Luoman Lillevilla Saimaa – 20 m² / 44 mm Assembly Manual

Taper
Assembly Manual
2300 mm 3250 mm 19,8 m244 mm max 70 kg/m2
kg
PYSTYTYSOHJE
MONTERINGSANVISNING
AUFBAUANLEITUNG
INSTALLATIONSVEJLEDNING
ASSEMBLY AND MAINTENANCE
NOTICE DE MONTAGE
FI
SV
DE
DK
GB
FR
Saimaa
4450 mm x 4450 mm / 44 mm
ID 4371, Versio 52, Pvm 10/12/2022, Lillevilla 65
Lillevilla Saimaa: 4450 x 4450 mm
Mittapiirrokset / Dimensionsritningar / Zeichnungen mit Bemaßungen /
Dimensionstegninger / Dimensional drawings / Plans côtés
FI Etu- ja takaseinän hirret on porattu
kierretankoja varten. Ole tarkkana,
ettet asennusvaiheessa sekoita niitä
ja sivuseinien poraamaattomia hirsiä
keskenään.
SV Väggtimmer till fram- och
bakväggarna har borrningar för
gängstängerna. Se till att du inte
blandar dem med sidoväggstimren
som inte är borrade.
DE Für die Montage der
Gewindestange sind die Wandbohlen
der Rück- und Vorderwand
vorgebohrt. Achten Sie darauf, dass
Sie diese Wandbohlen nicht mit denen
der Seitenwände vermischen, die
nicht vorgebohrt sind.
DK Brædderne til facade- og
bagvæggen har borede huller til
forankringen. Disse brædder må under
ingen omstændigheder forveksles
med brædderne uden borede huller til
sidevæggene.
GB The logs of the rear and front
walls are predrilled for the assembly of
the threaded rod. Make sure that you
do not mix these logs with the ones
of the side walls that have not been
predrilled.
FR Assemblez les madriers très
soigneusement en suivant les plans
des murs quand vous montez un abri
qui comprend à la fois des madriers
pré-percés et non pré-percés de
la même longueur. Il est impératif
queceux-ci ne soient pas inversés par
erreur.
2
ID 4371, Versio 52, Pvm 10/12/2022, Lillevilla 65
Lillevilla Saimaa: 4450 x 4450 mm
Mittapiirrokset / Dimensionsritningar / Zeichnungen mit Bemaßungen /
Dimensionstegninger / Dimensional drawings / Plans côtés
Porattu
Borrat
Bohrung
Boret
Drilled
Pré-percé
3
ID 4371, Versio 52, Pvm 10/12/2022, Lillevilla 65
Lillevilla Saimaa: 4450 x 4450 mm
Mittapiirrokset / Dimensionsritningar / Zeichnungen mit Bemaßungen /
Dimensionstegninger / Dimensional drawings / Plans côtés
Porattu
Borrat
Bohrung
Boret
Drilled
Pré-percé
4
ID 4371, Versio 52, Pvm 10/12/2022, Lillevilla 65
Lillevilla Saimaa: 4450 x 4450 mm
Mittapiirrokset / Dimensionsritningar / Zeichnungen mit Bemaßungen /
Dimensionstegninger / Dimensional drawings / Plans côtés
135
145
87
95
72
80
Hirsi- ja ponttilautaprofiilit / Profilerna på väggtimmer och spontbrädor / Profile auf Wandbohlen,
Fussbodendielen und Dachbretter / Profiler af vægbrædder og tag- og gulvbrædder / Profiles of wall
logs and roof and floor boards / Profils de madriers et de voliges et de lames de plancher
Ei mittakaavassa
Inte i skala
Nicht im Maßstab
Ikke i skala
Not in scale
Pas à l’échelle
L1 / KA1aA2 / A3... KA1b
5
ID 4371, Versio 52, Pvm 10/12/2022, Lillevilla 65
Lillevilla Saimaa
4450 x 4450 mm / 44 mm
Osa Del Beschreibung Del Description Part Dimensions in mm. Pieces Mark Control
Perustuspuu Grundbalk Fundamenthölzer Fundamentbjælk Poutre de fondation Foundation beam 48 x 98 x 4440 11 KI1
Perustuspuu Grundbalk Fundamenthölzer Fundamentbjælk Poutre de fondation Foundation beam 48 x 98 x 2000 11 KI2
Lattialauta Golvbräda Fussbodendielen Gulvbrædder Lames de plancher Floor board 19 x 87 x 4355 51 L1
Jalkalista, jm tavara Fotlist Fussleisten, lfdm Fodliste Plinthe Skirting board 20 x 30 20m J1
Kattolauta Takpanel Dachbretter Tagdækning Voliges Roof board 16 x 87 x 2750 158 KA1a
tai kattolauta eller takpanel oder Dacbretter eller tagdækning ou voliges or roof board 16 x 72 x 2750 188 KA1b
Seinähirsi, porattu Väggtimmer, borrat Wandbohle, gebohrt Vægbrædder, boret Madrier, pré-percé Log, predrilled 44 x 67 x 4650 1 A1
Seinähirsi, porattu Väggtimmer, borrat Wandbohle, gebohrt Vægbrædder, boret Madrier, pré-percé Log, predrilled 44 x 135 x 623 21 A2
Seinähirsi, porattu Väggtimmer, borrat Wandbohle, gebohrt Vægbrædder, boret Madrier, pré-percé Log, predrilled 44 x 135 x 2307 7 A3
Seinähirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 44 x 135 x 455 7 A4
Seinähirsi, porattu Väggtimmer, borrat Wandbohle, gebohrt Vægbrædder, boret Madrier, pré-percé Log, predrilled 44 x 135 x 4650 2 A5
Päätykolmio, porattu Gaveltriangel, borrad Giebeldreieck, gebohrt Gavltrekant, boret Pignon, pré-percé Gable triangle, predrilled 44 x 350 x 4362 1 A6/1
Päätykolmio Gaveltriangel Giebeldreieck Gavltrekant Pignon Gable triangle 44 x 361 x 4362 1 A6/2
Päätykolmio Gaveltriangel Giebeldreieck Gavltrekant Pignon Gable triangle 44 x 393 x 4362 1 A6/3
Päätyräystäslauta Gavelfotbräda Windfedern Vindskeder Planche de rive Fascia board 16 x 145 x 2800 2 A7
Päätyräystäslauta Gavelfotbräda Windfedern Vindskeder Planche de rive Fascia board 16 x 95 x 2820 2 A8
Tuulilauta Vindskiva Leisten zur Eindeckungsbef-
estigung Lister til fastgørelse af tagpap Planche de finition de la couverture en
feutre bitumé Wind covering board 16 x 95 x 2820 2 A9
Seinähirsi, porattu Väggtimmer, borrat Wandbohle, gebohrt Vægbrædder, boret Madrier, pré-percé Log, predrilled 44 x 67 x 4650 1 B1
Seinähirsi, porattu Väggtimmer, borrat Wandbohle, gebohrt Vægbrædder, boret Madrier, pré-percé Log, predrilled 44 x 135 x 4650 16 B2
Päätykolmio, porattu Gaveltriangel, borrad Giebeldreieck, gebohrt Gavltrekant, boret Pignon, pré-percé Gable triangle, predrilled 44 x 350 x 4362 1 B3/1
Päätykolmio Gaveltriangel Giebeldreieck Gavltrekant Pignon Gable triangle 44 x 361 x 4362 1 B3/2
Päätykolmio Gaveltriangel Giebeldreieck Gavltrekant Pignon Gable triangle 44 x 393 x 4362 1 B3/3
Päätyräystäslauta Gavelfotbräda Windfedern Vindskeder Planche de rive Fascia board 16 x 145 x 2800 2 B4
Päätyräystäslauta Gavelfotbräda Windfedern Vindskeder Planche de rive Fascia board 16 x 95 x 2820 2 B5
Tuulilauta Vindskiva Leisten zur Eindeckungsbef-
estigung Lister til fastgørelse af tagpap Planche de finition de la couverture en
feutre bitumé Wind covering board 16 x 95 x 2820 2 B6
Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 44 x 135 x 6650 2 C1
Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 44 x 135 x 4650 4 C2
Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 44 x 135 x 375 2 C3
Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 44 x 135 x 6650 1 C4
Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 44 x 135 x 1710 13 C5
Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 44 x 135 x 1840 1 C6
Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 44 x 135 x 4910 1 C7
Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 44 x 135 x 5040 1 C8
Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 44 x 135 x 6750 1 C9
Sivuräystäslauta Takfotbräda Traufbrett Vindskeder Planche de rive Fascia board 16 x 95 x 3397 2 C10
Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 44 x 135 x 6650 2 D1
Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 44 x 135 x 4650 10 D2
Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 44 x 135 x 375 2 D3
Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 44 x 135 x 6650 1 D4
Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 44 x 135 x 4780 1 D5
Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 44 x 135 x 4910 1 D6
Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 44 x 135 x 5040 1 D7
6
ID 4371, Versio 52, Pvm 10/12/2022, Lillevilla 65
Osa Del Beschreibung Del Description Part Dimensions in mm. Pieces Mark Control
Perustuspuu Grundbalk Fundamenthölzer Fundamentbjælk Poutre de fondation Foundation beam 48 x 98 x 4440 11 KI1
Perustuspuu Grundbalk Fundamenthölzer Fundamentbjælk Poutre de fondation Foundation beam 48 x 98 x 2000 11 KI2
Lattialauta Golvbräda Fussbodendielen Gulvbrædder Lames de plancher Floor board 19 x 87 x 4355 51 L1
Jalkalista, jm tavara Fotlist Fussleisten, lfdm Fodliste Plinthe Skirting board 20 x 30 20m J1
Kattolauta Takpanel Dachbretter Tagdækning Voliges Roof board 16 x 87 x 2750 158 KA1a
tai kattolauta eller takpanel oder Dacbretter eller tagdækning ou voliges or roof board 16 x 72 x 2750 188 KA1b
Seinähirsi, porattu Väggtimmer, borrat Wandbohle, gebohrt Vægbrædder, boret Madrier, pré-percé Log, predrilled 44 x 67 x 4650 1 A1
Seinähirsi, porattu Väggtimmer, borrat Wandbohle, gebohrt Vægbrædder, boret Madrier, pré-percé Log, predrilled 44 x 135 x 623 21 A2
Seinähirsi, porattu Väggtimmer, borrat Wandbohle, gebohrt Vægbrædder, boret Madrier, pré-percé Log, predrilled 44 x 135 x 2307 7 A3
Seinähirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 44 x 135 x 455 7 A4
Seinähirsi, porattu Väggtimmer, borrat Wandbohle, gebohrt Vægbrædder, boret Madrier, pré-percé Log, predrilled 44 x 135 x 4650 2 A5
Päätykolmio, porattu Gaveltriangel, borrad Giebeldreieck, gebohrt Gavltrekant, boret Pignon, pré-percé Gable triangle, predrilled 44 x 350 x 4362 1 A6/1
Päätykolmio Gaveltriangel Giebeldreieck Gavltrekant Pignon Gable triangle 44 x 361 x 4362 1 A6/2
Päätykolmio Gaveltriangel Giebeldreieck Gavltrekant Pignon Gable triangle 44 x 393 x 4362 1 A6/3
Päätyräystäslauta Gavelfotbräda Windfedern Vindskeder Planche de rive Fascia board 16 x 145 x 2800 2 A7
Päätyräystäslauta Gavelfotbräda Windfedern Vindskeder Planche de rive Fascia board 16 x 95 x 2820 2 A8
Tuulilauta Vindskiva Leisten zur Eindeckungsbef-
estigung Lister til fastgørelse af tagpap Planche de finition de la couverture en
feutre bitumé Wind covering board 16 x 95 x 2820 2 A9
Seinähirsi, porattu Väggtimmer, borrat Wandbohle, gebohrt Vægbrædder, boret Madrier, pré-percé Log, predrilled 44 x 67 x 4650 1 B1
Seinähirsi, porattu Väggtimmer, borrat Wandbohle, gebohrt Vægbrædder, boret Madrier, pré-percé Log, predrilled 44 x 135 x 4650 16 B2
Päätykolmio, porattu Gaveltriangel, borrad Giebeldreieck, gebohrt Gavltrekant, boret Pignon, pré-percé Gable triangle, predrilled 44 x 350 x 4362 1 B3/1
Päätykolmio Gaveltriangel Giebeldreieck Gavltrekant Pignon Gable triangle 44 x 361 x 4362 1 B3/2
Päätykolmio Gaveltriangel Giebeldreieck Gavltrekant Pignon Gable triangle 44 x 393 x 4362 1 B3/3
Päätyräystäslauta Gavelfotbräda Windfedern Vindskeder Planche de rive Fascia board 16 x 145 x 2800 2 B4
Päätyräystäslauta Gavelfotbräda Windfedern Vindskeder Planche de rive Fascia board 16 x 95 x 2820 2 B5
Tuulilauta Vindskiva Leisten zur Eindeckungsbef-
estigung Lister til fastgørelse af tagpap Planche de finition de la couverture en
feutre bitumé Wind covering board 16 x 95 x 2820 2 B6
Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 44 x 135 x 6650 2 C1
Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 44 x 135 x 4650 4 C2
Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 44 x 135 x 375 2 C3
Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 44 x 135 x 6650 1 C4
Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 44 x 135 x 1710 13 C5
Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 44 x 135 x 1840 1 C6
Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 44 x 135 x 4910 1 C7
Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 44 x 135 x 5040 1 C8
Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 44 x 135 x 6750 1 C9
Sivuräystäslauta Takfotbräda Traufbrett Vindskeder Planche de rive Fascia board 16 x 95 x 3397 2 C10
Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 44 x 135 x 6650 2 D1
Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 44 x 135 x 4650 10 D2
Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 44 x 135 x 375 2 D3
Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 44 x 135 x 6650 1 D4
Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 44 x 135 x 4780 1 D5
Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 44 x 135 x 4910 1 D6
Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 44 x 135 x 5040 1 D7
Osaluettelo / Komponentlista /
Teileliste / Del liste /
Part list / Liste des pièces
1/3
7
ID 4371, Versio 52, Pvm 10/12/2022, Lillevilla 65
Lillevilla Saimaa
4450 x 4450 mm / 44 mm
Osa Del Beschreibung Del Description Part Dimensions in mm. Pieces Mark Control
Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 44 x 135 x 6750 1 D8
Sivuräystäslauta Takfotbräda Traufbrett Vindskeder Planche de rive Fascia board 16 x 95 x 3397 2 D9
Kattokannattaja Takbalk Pfette Tagbjælke Poutre de toit Roof purlin 45 x 195 x 6795 5 E2
Etukattotuolin yläpaarre Överramen till takstolen Dachstuhl vorne Tag truss Fermette avant Front roof truss 40 x 145 x 2750 2 E3
Etukattotuolin alapaarre Underramn till takstolen Untergurt des Dachstuhls Tag truss Albalétrier Bottom chord of roof truss 40 x 145 x 2758 1 E4
Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 45 x 67 x 930 2 T1
Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 45 x 135 x 250 4 T2
Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 45 x 135 x 375 4 T3
Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 45 x 135 x 930 4 T4
Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 45 x 67 x 930 2 T5
U-profiili U-profil U-profil U-profil Profile en U U-profile 34 x 65 x 640 2 T6
Istuinlauta Handräcke Balustrade Håndliste Rampe pour terrasse Balustrade for terrace 34 x 145 x 2000 2 T8
Istuinlauta Handräcke Balustrade Håndliste Rampe pour terrasse Balustrade for terrace 34 x 145 x 970 2 T9
Lattialauta Golvbräda Fussbodendielen Gulvbrædder Lames de plancher, terrasse Floor board for terrace 21 x 95 x 4355 20 T10
Lattialauta Golvbräda Fussbodendielen Gulvbrædder Lames de plancher, terrasse Floor board for terrace 21 x 95 x 2790 1 T11
Peitelauta Täckbräda Verkleidungsbrett Dækkebræt Planche de couverture fondation Cover board to the front of
the foundation beams 21 x 95 x 4450 1 T12
Pilari Pelare Säule Søjle Colonne Column 113 x 145 x 1440 2 T13
Kierretanko Gängstång Gewindestange Gangstange Tige filetée Threaded rods 2500 4 T14
Tarvikepussi Tillbehörspåse Zubehörtasche Pose med tilbehør Sac d’accessoires Accessories bag 1 T15
Asennuspalat Monteringsstycke Montageholz Monteringsklodser Cale de bois rainurée pour le montage Piece of log for fitting 44 x 65 x 250 2 T16
Ikkuna, tyyppi D Fönster, typ D Fenster, Typ L Vindue, typ D Fenêtre, type D Window, type D 1194 x 876 2 I1
Ikkunalista, alas Bräda till fönsterkarm, ner Rahmenbretter für Fenster,
neben Brædde til vinduekarm, bund Planche pour cadre de fenêtre, bas Board to window frame,
bottom 16 x 70 x 1165 2 I2
Ikkunalista, sivuille Bräda till fönsterkarm, sidor-
na Rahmenbretter für Fenster,
Seiten Brædde til vinduekarm, sider Planche pour cadre de fenêtre, côtés Board to window frame,
sides 16 x 70 x 935 4 I3
Ikkunalista, ylös Bräda till fönsterkarm, upp Rahmenbretter für Fenster,
oben Brædde til vinduekarm, top Planche pour cadre de fenêtre, haut Board to window frame, top 19 x 95 x 1345 2 I4
Ikkunaristikko, pysty Fönsterspröjs, vertikal Vindussprosser for fenster,
vertikale Vinduesprosser Barre du croisillion de fenêtre Window lattice door 18 x 18 x 700 4 I5
Ikkunaristikko, vaaka Fönsterspröjs, horisontal Vindussprosser for fenster,
horisontale Vinduesprosser Barre du croisillion de fenêtre Window lattice door 18 x 18 x 445 8 I6
Pariovi, tyyppi D8, oikea Dörr, typ D8, höger Doppeltür, Typ D8, Rechts Dør, typ D8, højre Porte, type D8, côté droite Door, type D8, right 84 x 817 x 1740 1 O1
Pariovi, tyyppi D8, vasen Dörr, typ D8, vänster Doppeltür, Typ D8, Links Dør, typ D8, venstre Porte, type D8, côté gauche Door, type D8, left 84 x 810 x 1740 1 O2
Sivukarmi, oikea Dörrkarm, höger Rahmen für Tür, Rechts Dørkarm, højre Cadre de porte, côté droite Door frame, right side 45 x 56 x 1771 1 O3
Sivukarmi, vasen Dörrkarm, vänster Rahmen für Tür, Links Dørkarm, venstre Cadre de porte, côté gauche Door frame, left side 45 x 56 x 1771 1 O4
Yläkarmi Dörrkarm, upp Rahmen für Tür, oben Dørkarm, ovenpå Cadre de porte, supérieur Door frame, top 45 x 56 x 1697 1 O5
Alumiinikynnys Aluminiumsprofil Metallschwelle Aluminium profil Profil en aluminium Aluminium profile 45 x 45 x 1697 1 O6
Ovilista sivuille Bräda till dörrkarm, sidorna Rahmenbretter für Tür, Seiten Brædde till dørkarm Planche pour cadre de porte Board to door frame 19 x 95 x 1840 4 O7
Ovilista ylös Bräda till dörrkarm, upp Rahmenbretter für Tür, oben Brædde till dørkarm Planche pour cadre de porte Board to door frame 19 x 95 x 1900 2 O8
Ovilista alas Bräda till dörrkarm, ned Rahmenbretter für Tür,
neben Brædde till dørkarm Planche pour cadre de porte Board to door frame 16 x 70 x 1655 2 O9
Ikkunaristikko oveen, pysty Fönsterspröjs till dörr, vertikal Fenstersprossen für Tür,
vertikal Vinduesprosser til dør Barre du croisillion de fenêtre de porte Window lattice door 18 x 18 x 958 2 O10
Ikkunaristikko oveen, vaaka Fönsterspröjs till dörr, hori-
sontal Fenstersprossen für Tür,
horizontal Vinduesprosser til dør Barre du croisillion de fenêtre de porte Window lattice door 18 x 18 x 604 4 O11
Kaikki mitat noin-mittoja. Pidätämme oikeuden muutoksiin. Alla dimensioner är approximata. Rätten till ändringar förbehålles.
8
ID 4371, Versio 52, Pvm 10/12/2022, Lillevilla 65
Osa Del Beschreibung Del Description Part Dimensions in mm. Pieces Mark Control
Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 44 x 135 x 6750 1 D8
Sivuräystäslauta Takfotbräda Traufbrett Vindskeder Planche de rive Fascia board 16 x 95 x 3397 2 D9
Kattokannattaja Takbalk Pfette Tagbjælke Poutre de toit Roof purlin 45 x 195 x 6795 5 E2
Etukattotuolin yläpaarre Överramen till takstolen Dachstuhl vorne Tag truss Fermette avant Front roof truss 40 x 145 x 2750 2 E3
Etukattotuolin alapaarre Underramn till takstolen Untergurt des Dachstuhls Tag truss Albalétrier Bottom chord of roof truss 40 x 145 x 2758 1 E4
Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 45 x 67 x 930 2 T1
Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 45 x 135 x 250 4 T2
Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 45 x 135 x 375 4 T3
Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 45 x 135 x 930 4 T4
Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 45 x 67 x 930 2 T5
U-profiili U-profil U-profil U-profil Profile en U U-profile 34 x 65 x 640 2 T6
Istuinlauta Handräcke Balustrade Håndliste Rampe pour terrasse Balustrade for terrace 34 x 145 x 2000 2 T8
Istuinlauta Handräcke Balustrade Håndliste Rampe pour terrasse Balustrade for terrace 34 x 145 x 970 2 T9
Lattialauta Golvbräda Fussbodendielen Gulvbrædder Lames de plancher, terrasse Floor board for terrace 21 x 95 x 4355 20 T10
Lattialauta Golvbräda Fussbodendielen Gulvbrædder Lames de plancher, terrasse Floor board for terrace 21 x 95 x 2790 1 T11
Peitelauta Täckbräda Verkleidungsbrett Dækkebræt Planche de couverture fondation Cover board to the front of
the foundation beams 21 x 95 x 4450 1 T12
Pilari Pelare Säule Søjle Colonne Column 113 x 145 x 1440 2 T13
Kierretanko Gängstång Gewindestange Gangstange Tige filetée Threaded rods 2500 4 T14
Tarvikepussi Tillbehörspåse Zubehörtasche Pose med tilbehør Sac d’accessoires Accessories bag 1 T15
Asennuspalat Monteringsstycke Montageholz Monteringsklodser Cale de bois rainurée pour le montage Piece of log for fitting 44 x 65 x 250 2 T16
Ikkuna, tyyppi D Fönster, typ D Fenster, Typ L Vindue, typ D Fenêtre, type D Window, type D 1194 x 876 2 I1
Ikkunalista, alas Bräda till fönsterkarm, ner Rahmenbretter für Fenster,
neben Brædde til vinduekarm, bund Planche pour cadre de fenêtre, bas Board to window frame,
bottom 16 x 70 x 1165 2 I2
Ikkunalista, sivuille Bräda till fönsterkarm, sidor-
na Rahmenbretter für Fenster,
Seiten Brædde til vinduekarm, sider Planche pour cadre de fenêtre, côtés Board to window frame,
sides 16 x 70 x 935 4 I3
Ikkunalista, ylös Bräda till fönsterkarm, upp Rahmenbretter für Fenster,
oben Brædde til vinduekarm, top Planche pour cadre de fenêtre, haut Board to window frame, top 19 x 95 x 1345 2 I4
Ikkunaristikko, pysty Fönsterspröjs, vertikal Vindussprosser for fenster,
vertikale Vinduesprosser Barre du croisillion de fenêtre Window lattice door 18 x 18 x 700 4 I5
Ikkunaristikko, vaaka Fönsterspröjs, horisontal Vindussprosser for fenster,
horisontale Vinduesprosser Barre du croisillion de fenêtre Window lattice door 18 x 18 x 445 8 I6
Pariovi, tyyppi D8, oikea Dörr, typ D8, höger Doppeltür, Typ D8, Rechts Dør, typ D8, højre Porte, type D8, côté droite Door, type D8, right 84 x 817 x 1740 1 O1
Pariovi, tyyppi D8, vasen Dörr, typ D8, vänster Doppeltür, Typ D8, Links Dør, typ D8, venstre Porte, type D8, côté gauche Door, type D8, left 84 x 810 x 1740 1 O2
Sivukarmi, oikea Dörrkarm, höger Rahmen für Tür, Rechts Dørkarm, højre Cadre de porte, côté droite Door frame, right side 45 x 56 x 1771 1 O3
Sivukarmi, vasen Dörrkarm, vänster Rahmen für Tür, Links Dørkarm, venstre Cadre de porte, côté gauche Door frame, left side 45 x 56 x 1771 1 O4
Yläkarmi Dörrkarm, upp Rahmen für Tür, oben Dørkarm, ovenpå Cadre de porte, supérieur Door frame, top 45 x 56 x 1697 1 O5
Alumiinikynnys Aluminiumsprofil Metallschwelle Aluminium profil Profil en aluminium Aluminium profile 45 x 45 x 1697 1 O6
Ovilista sivuille Bräda till dörrkarm, sidorna Rahmenbretter für Tür, Seiten Brædde till dørkarm Planche pour cadre de porte Board to door frame 19 x 95 x 1840 4 O7
Ovilista ylös Bräda till dörrkarm, upp Rahmenbretter für Tür, oben Brædde till dørkarm Planche pour cadre de porte Board to door frame 19 x 95 x 1900 2 O8
Ovilista alas Bräda till dörrkarm, ned Rahmenbretter für Tür,
neben Brædde till dørkarm Planche pour cadre de porte Board to door frame 16 x 70 x 1655 2 O9
Ikkunaristikko oveen, pysty Fönsterspröjs till dörr, vertikal Fenstersprossen für Tür,
vertikal Vinduesprosser til dør Barre du croisillion de fenêtre de porte Window lattice door 18 x 18 x 958 2 O10
Ikkunaristikko oveen, vaaka Fönsterspröjs till dörr, hori-
sontal Fenstersprossen für Tür,
horizontal Vinduesprosser til dør Barre du croisillion de fenêtre de porte Window lattice door 18 x 18 x 604 4 O11
Osaluettelo / Komponentlista /
Teileliste / Del liste /
Part list / Liste des pièces
2/3
Kaikki mitat noin-mittoja. Pidätämme oikeuden muutoksiin. Alla dimensioner är approximata. Rätten till ändringar förbehålles. All measurements approximately. We reserve the right to make technical changes.
9
ID 4371, Versio 52, Pvm 10/12/2022, Lillevilla 65
Lillevilla Saimaa
4450 x 4450 mm / 44 mm
Osa Del Beschreibung Del Description Part Dimensions in mm. Pieces Mark Control
Tarvikepussi (T15) Tillbehörspåse (T15) Zubehörtasche (T15) Pose med tilbehør (T15) Sac d’accessoires (T15) Accessories bag (T15)
Naula Spik Nagel Søm Clous Nail 1,7 x 45 2600
Huopanaula Takpappsspik Nagel für Dachpappe Søm til tagpap Clous pour feutre bitumé Nail for roofing felt 2,5 x 17 850
Naula Spik Nagel Søm Clous Nail 3,4 x 100 16
Naula Spik Nagel Søm Clous Nail 2,8 x 75 40
Naula Spik Nagel Søm Clous Nail 2,5 x 60 470
Ruuvi, uppokanta Skruv Schraube Skrue Vis Screw 6,0 x 140 8
Ruuvi, uppokanta Skruv Schraube Skrue Vis Screw 6,0 x 90 14
Ruuvi, uppokanta Skruv Schraube Skrue Vis Screw 4,5 x 70 22
Ruuvi, uppokanta Skruv Schraube Skrue Vis Screw 4,0 x 40 148
Ruuvi, uppokanta Skruv Schraube Skrue Vis Screw 3,5 x 30 35
Mutteri kierretankoon Mutter Mutter Møtrik Ecrou Nut 8 8
Aluslevy Bricka Unterlegscheibe Skive Rondelle Washer 8 8
Kulmarauta Vinkeljärn Winkeleisen Vinkeljern Fer d'angle Angle iron 40 x 40 6 T7
Ruuvi, uppokanta Skruv Schraube Skrue Vis Screw 4,0 x 40 36
Säätöjalka Justeringsfot Verstellbarer Fuß Justeringsfod Pied ajustable Adjustable foot 2
Ruuvi, uppokanta Skruv Schraube Skrue Vis Screw 5,0 x 40 12
Aluslevy Bricka Unterlegscheibe Skive Rondelle Washer 6 8
Metallilevy Metallplatta Metallplatte Metalplade Plaque métallique Metal plate 6 x 100 x 100 2
Mutteri säätöjalkaan Mutter Mutter Møtrik Ecrou Nut 16 2
Ikkunanpainike, oikea Fönsterhandtag, höger Fenstergri, Rechts Vindueshåndtag, højre Poignée de fenêtre, droit Window handle, right side 2
Ikkunanpainike, vasen Fönsterhandtag, vänster Fenstergri, Links Vindueshåndtag, venstre Poignée de fenêtre, gauche Window handle, left side 2
Helaruuvi Skruv Schraube Skrue Vis Screw 5 x 25 8
Ikkunan aukipitolaite Fönsterhållare Feststeller fürs Fenster Vinduesophold Séjour fenêtre Window stay 4
Ovenpainike Dörrhandtag Türgri Dørhåndtag Poignée de porte Door handle 1+1
Lukon peitekilpi Täckplåt för lås Türblende Nøgleplade til dør Plaque de clé pour porte Key plate for door 2
Sylinterilukko + ruuvi Cylinderlås + skruv Zylinderschloss + Schraube Cylinderlås + skrue Serrure à cylindre + vis Cylinder lock + screw 1
Lehtisarana, oikea, naaras Gångjärn, höger, female Scharnier, Rechts, female Hængsel, højre, female Charnière, droit, female Hinge, right side, female 2
Lehtisarana, oikea, uros Gångjärn, höger, male Scharnier, Rechts, male Hængsel, højre, male Charnière, droit, male Hinge, right side, male 2
Lehtisarana, vasen, naaras Gångjärn, vänster, female Scharnier, Links, female Hængsel, venstre, female Charnière, gauche, female Hinge, left side, female 2
Lehtisarana, vasen, uros Gångjärn, vänster, male Scharnier, Links, male Hængsel, venstre, male Charnière, gauche, male Hinge, left side, male 2
Ruuvi, uppokanta Skruv Schraube Skrue Vis Screw 5,0 x 40 32
Ruuvi, uppokanta Skruv Schraube Skrue Vis Screw 3,5 x 35 10
Ovisalvan vastakappale +
ruuvit Motstycke för spärr + skruver Gegenstück für Riegel +
Schrauben Modstykke til lås + skruer Contrepartie pour loquet + vis Counterpart for latch +
screws 1
Saranan säätölevy Justeringsplåt till gångjärn Einstellplatte für Scharnier Justeringsplade til hængsel Plaque de réglage pour charnière Adjustment plate for hinge 6
Kaikki mitat noin-mittoja. Pidätämme oikeuden muutoksiin. Alla dimensioner är approximata. Rätten till ändringar förbehålles.
10
ID 4371, Versio 52, Pvm 10/12/2022, Lillevilla 65
Osa Del Beschreibung Del Description Part Dimensions in mm. Pieces Mark Control
Tarvikepussi (T15) Tillbehörspåse (T15) Zubehörtasche (T15) Pose med tilbehør (T15) Sac d’accessoires (T15) Accessories bag (T15)
Naula Spik Nagel Søm Clous Nail 1,7 x 45 2600
Huopanaula Takpappsspik Nagel für Dachpappe Søm til tagpap Clous pour feutre bitumé Nail for roofing felt 2,5 x 17 850
Naula Spik Nagel Søm Clous Nail 3,4 x 100 16
Naula Spik Nagel Søm Clous Nail 2,8 x 75 40
Naula Spik Nagel Søm Clous Nail 2,5 x 60 470
Ruuvi, uppokanta Skruv Schraube Skrue Vis Screw 6,0 x 140 8
Ruuvi, uppokanta Skruv Schraube Skrue Vis Screw 6,0 x 90 14
Ruuvi, uppokanta Skruv Schraube Skrue Vis Screw 4,5 x 70 22
Ruuvi, uppokanta Skruv Schraube Skrue Vis Screw 4,0 x 40 148
Ruuvi, uppokanta Skruv Schraube Skrue Vis Screw 3,5 x 30 35
Mutteri kierretankoon Mutter Mutter Møtrik Ecrou Nut 8 8
Aluslevy Bricka Unterlegscheibe Skive Rondelle Washer 8 8
Kulmarauta Vinkeljärn Winkeleisen Vinkeljern Fer d'angle Angle iron 40 x 40 6 T7
Ruuvi, uppokanta Skruv Schraube Skrue Vis Screw 4,0 x 40 36
Säätöjalka Justeringsfot Verstellbarer Fuß Justeringsfod Pied ajustable Adjustable foot 2
Ruuvi, uppokanta Skruv Schraube Skrue Vis Screw 5,0 x 40 12
Aluslevy Bricka Unterlegscheibe Skive Rondelle Washer 6 8
Metallilevy Metallplatta Metallplatte Metalplade Plaque métallique Metal plate 6 x 100 x 100 2
Mutteri säätöjalkaan Mutter Mutter Møtrik Ecrou Nut 16 2
Ikkunanpainike, oikea Fönsterhandtag, höger Fenstergri, Rechts Vindueshåndtag, højre Poignée de fenêtre, droit Window handle, right side 2
Ikkunanpainike, vasen Fönsterhandtag, vänster Fenstergri, Links Vindueshåndtag, venstre Poignée de fenêtre, gauche Window handle, left side 2
Helaruuvi Skruv Schraube Skrue Vis Screw 5 x 25 8
Ikkunan aukipitolaite Fönsterhållare Feststeller fürs Fenster Vinduesophold Séjour fenêtre Window stay 4
Ovenpainike Dörrhandtag Türgri Dørhåndtag Poignée de porte Door handle 1+1
Lukon peitekilpi Täckplåt för lås Türblende Nøgleplade til dør Plaque de clé pour porte Key plate for door 2
Sylinterilukko + ruuvi Cylinderlås + skruv Zylinderschloss + Schraube Cylinderlås + skrue Serrure à cylindre + vis Cylinder lock + screw 1
Lehtisarana, oikea, naaras Gångjärn, höger, female Scharnier, Rechts, female Hængsel, højre, female Charnière, droit, female Hinge, right side, female 2
Lehtisarana, oikea, uros Gångjärn, höger, male Scharnier, Rechts, male Hængsel, højre, male Charnière, droit, male Hinge, right side, male 2
Lehtisarana, vasen, naaras Gångjärn, vänster, female Scharnier, Links, female Hængsel, venstre, female Charnière, gauche, female Hinge, left side, female 2
Lehtisarana, vasen, uros Gångjärn, vänster, male Scharnier, Links, male Hængsel, venstre, male Charnière, gauche, male Hinge, left side, male 2
Ruuvi, uppokanta Skruv Schraube Skrue Vis Screw 5,0 x 40 32
Ruuvi, uppokanta Skruv Schraube Skrue Vis Screw 3,5 x 35 10
Ovisalvan vastakappale +
ruuvit Motstycke för spärr + skruver Gegenstück für Riegel +
Schrauben Modstykke til lås + skruer Contrepartie pour loquet + vis Counterpart for latch +
screws 1
Saranan säätölevy Justeringsplåt till gångjärn Einstellplatte für Scharnier Justeringsplade til hængsel Plaque de réglage pour charnière Adjustment plate for hinge 6
Osaluettelo / Komponentlista /
Teileliste / Del liste /
Part list / Liste des pièces
3/3
Kaikki mitat noin-mittoja. Pidätämme oikeuden muutoksiin. Alla dimensioner är approximata. Rätten till ändringar förbehålles. All measurements approximately. We reserve the right to make technical changes.
11
ID 4371, Versio 52, Pvm 10/12/2022, Lillevilla 65
Lillevilla Saimaa / LV65
max 150 kg/m2
Pilariperustus - Pillar foundation - Plintgrund
max 1500
4440
4440
6440
2000
k537
98
48
huopakaista- ei sisälly toimitukseen
bituminous felt - not included
takfiltremsa - ingår ej
ei sisälly toimitukseen
not included
ingår ej
A B A=B
12
ID 4371, Versio 52, Pvm 10/12/2022, Lillevilla 65
Pilariperustus haltijapalkein - Pillar foundation with extra beams - Plintgrund med bärlinor
max 1500
max 150 kg/m2
max 1500
98
48
4440
4440
6440
2000
k537
Lillevilla Saimaa / LV65
50x150mm
ei sisälly toimitukseen
not included
ingår ej
huopakaista- ei sisälly toimitukseen
bituminous felt - not included
takfiltremsa - ingår ej
ei sisälly toimitukseen
not included
ingår ej
ei sisälly toimitukseen
not included
ingår ej
A B A=B
13
ID 4371, Versio 52, Pvm 10/12/2022, Lillevilla 65
Pilariperustuksen periaatepiirros
Perustustapoja on monia, ja perustukset tulee tehdä perustusolosuhteiden mukaan. Perustustapaa valittaessa ja
suunniteltaessa on hyvä käyttää asiantuntijaa apuna. Tässä on esitetty kevyen pilariperustuksen periaate, joka sopii
käytettäväksi kevytrakenteisten piharakennustemme kanssa. Tarvittavat pilarimäärät ja maksimitukivälit käyvät ilmi kunkin
tuotteen kokoonpano-ohjeesta sekä mallikohtaisesta pilariperustuspiirustuksesta. Rakennus tulee kiinnittää perustukseen.
Rakennuksen perustuksen tulee olla routimaton ja painumaton. Perustusta tehtäessä on varmistettava, että perustus
yltää routarajan alapuolelle, tai vaihtoehtoisesti on käytettävä routasuojalevyjä routimisen estämiseksi. Routasyvyydet
Suomessa vaihtelevat maalajeittain sekä alueittain, ja keskimääräiset alueittaiset routasyvyydet voi tarvittaessa tarkistaa
Ympäristökeskuksen tiedoista:
http://wwwi3.ymparisto.fi/i3/paasivu/FIN/Routa/Routa.htm
.
1
4
23
2
5
6
7
1 Mökin perustuspuu
2 Kiinnike (esimerkiksi kulmarauta + ruuvit ja tulpat)
3 Kosteuskatko (esimerkiksi bituminen sokkelikaista)
4 Pilari (esimerkiksi Leca-harkko)
5 Antura (esimerkiksi betonilaatta) tarvittaessa
6 Routasuojalevy(t) tarvittaessa
7 Routimaton, tiivistetty kantava kerros (esimerkiksi murske, sora tai sepeli)
14
ID 4371, Versio 52, Pvm 10/12/2022, Lillevilla 65
Principle drawings of pillar foundations
There are many ways to prepare the foundations. The foundations must be prepared according to the local
circumstances. It is a good idea to use an expert to help you to choose and plan your foundations. Here is shown the
principle of a light pillar foundation that is suitable for use with our lightweight yard buildings. The required number of
pillars and maximum support intervals can be found in the assembly instructions for each product and in the model-
specific pillar foundation drawing. The building should be attached to the foundations. The foundations of the building
must be frost-free and bearing. When laying the foundations, make sure that the foundations reach below the frost limit,
or alternatively use frost protection plates to prevent frosting. Frost depths vary by soil type and region. Check the local
average frost depth if such information is available.
1
4
23
2
5
6
7
1 Foundation beam of the building
2 Fastener (e.g. angle iron bracket + screws and plugs)
3 Waterproofing (e.g. bitumen strip)
4 Pillar (e.g. Leca-block)
5 Foundation footing (e.g. concrete slab) if needed
6 Frost protection plate(s) if needed
7 Frost-free, condensed bearing layer (e.g. gravel)
15
ID 4371, Versio 52, Pvm 10/12/2022, Lillevilla 65
Yleistä
Hyvä asiakas,
kiitos että valitsit juuri tämän
kevythirsituotteen. Pyydämme sinua
lukemaan pystytysohjeet kokonai-
suudessaan, ennen pystyttämisen
aloittamista. Muista säilyttää ohjeet
tulevaisuuden tarpeen varalta.
Seinärakenteiden piirustuskuvat ja
osaluettelot ovat yksilöityjä kunkin
mallin mukaisesti.
Mikäli joudut reklamoimaan tuot-
teesta, pyydämme että ilmoitat
jälleenmyyjällenne tuotteenne
takuunumeron. Koodi löytyy
pakkauksesta, sekä näiden ohjeiden
viimeiseltä sivulta. Valitettavasti
emme voi käsitellä reklamaatiota
ilman kyseistä koodia.
Tuotteen takuuehdot
Ehdot takuun voimassaololle
eivät päde mikäli:
Asiakas ei ole noudattanut
pystytysohjeita.
Asiakas on muokannut osia.
Pakkausta ei ole säilytetty
asianmukaisella tavalla
toimituksen jälkeen.
Pystytettyä tuotetta ei ole
asianmukaisesti pintakäsitelty
välittömästi pystytyksen jälkeen.
Perustusta ei ole tehty ohjeiden
mukaan.
Takuu on voimassa jos:
Osassa on valmistusvirhe
Osa ei sovellu sille takoitettuun
käyttöön.
Osa ei vastaa ennen ostoa
annettua informaatiota.
Osa kestää lyhyemmän ajan
käytössä kuin sen oletetaan
kestävän.
Kaikkeen uudisrakentamiseen tarvi-
taan yleensä rakennus- tai toimen-
pidelupa. Tarkista asia paikallisilta
rakennusvalvontaviranomaisilta
ennen rakentamiseen ryhtymistä.
Förord
Bästa byggare,
tack för att du har valt denna träd-
gårdsstuga. Var vänlig och läs dessa
instruktioner noggrant före monte-
ringen och bevara dem för senare
bruk. Ritningar av väggkonstruktion,
listan över delar och speciella
ritningar och instruktioner finns i
varje modellens egna manual. Följ i
första hand de detaljerade råden för
varje enskild modell.
I alla frågor och kontakter som gäl-
ler denna produkt ange för återsäl-
jaren eller tillverkaren garantinumret
som har klistrats på paketet och
på monteringsanvisningen! Utan
garantinumret är det inte möjligt att
reklamera.
Garantivillkor
för denna produkt
Villkoren för garantin gäller inte
ifall att:
Kunden inte har följt
instruktionerna.
Kunden har modifierat delarna.
Paketet har inte förvarats på rätt
sätt efter leveransen.
Monterade produkten är inte
ytbehandlat på rätt sätt.
Fundamentet är inte gjort enligt
anvisningarna.
Garantin är giltig ifall att:
En del har ett produktionsfel
En del inte lämpar sig för dess
tilltänkta syfte.
En del inte motsvarar
informationen som angivits innan
köpet.
En del håller en kortare tid än vad
som är antagbart.
Fråga ditt lokala byggnadskontor
på förhand vilka byggnadslov du
behöver.
FI SV
DE
Vorwort
Sehr geehrter Kunde,
wir beglückwünschen Sie zu
dem Kauf eines Bausatzes für ein
Blockbohlenhaus. Lesen Sie bitte
diese Hinweise vor dem Aufbau
sorgfältig durch. Bei den modells-
pezifischen Anleitungen finden
Sie die Wandzeichnungen, die
Stückliste sowie die erforderlichen
Spezialbilder und -anleitungen.
Beachten Sie bitte vorrangig diese.
Bewahren Sie die Hinweise für einen
späteren Gebrauch auf.
Bei allen dieses Produkt
betreenden Fragen und
Kontaktaufnahmen teilen Sie bitte
Ihrem Wiederverkäufer oder dem
Produkthersteller die auf dem
Paket und der Aufbauanleitung
aufgeklebte Garantienummer mit.
Alle von uns verpackten Produkte
werden vor der Lieferung durch
unsere Verpackungsteams in
unseren Werken fotografiert und
geprüft. Eine Reklamation ohne
Garantienummer ist nicht möglich.
Garantiebedingungen für
dieses Produkt
Folgenden Bedingungen gelten
für alle unsere Produkte, ist die
Garantie ausgeschlossen, wenn:
Die Montageanleitung wird vom
Kunden nicht beachtet!
Veränderung einzelner Bauteile
durch den Kunden.
Der Bausatz wurde nach der
Auslieferung an den Kunden
nicht fachgerecht gelagert.
– Ein fachgerechter Holzschutz (vor
Bläue schützende Grundierung
und farbliche Endbehandlung)
wurde nicht umgehend nach
Fertigstellung ausgeführt.
Das Fundament ist nicht richtig
gemacht, oder nach unseren
Anweisungen.
Die Garantie ist gültig, wenn:
Ein Teil hat einen
Fertigungs-Defekt.
Ein Teil ist nicht geeignet für
seine beabsichtigte Verwendung.
Die Abmessungen eines Bauteiles
weichen nicht unerheblich von
den in der Beschreibung
genannten Bemaßungen ab.
Ein Bauteil vor Ablauf des
Gewährleistungszeitraumes trotz
fachgerechter Montage
nicht mehr die bestimmun
gsmäßige Funktion erfüllt.
16
ID 4371, Versio 52, Pvm 10/12/2022, Lillevilla 65
Foreword
Dear customer,
Thank you for choosing this light
log product. Please read the
instruction manual carefully in full
before beginning the installation,
and keep the instructions for
further reference. Drawings of
wall constructions and part lists
are specific to each model’s own
separate instructions.
In case of reclamation, please
inform your dealer about the
specific guarantee number of
your cabin. You can find this code
on the package and on the first
or last page of the instruction
manual. Unfortunately, without
the guarantee number we cannot
handle your reclamation!
Warranty terms
for this product
Following terms apply for all our
products. The warranty is void if:
– Assembly instructions
are not followed by customer.
Changes have been made
to the parts by customer.
The package has not been stored
properly after delivery to
customer.
The assembled product has
not immediately been properly
taken care of by painting or other
preservative product.
The foundation is not made
properly, or according to our
instructions.
The warranty is valid if:
– A part has a manufacturing defect.
– A part is not fit for its intended use.
– A part does not meet
the information given prior
to purchase.
– A part lasts for a shorter time
than can be assumed.
Please check with your local building
authorities if planning permission
is required before beginning
construction.
Forord
Kære kunde,
Tak for at du har valgt denne bjæl-
kehytte. Læs venligst hele brugs-
anvisningen grundigt igennem, før
du starter installationen, og gem
vejledningen til yderligere reference.
Tegninger af vægkonstruktioner
og styklister er specifikke for hver
models egen separate vejledning.
I tilfælde af klager, bedes du
kontakte din forhandler om det
specifikke garantinummer på din
bjælkehytte. Du kan finde denne
kode på pakken, og på den første
eller sidste side i brugsanvisningen.
Desværre kan vi ikke behandle din
klage uden garantinummeret!
Garanti-vilkår
for dette produkt
De følgende vilkår gælder for alle
vores produkter. Garantien er
ugyldig hvis:
Brugsanvisningen ikke følges
af kunden.
Kunden ændrer nogle af delene.
Pakken ikke er blevet opbevaret
rigtigt af kunden efter levering.
Det samlede produkt ikke straks
er blevet malet eller behandlet
med anden træbehandling.
Fundamentet ikke er lavet
rigtigt eller i henhold
til brugsanvisningen.
Garantien er gyldig hvis:
En del har en fabrikationsfejl.
En del ikke er egnet til
det påtænkte formål.
En del ikke opfylder
oplysningerne givet inden købet.
En del holder i kortere tid,
end man kan forvente.
Al nybyggeri kræver normalt bygge-
eller arbejdstilladelse. Kontroller
dette hos de lokale byggemyn-
digheder før påbegyndelse af
byggeriet.
GB FRDK
Avant-propos
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi
cet abri. Lisez ces instructions
avec soin avant de commencer
le montage. Vous trouverez, les
schémas, la liste des pièces et
les détails spécifiques dans les
instructions fournies avec chaque
modèle. Veuillez les suivre.
Conservez les instructions de
montage de votre abri pour une
consultation ultérieure. Merci
d’indiquer dans tous vos courriers
ou échanges, avec le revendeur et/
ou fabricant, le numéro de garantie
du produit, qui se trouve dans
l’emballage du produit et sur la
notice de montage fournie avec le
produit. Aucune réclamation, sans le
numéro de garantie, ne pourra être
prise en compte.
Les conditions de
garantie pour ce produit
Les conditions suivantes seront
appliquées pour tous nos produits,
la garantie est annulée si:
Le client n’a pas respecté les
instructions de montage
Des modifications sur les pièces
ont été eectuées par le
client.
Le colis n’a pas été stocké
correctement après la livraison
chez le client.
Le produit assemblé n’a pas fait
l’objet d’un traitement immédiat
avec une peinture ou autre produit
de protection
La fondation n’a pas été
eectuée correctement, ou selon
nos instructions.
la garantie s’applique si :
la pièce présente un défaut
de fabrication
la pièce ne convient pas à l’usage
auquel il est destiné
la pièce ne correspond pas à
l’information donnée avant
l’achat
la durée de vie de la pièce est
inférieure à celle présumée
En général, toutes les nouvelles
constructions sont assujetties à
un permis de construire ou à une
déclaration de travaux. Nous vous
conseillons de toujours consulter
la législation locale avant de
commencer le montage.
17
ID 4371, Versio 52, Pvm 10/12/2022, Lillevilla 65
FI
Monterings- och
skötselanvisningar
Före monteringen
Färdigbearbetade lättstockar och
andra delar har packats i förpack-
ningsplast. Om inte byggnaden
byggs upp genast, måste materialet
lagras inomhus eller annars vältäckt.
Förpackningsplasten ska inte tas
bort. Ett lagrat föremål behöver
lyftas upp ordentligt från marken för
att förhindra markfuktigheten från
att tränga in i paketen. Underlaget
måste vara plant.
I början av den här monteringsin-
struktionen finns det en lista med
delar och ritningar över väggkon-
struktionen, som förevisar vilka delar
som hör till leveransen. Kontrollera
innehållet med listan av delarna. Om
någonting saknas eller är trasigt,
kontaktas försäljaren omedelbart.
Sortera delarna i närheten av bygg-
platsen, så att det lämnar tillräckligt
med rum att jobba runtomkring.
1. Kontrollera förpackningens
innehåll
2. Använd listan över delar för att
registrera eventuella delar som
saknas eller är defekta.
3. Kontakta din återförsäljare
vid behov.
Virket är packat i skyddande plast
och beseglat med plastband.
Återvinn plast, band och stödkäp-
parna enligt lokala anvisningar.
SV
Pystytys-
ja huolto-ohjeet
Ennen pystytystä
Valmiiksi työstetyt kevythirret ja
muut osat on pakattu suojakääree-
seen. Jos tuotetta ei pystytetä heti,
on sen pitempiaikainen varastointi
suositeltavaa sisätiloissa tai muuten
hyvin suojattuna. Suojakäärettä ei
kannata poistaa. Varastoitava tavara
on nostettava reilusti irti maasta
maakosteuden siirtymisen estämi-
seksi. Varastoitavan tavaran alustan
on oltava suora.
Pystytysohjeet sisältävät osaluet-
telon sekä seinäkaaviot. Tarkista
paketin sisältö osaluettelon avulla ja
ota pikimmiten yhteyttä jälleenmyy-
jääsi, mikäli osia puuttuu tai ne ovat
viallisia.
Pystytystä aloitettaessa on hyvä
lajitella osat aiotun pystytyspaikan
lähistölle siten, että ympärille jää
riittävästi työskentelytilaa.
1. Tarkista paketin sisältö
2. Käytä ohjeen osaluetteloa
kirjataksesi puuttuvat
tai vaurioituneet osat.
3. Tarvittaessa ota yhteyttä
jälleenmyyjääsi.
Kevythirret ovat pakattuna suojaa-
vaan muoviin ja sinetöity muovi-
vanteilla. Kierrätä muovi, vanteet
ja tukirimat noudattaen paikallisia
suosituksia.
Montage- und
Wartungsanweisungen
Vor der Montage
Die fertig verarbeiteten Balken und
anderen Teile sind in Schutzplane
verpackt. Sollte das Produkt nicht
gleich aufgebaut werden, empfiehlt
sich dessen langfristige Lagerung
in ungeheizten Innenräumen oder
einem sonst gut geschützten Ort.
Es lohnt sich nicht, die Schutzplane
zu entfernen. Die zu lagernde
Ware nicht direkt auf dem Boden
lagern, um die Übertragung der
Erdfeuchtigkeit zu verhindern. Die
Unterlage der zu lagernden Ware
muss eben sein. Am Anfang/Ende
dieser Aufbauanleitung finden Sie
einemodellspezifische Stückliste
und Wandzeichnungen, anhand
derer Sie alle Hausteile sehen
können. Kontrollieren Sie anhand
der Stückliste die Vollständigkeit des
Bausatzes und kontaktieren Sie bei
fehlenden oder beschädigten Teilen
sofort Ihren Händler.
Bitte sortieren Sie die Teile in der
Nähe des geplanten Baugrundes.
Lassen Sie jedoch ausreichend Platz
für die Montagearbeiten.
1. Überprüfen Sie den Inhalt des
Pakets
2. Verwenden Sie die Stückliste am
Ende dieser Anleitung um
fehlende oder beschädigte Teile
einzutragen
3. Kontaktieren Sie Ihren Händler.
Unsere Bausätze sind mit einer
Schutzfolie verpackt. Entsorgen
Sie die Verpackungsfolie,
Umreifungsbänder und das
Unterlagenholz gemäß den
Abfallentsorgungsvorschriften Ihrer
Region.
DE
18
ID 4371, Versio 52, Pvm 10/12/2022, Lillevilla 65
Assembly and
maintenance
instructions
Before assembly
Machined logs and other parts
have been packed into protective
wrapping. If the item will not be
constructed immediately, it should
be kept indoors or otherwise
well-protected until assembly.
The package should be kept away
from the ground in order to avoid
absorbing moisture and be stored
on a level base.
Building instructions include a
part list and drawings of the wall
constructions. Please check the
contents in full with the help of the
part list and contact your retailer
immediately if something is missing
or defective.
Please sort the parts near the
planned building area leaving
enough space for working.
1. Check contents of the package
2. Use the part list at the end
to register any missing
or damaged parts
3. Contact your retailer if necessary.
The timbers are packed in plastic
and sealed with plastic rims. Recycle
the plastic, rims and protecting
beams underneath, according to
local regulations.
Les instructions
de montage et de
maintenance
Avant montage
Les madriers et autres pièces ont
été emballés dans une bâche
protecteur. Si le produit n’est pas
assemblé immédiatement, il est
recommandé de le stocker à l’inté-
rieur ou de bien le protéger jusqu’au
jour du montage. Ne pas enlevez
la bâche protecteur. Le matériel
stocké ne doit pas être posé direc-
tement sur le sol, ceci afin d’éviter à
l’humidité de remonter dans le colis.
Le colis doit être stocké sur une
surface parfaitement plane.
Au début / à la fin de cette notice
de montage vous se trouvent la liste
des pièces et les schémas des murs,
vous permettant ainsi une meilleure
identification des dites pièces.
Veuillez contrôler le contenu du
colis à l’aide de la liste des pièces
et contactez tout de suite votre
revendeur s’il vous en manque ou si
des pièces sont abîmées.
S’il vous plaît trier les pièces près
de la zone de construction prévue
en laissant assez d’espace pour
travailler.
1. Vérifiez le contenu du paquet
2. Utilisez la liste des pièces à la fin
pour répertorier des pièces
manquantes ou endommagées
3. Contactez votre revendeur.
Les madriers sont emballés dans une
bâche et ils sont immobilisés avec
un cerclage en plastique. Recyclez
la bâche d’emballage, le cerclage
en plastique et les chevrons, selon
la réglementation de traitement des
déchets de votre commune.
Montage og
vedligeholdelse
Inden montage
Bearbejdede stammer og andre
dele er blevet pakket ind i beskyt-
tende indpakning. Hvis hytten ikke
samles med det samme, skal den
opbevares indendørs eller på anden
måde godt beskyttet indtil den skal
samles. Pakken skal holdes væk fra
jorden for at undgå opsugning af
fugt og den skal opbevares på et
plant underlag.
Samlingsinstruktionerne omfatter en
stykliste og tegninger af vægkon-
struktionerne. Du bedes tjekke alt
indholdet i henhold til styklisten, og
du skal kontakte din forhandler med
det samme, hvis der mangler nogle
dele, eller der er fejl ved nogen af
delene.
Du skal sortere delene i nærheden
af grunden, hvor hytten skal samles
og man skal sørge for, at der er nok
plads til at arbejde på.
1. Tjek pakkens indhold
2. Brug styklisten bagerst til
at notere eventuelt manglende
eller beskadigede dele
3. Kontakt din forhandler,
hvis det er nødvendigt.
Tømmeret er pakket ind i plastik
og er forseglet med plastikkanter.
Genbrug plastikken, kanterne og de
beskyttende bjælker nedenunder i
henhold til lokale regler.
DK GB FR
19
ID 4371, Versio 52, Pvm 10/12/2022, Lillevilla 65
FI SV
Perustukset
Tärkein tekijä onnistuneelle pystytyk-
selle on hyvin tehty perustus. Pohjan
tulee olla hyvin tasoitettu ja täysin
vaakasuoraksi vaaitettu. Perustuksen
ja rakennuksen pitää pysyä vaaka-
suorassa myös rakennuksen pystyt-
tämisen jälkeen. On hyvä varmistaa,
että maapohja jolle rakennetaan, on
hyvin vettä läpäisevä ja että routimi-
nen on estetty. Kaikissa tapauksissa
suosittelemamme perustustapa
on betonilaattaperustus. Se tasaa
rakenteen kuormituksen suurelle
alueelle ja sopii kaikille maalaaduille,
kun perustustyö tehdään asianmu-
kaisesti. Pilariperustusta käytettäessä
perustuspuiden tukien (pilareiden)
välit saavat olla korkeintaan 150 cm.
Harkkoja, laattoja tai terassijalkoja
käytettäessä on huolehdittava, että
maaperä ei pääse painumaan epä-
tasaisesti tai nousemaan routimisen
johdosta, ja on suositeltavaa asetella
tuet esim. tiivistetyn ja tasaisen
sorapatjan päälle. Perustustavasta
riippumatta tärkeää on alapohjan
riittävästä tuuletuksesta huolehtimi-
nen. Mikäli mökki sisältää erillisen
terassin, on sen perustukset tehtävä
yhtä huolellisesti ja samalle korkeu-
delle kuin varsinaisen mökin perus-
tukset. Tarvittaessa kysy neuvoa
asiantuntijalta tai teetä perustukset
alan ammattilaisella.
Perustuspuut kiinnitetään perustuk-
siin esimerkiksi kulmaraudoilla (ei
sisälly toimitukseen). Perustusten ja
perustuspuiden väliin on hyvä laittaa
kattohuopakaistale tai muu eriste (ei
sisälly toimitukseen) katkaisemaan
kosteuden nousu perustuksista
puuhun. Perustuspuut kannattaa
asentaa siten, että ulommaiset
perustuspuut tulevat hieman hirsi-
seinistä sisäänpäin. Tähän on kaksi
syytä: Näin seinistä valuva sadevesi
ei kostuta perustuspuun ja alimman
hirren väliä. Lisäksi ulommaiset
perustuspuut toimivat lattialautojen
reunatukena. Käytännössä tämä tar-
koittaa sitä, että perustukset tehdään
n. 5-10mm pienemmiksi kuin mökin
pohja-ala on.
Grund
En välgjort grund är den viktigaste
förutsättningen för att lyckas med
bygget. Underlaget måste vara
jämnt och helt horisontellt. Grunden
och byggnaden måste vara vågräta
också efter att byggnaden har rests
för att kunna fungera ordentligt.
Se till, att jordmånen släpper
igenom vatten väl och förhindra
tjäle. I samtliga fall rekommenderar
vi betonggrund. Den sprider ut
belastningen av byggnaden till
ett större område och passar alla
jordkvaliteter. I uppfrysande jord
måste grunden nå under frostgrän-
sen eller annars måste tjälisolering
användas för att skydda grundnivån.
När pelargrund används, får mel-
lanrummet vara högst 150 cm för
fundamentbalkarnas stöd(pelare).
Vid användning av block, plattor
eller terassplintar, bör man se till
att marken inte kan röra på sig på
grund av tjäla. Vi rekommenderar att
placera fundamentet på t ex en tät
och jämn grusbädd. Oberoende av
fundamentlösning, bör man se till att
trossbotten vädras ordentligt.
Om
huset har en separat veranda, måste
dess grund göras lika noggrant
och till samma höjd som grunden
till den egentliga byggnaden.
Grundmåtten finns på planritningen.
Vid behov fråga råd av en expert
eller låt en professionell göra
grunden.
Fäst grundbalkarna i fundamentet
med till exempel vinkeljärn (ingår
inte i leveransen). Det är värt att
lägga till takfiltsremsor eller något
annat isoleringsmaterial (ingår inte
i leveransen) mellan grundbalkarna
och grunden för att hålla fukten
borta från träet. Placera de yttersta
grundbalkarna lite inåt från stock-
väggarna. Det innebär, att funda-
mentet görs ca. 5-10 mm mindre än
stugans yta. Då fuktar regnvattnet
som rinner från väggarna inte fogen
mellan den nedersta stocken och
grundbalken. Dessutom fungerar de
yttersta grundbalkarna som kant-
stöd för golvbrädorna.
DE
Fundament
Das A&O beim Aufbau ist das
Fundament. Dieses muss flach,
absolut waagerecht und frostfrei.
Vermeiden Sie feuchte Baugründe.
Ein Streifenfundament ist in jedem
Fall vorzuziehen, da dies die Last der
Hütte über einen breiteren Bereich
verteilt und für alle Untergrundarten
geeignet ist. Ihr Händler kann Sie
bezüglich alternativer Fundamenarten
beraten, falls Fundamentplatten
nicht möglich sind. Wenn ein
Punktfundament verwendet wird, darf
der Zwischenraum für die Stützen
(Pfeiler) der Fundamentbalken
höchstens 150 cm betragen. Bei
Verwendung von Blöcken, Platten
oder Terrassensäulenplatten muss
man beachten, dass das Fundament
muss frostfrei gegründet sein. Wir
empfehlen, das Fundament auf z. B.
einem dichten und ebenen Kiesbett
zu platzieren. Unabhängig von
der Fundamentlösung, muss man
beachten, dass der Unterboden
ordentlich belüftet wird. Das
Fundament für die optionale Terrasse
muss sich auf gleicher Ebene mit dem
Boden für die Hütte befinden und
sorgfältig vorbereitet werden. Das
Sockelmaß befindet sich im Grundriss.
Fragen Sie bei Bedarf einen Fachmann
um Rat oder lassen Sie das Fundament
durch einen Fachmann erstellen.
Die Fundamenthölzer sollen mit dem
Streifenfundament durch geeignete
Verbindungsmittel z.B. Metallwinkel
oder Schrauben mit entsprechenden
Dübeln verbunden werden. Diese
Verbindungsmittel gehören nicht
zum Lieferumfang des Hauses. Die
Fundamenthölzer sind zwar impräg-
niert, Sie sollten aber dennoch zur
Sicherheit einen Streifen bitumierter
Pappe (nicht im Lieferumfang enthal-
ten) oder Folie gegen aufsteigende
Feuchtigkeit zwischen Fundament und
Fundamentholz einlegen.
Es lohnt sich, die Fundamenthölzer
so anzubringen, dass die äuße-
ren Fundamenthölzer von den
Wandbohlen ein wenig nach innen
gelegen kommen. Dafür gibt es zwei
Gründe: So kann das von den Wänden
herunterrinnende Regenwasser nicht
den Zwischenraum zwischen dem
Fundamentholz und der untersten
Wandbohle nässen. Zusätzlich dienen
die äußeren Fundamenthölzer als
Stütze der Fußbodenbretter. In
der Praxis bedeutet das, dass die
Fundamente ca. 5-10 mm klei-
ner sind als die Bodenfläche des
Blockbohlenhauses.
20
ID 4371, Versio 52, Pvm 10/12/2022, Lillevilla 65
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Luoman Lillevilla Saimaa – 20 m² / 44 mm Assembly Manual

Taper
Assembly Manual