Wacker Neuson DPS3050 Parts Manual

Taper
Parts Manual
www.wackergroup.com
0006962 100
11.2004
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidireccionales
Plaques Vibrantes à sens de marche unique
DPS 3050
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
DPS 3050
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0006962 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
DPS 3050
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0006962 - 100
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter Manivelle
44
Camshaft
Nockenwelle
Árbol de Levas
Arbre à Cames
46
Sliding Lever Bracket
Schlepphebelbock
Soporte Para Balancines
Support du Levier coulissant
48
Starting crank
Andrehkurbel
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
52
Fuel Pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de Combustible
Tuyau à Combustible
54
Fuel Tank
Kraftstofftank
Tanque de Combustible
Réservoir de Carburant
58
Muffler
Auspuff
Escape
Échappement
60
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
DPS 3050
Indice
Table des matières
6
0006962 - 100
DPS 3050
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0006962 - 100
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0058273 1
Starting crank
Andrehkurbel rückschlagsicher
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
2 0033886 1
Holder
Kurbelhalter kpl.
Soporte
Attache
3 0047172 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 10
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
4 7000635 1
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
5 0012976 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
R11 DIN 440
6 0019141 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN 985
7 0011546 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 45
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
8 0097984 1
Throttle cpl.
Geber kpl.
Acelerador cpl.
Levier regulateur cpl.
8 0097985 1
Operating lever cpl.
Betätigung kpl.
Accionamiento cpl.
Boîtier de com. avec câble
8 0096448 1
Operating lever cpl.
Betätigung kpl.
Accionamiento cpl.
Boîtier de com. avec câble
9 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
10 0010880 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 4032
11 0096672 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
12 0066932 2
Protective cap
Schutzkappe
Capa de protección
Chape de protection
13 0010622 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
14 0013574 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
15 0096687 4
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
16 0011544 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
17 0010882 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 4032
18 0096691 3
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
19 0011543 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
20 0096674 1
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
21 0011535 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
22 0097318 1
Adapter
Ablaufstutzen
Empalme
Raccord
23 0021483 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
DPS 3050
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0006962 - 100
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0033988 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN 6796
26 0012362 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
27 0033198 7
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN 6796
28 0103152 1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
29 0096856 1
Diesel engine
Dieselmotor
Motor diesel
Moteur diesel
30 0033621 1
Switch handle
Flacher Knopf
Empuñadura
Poignée d'interrupteur
31 0010397 1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
5 x 20
33 0033476 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
34 0033448 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
35 0039517 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
36 0033667 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 130
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
37 0126862 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 75
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
38 0033197 1
Narrow V-belt
Schmalkeilriemen
Correa en V angosta
Trapezoidale etroite
39 0045746 2
V-belt pulley half
Keilriemenscheibenhälfte
Semi polea en V
Flanc de poulie à courroie
40 0045710 3
Distance washer
Distanzscheibe
Distanciador
Disque d'écartement
41 0011528 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
42 0010740 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 DIN 433
43 0045742 1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague centrífugo
Embrayage centrifuge
44 0096688 1
Shockmount
Gummi-Metall-Kerbpuffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
45 0012361 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
46 0010620 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO 7090
47 0018617 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN 985
48 0010880 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 4032
49 0011554 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
50 0105228 1
Throttle lever
Gashebel
Acelerador
Manette de gaz
DPS 3050
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0006962 - 100
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
51 0011535 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
52 0010622 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
53 0096691 1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
54 0010882 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 4032
55 0019141 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN 985
DPS 3050
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0006962 - 100
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
56 2004982 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
25 x 1,2 DIN 472
57 0096350 1
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
58 0010625 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO 7089
59 2006596 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
60 0096351 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
61 0011522 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 35
210Nm/155ft.lbs
DIN 933
62 0021988 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
63 0096682 1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Vibrateur cpl.
64 0096352 1
Seal
Abdichtung
Junta
Joint
65 0033176 1
Plate cpl.
Blech kpl.
Chapa cpl.
Tôle cpl.
66 0033179 1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
67 2001815 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
30 x 1,5 DIN 471
68 2006155 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A8 x 7 x 25 DIN 6885
69 0032749 1
Console cpl.
Konsole kpl.
Consola cpl.
Console cpl.
70 0021104 4
Shockmount
Gummipuffer
Amortiguador
Silentbloc
71 0032661 1
Baseplate
Grundplatte
Placa base
Plaque de base
72 0011530 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
73 0031565 6
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN 6796
74 0012368 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
75 0049529 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
76 0011421 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
77 0011519 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 50
210Nm/155ft.lbs
DIN 933
78 0011553 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
DPS 3050
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0006962 - 100
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0096355 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
2 2006113 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
50 x 2 DIN 471
3 0066166 2
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
4 0044635 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
5 0096444 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
7 0011553 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
8 0096346 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
9 0011541 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
10 0033198 2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN 6796
11 0096452 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
12 1103030 1
Vent screw
Entlüftungsschraube
Tornillo de purga
Vis d'évacuation d'air
13 0096348 1
Tripping pin
Schaltstift
Espiga de mando
Broche de manoeuvre
14 0096354 1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
15 0096451 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
16 0096349 1
Indexing bolt
Schaltbolzen
Perno fijador
Boulon
17 0096860 1
Eccentric sleeve
Unwuchthülse
Husillo de masa excéntrica
Douille de balourd
18 0017539 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M18 x 1,5 DIN 910
19 0019156 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A18 x 24 DIN 7603
DPS 3050
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0006962 - 100
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011345 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 60
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
2 0010374 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN 9021
3 0011542 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
4 0010367 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 985
5 0058341 1
Rubber insert
Gummifederelement
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
6 0099862 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
7 0058337 1
Angle cpl.
Winkel kpl.
Ángulo cpl.
Coude cpl.
8 0033988 1
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN 6796
9 0011536 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
11 0010622 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
12 0058339 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
13 0020334 1
Grooved pin
Passkerbstift
Pasador semiestriado
Tenon à encoche
6 x 14 DIN 1472
14 0058338 1
Guide
Führung
Guía
Guide
DPS 3050
Crank Holder cpl.
Kurbelhalter kpl.
Porta Manivela cpl.
Support Manivelle cpl.
0006962 - 100
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0045716 2
Friction block cpl.
Reibklotz kpl.
Taco frotante cpl.
Bloc frottant cpl.
2 0045766 2
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
3 0045740 1
Hub cpl.
Nabe kpl.
Cubo cpl.
Moyeu cpl.
4 0017545 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
5 2001815 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
30 x 1,5 DIN 471
6 0045741 1
Drum cpl.
Trommel kpl.
Tambor cpl.
Tambour cpl.
DPS 3050
Centrifugal Clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague Centrífugo
Embrayage Centrifuge
0006962 - 100
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0047961 1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
76
1 4103010 1
Cylinder with piston
Zylinder m. Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
75
2 4103110 1
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón cpl.
Piston cpl.
76
3 0047960 1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
75
4 4101270 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Perno de pistón
Axe de piston
5 2004982 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
25 x 1,2 DIN 472
6 4103040 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
7 4101322 1
Connecting rod bushing
Pleuelbüchse
Buje de biela
Douille de bielle
8 1401006 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 1 x 48
69Nm/51ft.lbs
DIN 6912
9 4103060 1
Bearing
Pleuellager
Rodamiento
Roulement
9 4103061 1
Connecting rod bearing
Pleuellager
Cojinete de la biela
Coussinet de bielle
DPS 3050
Cylinder with Piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con Pistón
Cylindre avec Piston
0006962 - 100
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4119010 1
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
10 0013354 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 50
69Nm/51ft.lbs
ISO 4762
11 0010644 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10
12 4101122 1
Counterweight
Gegengewicht
Contrapeso
Contre-poids
13 0037645 1
Counterweight
Gegengewicht
Contrapeso
Contre-poids
14 4101000 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0014369 8
Ball
Kugel
Bola
Bille
16 4101950 1
Hub
Kugelnabe
Cubo
Moyeu
17 4301480 1
Spacer
Distanzring
Espaciador
Pièce d'écartement
18 2004036 2
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
19 0013756 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A6 x 4 x 40 DIN 6885
20 4101012 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
21 0010386 1
Woodruff key
Scheibenfeder
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
4 x 6,5 DIN 6888
22 0014761 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,1
22 0014763 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,3
22 0014762 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,2
22 0014764 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,4
22 0014765 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Arandela compensadora
Disque de compensation
0,5
23 4101190 1
O-Ring
Dichtring
Anillo-O
Joint torique
100 x 4
24 4101170 1
Flange
Lagerflansch
Brida
Collerette
25 2006729 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
26 0047970 3
Locking plate
Sicherungsblech
Chapa de seguridad
Tôle de sûreté
27 0010882 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 4032
28 4101160 1
Plate
Sicherungsblech
Placa
Plaque
29 4102432 1
Nut cpl.
Mutter kpl.
Tuerca cpl.
Écrou cpl.
DPS 3050
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigüeñal
Vilebrequin
0006962 - 100
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0013575 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 60
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
2 0011541 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
3 0012491 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A8 x 12 DIN 7603
4 4101711 1
Cover
Zylinderkopfdeckel
Tapa
Couvercle
5 4101720 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
6 0034839 2
Collar nut
Bundmutter
Tuerca con collar
Écrou à embase
7 4101350 2
Nut
Bundmutter
Tuerca
Ecrou
8 4101360 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0010928 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN 835
10 0020343 4
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M8 x 18
35Nm/26ft.lbs
DIN 835
11 0047962 2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
12 0023576 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
0,4
12 0023580 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
0,8
12 0023577 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
0,5
12 0023579 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
0,7
12 0023582 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
1,0
12 0023581 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
0,9
12 0023578 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
0,6
13 4101730 1
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
14 4101841 1
Push rod (valve lifter)
Stoßstange mit Pfanne
Levantaválvula
Poussoir de soupape
15 4101750 2
O-Ring
Runddichtung
Anillo-O
Joint torique
31 x 4,5
16 4101740 1
Tube
Schutzrohr
Tubo
Tube
DPS 3050
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
0006962 - 100
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4103090 1
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata cpl.
Culasse cpl.
2 0047964 2
Set-valve cones
Ventilkonussatz
Juego de conos de válvula
Jeu de cônes de soupape
3 0047965 2
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
4 4101420 2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
5 4101430 2
Supporting disc
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 4101410 2
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
7 0047963 2
Intake/exhaust valve
Ventilkegel
Válvula de admisión/de escape
Soupape d'admission/d'échappement
8 0047966 1
Primer
Dosiereinrichtung
Imprimador
Dispositif d'injection au démarrage
9 0047967 1
Priming device cap plug
Verschlußstopfen
Tapa
Couvercle
10 0014398 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 x 2
11 4101620 1
Holder
Zündpapierhalter
Soporte
Attache
12 4101511 1
Exhaust rocker arm
Kipphebel kpl.
Balancín de escape
Culbuteur
13 4101460 1
Inlet rocker arm
Kipphebel kpl.
Balancín de admisión
Culbuteur
14 4101490 2
Screw
Einstellschraube
Tornillo
Vis
15 4101500 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5/16 x 24in
16 4101540 1
Screw
Einstellschraube
Tornillo
Vis
17 0010880 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 4032
18 4102050 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,1
18 0014816 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,5
18 4102060 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Arandela compensadora
Disque de compensation
0,2
18 4102070 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Arandela compensadora
Disque de compensation
0,3
19 4101560 4
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8 x 2
20 0012357 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
21 0013595 2
Washer
Sicherungsblech
Arandela
Rondelle
6,4 DIN 463
22 4101550 1
Lock
Kipphebelachse
Seguro
Verrou
DPS 3050
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0006962 - 100
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 4105120 1
Cooling plate
Kühlblech
Chapa de refrigeración
Tôle de conduit
2 0017312 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 ISO 7042
3 0014814 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 70 ISO 1207
4 0067271 1
Annular spring
Ringfeder
Resorte
Ressort
5 4102370 1
Fly wheel
Schwungrad
Volante
Volant
6 4302010 1
Crankcase complete
Kurbelgehäuse
Cárter compl.
Carter compl.
7 0014444 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M28
8 0014445 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
23 x 3
9 0047969 1
Oil fill tube
Unterteil
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
10 0014426 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilindrico
Goupille cylindrique
8m6 x 20 ISO 2338
11 2004868 1
Retaining ring
V-Ring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
80
12 0020343 8
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M8 x 18
35Nm/26ft.lbs
DIN 835
13 0067272 1
Stud bolt
Stiftschraube mit Zapfen
Tornillo espárrago
Goupille fileté
14 0011534 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
15 0010644 8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10
16 0034836 1
Bracket
Motorfuß
Soporte
Support
17 0033455 1
Lock
Arretierung
Dispositivo de retención
Dispositif d'arrêt
DPS 3050
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter Manivelle
0006962 - 100
45
Camshaft
Nockenwelle
DPS 3050
Árbol de Levas
Arbre à Cames
46
0006962 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 4101212 1
Camshaft compl.
Nockenwelle
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
2 4103070 1
Distance ring
Abstandsring
Anillo distanciador
Bague intermediaire
3 4101780 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 4101771 1
Cover assembly
Steuerdeckel
Tapa compl.
Couvercle compl.
5 2004038 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 2006728 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
7 0011542 10
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
8 0016370 1
Guide disc
Führungsscheibe
Disco de guía
Disque de guidage
9 0011544 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
DPS 3050
Camshaft
Nockenwelle
Árbol de Levas
Arbre à Cames
0006962 - 100
47
Sliding Lever Bracket
Schlepphebelbock
DPS 3050
Soporte Para Balancines
Support du Levier coulissant
48
0006962 - 100
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Wacker Neuson DPS3050 Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues