU
ECOSTEAMVAC TURBO
1
Desenroscar el tapón
de seguridad
Dévisser le bouchon
de sécurité
2
Llenar la caldera con
aproximadamente 37 fl oz
(1.1 l) con agua*
Remplir la chaudière avec
environ 37 fl oz (1.1 l) dʼeau*
3
Para prevenir depósitos de
cal, usar Kalstop periódica-
mente en la caldera*.
Pour éviter les dépôts de
calcaire, ajounter du Kalstop
de temps en temps dans
la chaudiere*.
OPTION
4
Enroscar el tapón
de seguridad
Visser le bouchon
de sécurité
1
Abrir el tapón
Ouvrir le bouchon
2
Llenar la caldera con
aproximadamente 20 fl oz
(0.6 l) de agua
Remplir la chaudière
avec environ 20 fl oz
(0.6 l) dʼeau*
3
Para prevenir depósitos de
cal, usar Kalstop periódica-
mente en la caldera*.
Pour éviter les dépôts de
calcaire, ajounter du Kalstop
de temps en temps dans
la chaudiere*.
OPTION
4
Interrumpir el llenado
cuando aparezca el
flotador
Stopper le remplissage
quand le flotteur
devient visible
* Para el tipo de agua y cantidad de kalstop, por favor consulte la página 24 de esta guía.
* Concernant le type dʼeau et la quantité de Kalstop à utiliser, se référer à la page 26 de ce guide.
PUESTA EN MARCHA MÁQUINA / DÉMARRAGE DE L’APPAREIL
FR
PARA USO EN ASPIRADOR / POUR L’UTILISATION DE L’ ASPIRATION
2
Extraer el cubo de recogida
Enlever le réservoir
1
3
Extraer el grupo filtro de agua
“Eco active”
Extraire le groupe filtre à eau
“Eco active”
4
Llenar el cubo de recogida con
aproximadamente
40 fl oz (1.2 l)
de agua del grifo hasta cubrir el
indicador MAX
Remplir le réservoir avec environ
40 fl oz (1.2 l) dʼeau du robinet
(lʼeau doit arriver à lʼindicateur MAX)
Levantar el asa del cubo de
recogida desenganchando la
parte delantera de su sitio
Soulever la poignée du
réservoir en la décrochant de
son logement
7
Volver a colocar el cubo
de recogida
Remettre le réservoir en place
6
Volver a colocar el grupo filtro
Remonter le groupe
filtre à eau
8
Acompañar el asa hasta
engancharla en el sitio
correspondiente situado en
el cubo de recogida
Replacer la poignée dans
lʼespace prévu
Agitar el frasco de Bioecologico,
Presionar para obtener una dosis
predefinida (0.16 fl oz / 5 ml) y verter
el contenido en el cubo de recogida.
Agiter le flacon de Bioecologico. Presser
une fois pour obtenir une dose prédéfinie
(0.16 fl oz / 5 ml) et verser le contenu dans
le réservoir dʼeau.
14
ES
OPTION
5
PREPARACIÓN ACCESORIOS / PRÉPARATION DES ACCESSOIRES
15
2
Conectar los tubos rígidos
y fijarlos a la empuñadura
Relier les tubes rallonge
entre eux et les fixer à la poignée
1
Introducir el conector monobloc
Brancher la fiche monobloc
à lʼappareil
4
Fijar el accesorio deseado a
los tubos rígidos
Fixer lʼaccessoire désiré
aux tubes rallonge
En caso de que no se necesiten los tubos de extensión, fijar el accesorio
directamente a la empuñadura
Si les tubes rallonge ne sont pas nécessaires, fixer lʼaccessoire directement
à la poignée.
3
No olvidar fijar los accesorios
Ne pas oublier de fixer les
accessoires
PUESTA EN MARCHA MÁQUINA / DÉMARRAGE DE L’APPAREIL
16
Presionar el botón caldera
Appuyer sur la touche chaudière
1
Conectar el enchufe a una toma
de corriente
Brancher la prise électrique
au secteur
TURBO
DUAL
CONEXIÓN Y ENCENDIDO / BRANCHEMENT ET ALLUMAGE
2
FR
ES
17
INSTRUCCIONES DE USO / MODE D’EMPLOI
ENCENCIDO Y REGULACIÓN DEL VAPOR
MISE EN ROUTE ET RÉGLAGE DE LA VAPEUR
1
Presionar el botón caldera
Appuyer sur la touche chaudière
2
Regular el vapor con el mando
correspondiente
Régler la vapeur avec le bouton
prévu à cet effet
4
PARA/POUR DUAL MODEL
3
PARA/POUR TURBO MODEL
Cuando los indicadores de la pantalla dejan de parpadear,
el aparato está listo para expulsar vapor.
Lʼappareil est prêt à fournir de la vapeur quand les indicateurs
sur lʼafficheur cessent de clignoter.
Presionar el botón del vapor
Appuyer sur le bouton vapeur
pour distribuer la vapeur
INSTRUCCIONES DE USO / MODE D’EMPLOI
18
ENCENDIDO DE LA ASPIRACION
MISE EN ROUTE DE L’ASPIRATION
1
Mantener presionado el botón
aspiración para seleccionar la
potencia de aspiración,
según las superficies a tratar.
Appuyer sur le bouton aspiration
sans le relâcher pour sélection-
ner la puissance dʼaspiration,
selon les surfaces à traiter.
2
Efectuar una simple presión
sobre el botón aspiración para
poner en marcha la aspiración
Appuyer une seule fois sur le
bouton aspiration pour arrêter
lʼaspiration.
PARQUET FUNCTION (DUAL)
Para activar las funciones
parquet, con el botón de caldera
ya activo, presionarlo por
segunda vez
Pour activer la fonction parquet
lorsque la touche chaudière est
allumée, appuyer une deuxième
fois sur cette dernière.
FR
ES
19
ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER TIPO DE MANTENIMIENTO,
APAGAR EL APARATO CON EL INTERRUPTOR GENERAL Y
DESCONECTAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE LA RED ELÉCTRICA.
LIMPIEZA CUBO DE RECOGIDA Y COMPONENTES
UTILIZADOS PARA ASPIRAR
Desmontar y vaciar el
cubo de recogida.
Aspirar 50 fl oz (1.5 l) de
agua caliente a fin de
limpiar las partes interio-
res de los componentes
de aspirado.
El remolino de agua
que se crea dentro del
cubo enjuaga las
paredes del mismo cubo
y elimina parte de la
suciedad.
Vaciar el bidón de reco-
gida de agua y enjuagar
con agua corriente,
utilizando eventualmente
el correspondiente
cepillo para la limpieza.
Limpiar los acoples
y accesorios bajo
agua corriente
LIMPIEZA GRUPO FILTRO AGUA “ECO ACTIVE”
Sacar el tubo acodado
del cuerpo filtro con
rejilla microperforada
hasta quitarlo.
Separar todos
los componentes y
enjuagarlos con agua
corriente.
Al final del uso, secar
los componentes
del filtro.
Montar de nuevo el filtro
e introducirlo en el cubo
de recogida.
MANTENIMIENTO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Polti PVNA0004 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues