SINGER TOASTER ST061ST Le manuel du propriétaire

Catégorie
Grille-pain
Taper
Le manuel du propriétaire
User’s manual
Mode d’emploi
Οδηγίες Χρήσης
MODEL : ST061ST
FRANÇAIS/ ENGLISH/ EΛΛΗΝΙΚΑ
1
2
FRANCAIS
Precautions d’emploi:
Avant de procéder à l’utilisation de cet appareil, bien lire ce mode d’emploi et le garder pour un usage ultérieur. Si vous prêter cet appareil à une
tierce personne, sassurer que le mode demploi laccompagne.
1) Le fournisseur ne sera pas tenu responsable de tout dommage occasionné par l’appareil n’ayant pas été utilisé comme conseillé dans ce
mode d’emploi.
2) Une mauvaise utilisation de l’appareil peut s’avérer dangereuse pour les utilisateurs.
3) Cet appareil est destiné exclusivement à un usage domestique.
4) Avant de brancher l’appareil, s’assurer que l’alimentation de votre prise de courant est conforme à celle inscrite au dos de l’appareil.
5) Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur.
6) Ne jamais immerger lappareil ou le cordon d’alimentation dans de l’eau ou tout autre liquide. Cependant si l’appareil venait à tomber
accidentellement dans l’eau, le débrancher immédiatement et l’amener à un service après vente agrée afin que l’appareil soit vérifié.
ATTENTION RISQUE D’ELECTROCUTION.
7) Faire attention lors de l’utilisation de l’appareil à proximité d’enfants.
8) Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche.
9) Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il ne fonctionne pas, lors du changement d’accessoire ou avant de le nettoyer.
10) Placer l’appareil ainsi que son cordon d’alimentation à l’écart de surfaces chauffantes.
11) S’assurer que le cordon ne traîne pas afin que personne ne puisse trébucher ou tirer dessus. Ne pas laisser le cordon pendre sur des bords
coupants.
12) Ne pas plier le cordon ou l’enrouler autour de l’appareil.
13) Toujours tirer sur la prise et non pas sur le cordon.
14) Ne pas utiliser l’appareil si celui ci est tombé, s’il a été endommagé ou si la prise ou le cordon ont été endommagés. Si c’est le cas
demander à un technicien agrée qu’il vérifie l’appareil.
15) Ne jamais essayer de réparer l’appareil vous-même. S’adresser à un technicien agrée.
16) Utiliser uniquement les accessoires fournis avec cet appareil.
17) Ne jamais insérer des objets à l’intérieur de l’appareil.
18) Ne jamais essayer d’ouvrir l’appareil vous-même.
Mesures de sécurité
1) Ne jamais insérer un objet en métal à l’intérieur du grille pain. Vous courrez un risque d’électrocution!
2) Ne pas toucher les surfaces chauffantes de l’appareil pendant ou juste après l’utilisation.
3) Lors de la première utilisation ne pas insérer du pain dans la fente. L’appareil peut produire un peu de fumée due à la poussière qui
a pu se déposer lors de la production.
4) Lors de l’utilisation, une chaleur importante est dégagée par la fente de l’appareil. Pour cela ne pas disposer l’appareil à proximité
de matériaux inflammables comme des rideaux par exemple.
5) Avant l’utilisation s’assurer qu’ aucun objet (comme le cordon d’alimentation par exemple) n’obstrue la fente de l’appareil.
6) Laisser l’appareil refroidir avant de le nettoyer.
7) Ne jamais mettre vos doigts dans l’appareil lorsque celui ci est en marche.
8) Ne jamais faire fonctionner votre appareil à proximité d’une source de gaz ou de chaleur
3
Avant la première utilisation
1) Nettoyer l’extérieur de l’appareil comme énoncé dans le paragraphe « entretien »
2) Brancher l’appareil à une prise de courant en état de fonctionnement.
3) Disposer le sélecteur du niveau de brunissage sur le maximum “7 ” et descendre la poignée jusqu’à ce qu’elle clique en place. Ne
pas insérer des tranches de pain lors de la première utilisation. Laisser votre grille pain chauffer pendant 3-4 minutes.
4) Lors de cette procédure, votre appareil peut dégager un peu de fumée ou une odeur due aux résidus qui ont été déposés lors de la
fabrication de l’appareil. S’assurer que la pièce est bien aérée lors de la première utilisation. Lorsque l’appareil aura refroidi, il
sera prêt à l’emploi.
Utilisation
1) Brancher votre appareil à une prise de courant en état de fonctionnement.
2) En utilisant le sélecteur du niveau de brunissage, sélectionner celui qui vous convient en fonction de l’épaisseur et de la qualité du pain
que vous souhaitez griller.
3) Insérer le pain dans la fente (s’assurer que le chauffe viennoiserie n’est pas disposé sur l’appareil). Descendre la poignée jusqu'à ce
qu’elle clique en place. Le pain est centré dans la fente afin que le brunissage soit homogène. Le témoin lumineux d’annulation
s’allume.
4) L’appareil s’éteint automatiquement dés que le pain a atteint le niveau de brunissage souhaité. La poignée remonte à sa position initiale
et remonte le pain grillé afin qu’il soit retiré aisément. Le témoin lumineux séteint.
5) Si un morceau de pain reste bloqué, débrancher d’abord l’appareil. Dés que l’appareil aura refroidi, retirer la tranche de pain. Ne jamais
utiliser des objets en métal pour retirer le pain !
Pour interrompre la procédure avant que le cycle soit fini, appuyer sur le bouton annulation. La poignée reviendra à sa position initiale en levant le
pain. Le témoin lumineux d’annulation s’éteindra.
Après plusieurs utilisations, retirer le ramasse miette et le nettoyer avant de le remettre en place.
Retirer le pain
Votre grille pain a été confectionné afin qu’il soit facile de retirer les fines tranches de pain. Lorsque le pain est prêt, simplement lever un peu la
poignée et retirer le pain.
Fonction Réchauffe
Votre appareil dispose d’une fonction pour réchauffer du pain.
Si vous souhaitez réchauffer du pain déjà grillé, insérer le pain comme décrit ci-dessus, baisser la poignée et appuyer sur le bouton « RECHAUF ».
Le témoin lumineux s’allumera. Le grille pain s’arrêtera automatiquement au bout de 30 secondes environ.
Fonctioncongelation
Pour utiliser cette fonction, disposer le pain comme décrit ci dessus, puis appuyer sur le bouton « DECONGEL ». Le témoin lumineux s’allumera. Le
grille pain s’arrêtera automatiquement à la fin du cycle de décongélation.
L’utilisation du chauffe viennoiseries
Votre grille pain dispose d’un chauffe viennoiseries.
Si vous le souhaitez, vous pouvez disposer le chauffe viennoiseries au dessus de la fente de votre appareil. Sélectionner un niveau de brunissage ou
la fonction « réchauffer ». Pour allumer ou pour éteindre le grille pain voir le paragraphe « Utilisation »
Entretien
1) S’assurer que l’appareil est débranché et qu’il est froid avant de procéder à l’entretien
2) Retirer régulièrement le ramasse miette et le nettoyer.
3) Afin que les parois ne soient pas rayées, éviter l’utilisation de détergents abrasifs.
4) Ne pas disposer l’appareil dans de l’eau ou tout autre liquide.
4
ENGLISH
Safety instructions
Before use, please read these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference. When passing on the appliance to a third
person, make sure to include these instructions for use.
1) Manufacturer takes no responsibility for any damage caused by incorrect use
2) Incorrect or improper use can damage the appliance and cause injuries to the user
3) This appliance is not intended for commercial, but for private use only.
4) Before connecting the appliance to the mains, make sure your local voltage matches the technical date of the appliance
5) Do not use the appliance outdoors
6) Never put the appliance or cord into water or any other liquid. However, should the appliance accidentally fall into water, unplug it
immediately and have it checked by a qualified person before using it again. DANGER OF ELECTRIC SHOCK
7) Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children
8) Never leave the appliance unattended during use
9) Always unplug your appliance when it in not in sue, when changing accessories, and before cleaning
10) Keep the appliance and cord well away from any hot surfaces
11) Make sure the cord may not inadvertently be pulled or cause anyone to trip when in use. Do not allow the cord to hang over sharp edges
12) Do not bend the cord or wind it round the appliance
13) Always pull the plug – not the Cord
14) Do not use the appliance if it was dropped or if it is damaged otherwise or if the cord or plug is damaged. In case of damage, have it
checked and, if necessary, repaired by a qualified person.
15) Never attempt to make any modifications to or repair the appliance yourself. Have it repaired by a qualified person only
16) Only use accessories evaluated for use with this appliance
17) Never attempt to drive any objects into the appliance
18) Never attempt to open the housing yourself!
Special Safety instructions
1) Never drive any metal or other objects into the bread slot. Danger of short circuit! Danger of electric shock!
2) Do not touch any hot parts of the appliance during or immediately after use.
3) When using your appliance for the first time, do not insert any bread into the bread slot. The appliance may produce some smoke or
smell which is due to residues left over from the manufacturing process
4) During use, temperature above the bread slot rises significantly. Therefore, do not operate the toaster underneath or near any
inflammable material, such as curtains
5) During use, make sure that neither the power cord or any other objects lie across the bread slots
6) Let the appliance cool down before cleaning.
7) Never attempt to put your fingers into the bread slot during use
8) Do not operate your toaster near a gas supply or any electric sources of heat
5
Before first use
1) Clear the exterior of the toaster as described in “cleaning”
2) Connect your toaster to a properly installed wall socket.
3) Set the browning control to “DARK” and slide down the carriage handle until it clicks into place. Do not insert any slices of bread during
this first use and let your toaster heat up for 3-4 minutes
4) During this process, the appliance may briefly produce some smoke or smell which is due to residues on the heating elements left over
from the manufacturing process
5) Ensure proper room ventilation during this first use. As soon as the toaster is cooled down, it is ready for use.
Operation
1) Connect your toaster to a properly installed wall socket
2) Using the browning control, now select your preferred preference of browning degree depending on the thickness and freshness of
the bread to be toasted
3) Insert the bread into the bread slot (make sure the bun rack is not attached to the toaster), and slide down the carriage handle until
it clicks into place. The bread is centered in the slot to ensure even browning. The pilot light of the cancel button lights up
4) The appliance switches off automatically as soon as the toast has the preferred browning degree. The carriage handle moves back
into its initial position thus lifting the toast slices for easy removal. The pilot light goes out
5) Should a slice of bread accidentally be wedged in the toast slot, always unplug the appliance first. As soon as the toaster has cooled
down, remove the slice. Never use any metal objects for removal!
To stop the toasting cycle before automatic cut-off, press the mid-cycle cancel button. The carriage handle moves back into its initial position
lifting the toasted bread. The cancel button pilot light goes out.
After several cycles, slide out the crumb tray, if necessary, and wipe off any crumbs.
High lift facility
Your toaster has a high lift facility for easy removal of smaller slices: When the toasting cycle is finished, simply lift the carriage handle a little and
take out the bread.
Reheat function
Your toaster has a reheat function
Should you wish to reheat bread already toasted earlier, simply insert the bread as described above, slide the carriage handle down and press the
reheat button. Its pilot light lights up. The toaster automatically stops reheating after approx. 30 seconds.
Defrost function
To activate the defrost function start the toaster as described before and press the defrost button: FROZEN”. The defrost pilot light lights up. The
toaster automatically stops at the end of the defrost cycle
Use of the Bun Rack
Your toaster features a bun rack.
If required, put the bun rack onto the bread slot. Select a browning degree and start the toasting or warm-up cycle. To set the browning degree, to
switch on or to stop the toaster, please refer to “operation”
Cleaning
1) Make sure the appliance is unplugged and has cooled down before cleaning
2) Regularly pull out the crumb tray and clean
3) To avoid scratching surfaces, do not use aggressive detergents
4) Do not put the toaster into water or any other liquid.
6
EΛΛΗΝΙΚΑ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Πριν από τη χρήση, παρακαλώ διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά και κρατήστε τις σε μια ασφαλή θέση για μελλοντική αναφορά. Σε περίπτωση
που δώσετε τη συσκευή σε ένα τρίτο πρόσωπο, σιγουρευτείτε ότι θα συμπεριλάβετε και τις οδηγίες χρήσης.
1) Ο κατασκευαστής δεν έχει καμία ευθύνη για οποιαδήποτε ζημία που προκληθεί από λανθασμένη χρήση
2) Λανθασμένη ή ανάρμοστη χρήση μπορεί να βλάψει τη συσκευή και να προκαλέσει τραυματισμούς στο χρήστη
3) Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική, αλλά μόνο για οικιακή χρήση.
4) Πριν συνδέσετε τη συσκευή με το ρεύμα, σιγουρευτείτε ότι η τοπική τάση είναι αντίστοιχη με τη τάση που αναφέρεται στο κάτω
μέρος της συσκευής
5) Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή στην ύπαιθρο
6) Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή ή το καλώδιο σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό. Εντούτοις, εάν η συσκευή πέσει τυχαία στο νερό,
αποσυνδέστε τη αμέσως και πηγαίνετε τη για έλεγχο σε ένα καταρτισμένο πρόσωπο πριν αποφασίσετε να την χρησιμοποιήσετε πάλι.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
7) Η στενή επίβλεψη είναι απαραίτητη όταν χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε συσκευή κοντά στα παιδιά
8) Μην αφήσετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη κατά τη διάρκεια της χρήσης
9) Πάντα αποσυνδέετε τη συσκευή σας όταν δεν την χρησιμοποιείτε, κατά την αλλαγή των εξαρτημάτων, και πριν τον καθαρισμό
10) Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από καυτές επιφάνειες
11) Σιγουρευτείτε ότι το καλώδιο δεν μπορεί να τραβηχτεί ακούσια ή να σκοντάψει κάποιος πάνω του όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή .
Μην επιτρέψετε να κρέμεται το καλώδιο από αιχμηρές άκρες
12) Μην κάμψετε το καλώδιο ή το τυλίξετε γύρω από τη συσκευή
13) Πάντα να τραβάτε την πρίζαόχι το καλώδιο
14) Μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή εάν έπεσε ή είναι χαλασμένη ή εάν το καλώδιο ή η πρίζα είναι χαλασμένα. Σε περίπτωση ζημίας,
πηγαίνετε την για έναν έλεγχο ή επισκευή, σε ένα καταρτισμένο πρόσωπο.
15) Ποτέ μην προσπαθήσετε να κάνετε οποιεσδήποτε τροποποιήσεις ή να επισκευάσετε τη συσκευή μόνοι σας. Πηγαίνετε την για
επισκευή μόνο σε ένα καταρτισμένο πρόσωπο
16) Χρησιμοποιήστε μόνο εξαρτήματα που προορίζονται για αυτή τη συσκευή
17) Μην προσπαθήσετε ποτέ να τοποθετήσετε οποιαδήποτε αντικείμενα μέσα στη συσκευή
18) Ποτέ μην προσπαθήσετε να αποσυναρμολογήσετε τη συσκευή μόνοι σας
Ειδικές οδηγίες ασφαλείας
1) Μην βάζετε ποτέ οποιοδήποτε μέταλλο ή άλλα αντικείμενα μέσα στη φρυγανιέρα Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
2) Μην αγγίξετε οποιαδήποτε μεταλλικά καυτά μέρη της συσκευής κατά τη διάρκεια ή αμέσως μετά από τη χρήση.
3) Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, αφήστε τη συσκευή να ολοκληρώσει μερικούς κύκλους ψησίματος σε καλά
αεριζόμενο χώρο, χωρίς να τοποθετήσετε ψωμί. Η συσκευή μπορεί να παράγει καπνό ή μυρωδιά που να οφείλεται στα υπολείμματα
που αφήνονται από τη διαδικασία κατασκευής.
4) Κατά τη διάρκεια της χρήσης, τα μεταλλικά μέρη στο πάνω μέρος της φρυγανιέρας θερμαίνονται πολύ. Επομένως, μην
ενεργοποιήσετε τη φρυγανιέρα κάτω από ή κοντά σε οποιοδήποτε εύφλεκτο υλικό ή κουρτίνες.
5) Κατά τη διάρκεια της χρήσης, σιγουρευτείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας ή οποιαδήποτε άλλα αντικείμενα δεν βρίσκονται κοντά στο
θερμαινόμενο μέρος της φρυγανιέρας.
7
6) Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τον καθαρισμό.
7) Ποτέ μην προσπαθήσετε να βάλετε τα δάχτυλά σας μέσα στη φρυγανιέρα κατά τη διάρκεια της χρήσης
8) Μην τοποθετείτε τη φρυγανιέρα σας κοντά σε αέριο ή θερμαινόμενες επιφάνειες.
Πριν από την πρώτη χρήση
1) Καθαρίστε τα εξωτερικά μέρη της φρυγανιέρας όπως περιγράφεται στην παράγραφο «Καθαρισμός»
2) Συνδέστε τη φρυγανιέρα σας με μια γειωμένη πρίζα.
3) Ρυθμίστε τον διακόπτη ρύθμισης ψησίματος στο “Dark” και πιέστε τo μοχλό ψησίματος προς τα κάτω έως ότου κουμπώσει. Μην
τοποθετήσετε φέτες ψωμιού μέσα στη φρυγανιέρα κατά τη διάρκεια της πρώτης χρήσης και αφήστε τη φρυγανιέρα σας να
θερμανθεί για 3-4 λεπτά.
4) Κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας, η συσκευή μπορεί να παράγει καπνό ή μυρωδιά που οφείλεται στα υπολείμματα που
δημιουργούνται από τη διαδικασία κατασκευής
5) Κατά τη διάρκεια αυτής της πρώτης χρήσης να βρίσκεστε σε καλά αεριζόμενο δωμάτιο. Μόλις η φρυγανιέρα κρυώσει, είναι έτοιμη
για χρήση.
Ψήσιμο Ψωμιού
1) Συνδέστε τη φρυγανιέρα σας με μια γειωμένη πρίζα.
2) Χρησιμοποιήστε τον διακόπτη ρύθμισης ψησίματος για να επιλέξετε την επιθυμητή ρύθμιση ψησίματος, ανάλογα με το πάχος και τη
φρεσκάδα του ψωμιού που θέλετε να ψηθεί
3) Βάλτε μια ή δυο φέτες μέσα στη φρυγανιέρα (σιγουρευτείτε ότι η σχάρα για ζέσταμα ψωμιού δεν είναι τοποθετημένη στη φρυγανιέρα),
και πιέστε το μοχλό ψησίματος προς τα κάτω ώσπου να κουμπώσει. Οι φέτες του ψωμιού κεντράρονται μέσα στη φρυγανιέρα για να
εξασφαλιστεί το σωστό ψήσιμο. Η φωτεινή ένδειξη του διακόπτη ακύρωσης λειτουργίας ανάβει.
4) Όταν το ψωμί είναι έτοιμο, η φρυγανιέρα σταματάει μονή της και το ψωμί πετάγεται πάνω για πιο εύκολη αφαίρεση. Η φωτεινή ένδειξη
του διακόπτη ακύρωσης σβήνει
5) Αν το ψωμί κολλήσει μέσα στη φρυγανιέρα, βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει εντελώς. Αφαιρέστε προσεχτικά
το ψωμί από τη φρυγανιέρα. Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε μαχαίρι ή άλλο μεταλλικό αιχμηρό σκεύος για να αφαιρέσετε το ψωμί. Αυτό
μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο εσωτερικό της φρυγανιέρας.
Για να σταματήσετε τη διαδικασία ψησίματος και να βγάλετε το ψωμί οποιαδήποτε στιγμή, πιέστε το κουμπί « Cancel». Η φωτεινή ένδειξη θα σβήσει
και ο μοχλός ψησίματος θα ανέβει προς τα πάνω, βγάζοντας το ψωμί.
Μετά από μερικούς κύκλους ψησίματος, βγάλτε έξω το δίσκο για τα ψίχουλα και σκουπίστε οποιαδήποτε ψίχουλα υπάρχουν. Να βγάζετε τακτικά τα
ψίχουλα από το δίσκο για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς.
Δυνατότητα ανύψωσης του μοχλού ψησίματος
Η φρυγανιέρα σας έχει τη δυνατότητα ανύψωσης του μοχλού ψησίματος για την ευκολότερη αφαίρεση των μικρότερων φετών. Όταν τελειώσει η
διαδικασία ψησίματος, απλά σηκώστε λίγο το μοχλό ψησίματος και βγάλτε έξω το ψωμί.
Λειτουργία Ξαναζεστάματος ψωμιού
Η φρυγανιέρα σας έχει τη λειτουργία ξαναζεστάματος ψωμιού.
Εάν θέλετε να ξαναζεστάνετε το ψωμί που ψήσατε νωρίτερα, απλά τοποθετήστε το ψωμί όπως περιγράφεται στην παράγραφο «Ψήσιμο Ψωμιού»,
και πιέστε το κουμπί «REHEAT» . Η φωτεινή ένδειξη του διακόπτη «REHEAθα ανάψει. Η φρυγανιέρα σταματά αυτόματα μετά από περίπου 30
δευτερόλεπτα.
8
Λειτουργία Ξεπαγώματος
Για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία ξεπαγώματος, ακολουθείστε τη διαδικασία που περιγράφεται στην παράγραφο « Ψήσιμο Ψωμιού» και πιέστε
το κουμπί « FROZEN». Η φωτεινή ένδειξη του διακόπτη «FROZEN» ανάβει. Η φρυγανιέρα σταματά αυτόματα αφού τελειώσει η διαδικασία
ξεπαγώματος.
Χρήση της Σχάρας για ζέσταμα κρουασάν
Η φρυγανιέρα σας έχει σχάρα για να ζεσταίνετε ψωμάκια και κρουασάν
Τοποθετήστε τη σχάρα ψησίματος στο πάνω μέρος της φρυγανιέρας. Επιλέξτε την επιθυμητή ρύθμιση ψησίματος και κατεβάστε το μοχλό ψησίματος
για να ξεκινήσετε την διαδικασία ψησίματος ή ζεστάματος. Για να σταματήσετε τη διαδικασία νωρίτερα πιέστε το διακόπτη “CANCEL”.
Καθαρισμός
1) Σιγουρευτείτε ότι η συσκευή έχει βγει από την πρίζα και έχει κρυώσει πριν την καθαρίσετε
2) Βγάζετε το δίσκο για τα ψίχουλα τακτικά και καθαρίζετε τον
3) Για να αποφύγετε το γδάρσιμο των επιφανειών, μην χρησιμοποιείτε σκληρά καθαριστικά.
4) Μην βυθίζετε τη φρυγανιέρα στο νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό
English
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it
shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help
to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household
waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Français
9
Traitement des appareils électriques et électroniques en de vie (Applicable dans le pays de l’Union Européenne et aux
autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En
s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles. Pour toute
information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
Αποκομιδή Παλαιού Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές
χώρες με συστήματα επιλεκτικής συλλογής απορριμμάτων)
Ελληνικά
Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη συσκευασία του σημαίνει ότι το προϊόν δεν πρέπει να
πεταχτεί μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα αλλά πρέπει να παραδοθεί σε ένα κατάλληλο σημείο συλλογής ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού υλικού προς
ανακύκλωση. Εξασφαλίζοντας τη σωστή αποκομιδή του προϊόντος βοηθάτε στην πρόληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων
στο περιβάλλον και την υγεία. Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει στην εξοικονόμηση φυσικών πόρων. Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τις υπηρεσίες καθαριότητας του δήμου σας ή το
κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

SINGER TOASTER ST061ST Le manuel du propriétaire

Catégorie
Grille-pain
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues