Chacon 34034 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Mode d’emploi / Gebruiksaanwijzing / Manual de uso
Manual de instruções / Istruzioni per l’uso / User manual
WIRELESS ALARM WITH VOICE WARNER
Alarme sans l avec avertisseur vocal
Draadloos alarm met spraakwaarschuwing
Alarma inalámbrico con aviso de voz
Alarme sem os com avisador de voz
Allarme senza li con avvisatore vocale
Ref. :34034
CR2032 3x
2x
Enregistrer la garantie
Pour enregistrer votre garantie, remplissez le formulaire en ligne sur
www.chacon.com/warranty
Garantie registreren
Om uw garantie te registreren, vult u het onlineformulier in op
www.chacon.com/warranty
Registre su garantía
Para registrar su garantía, rellene el formulario online en
www.chacon.com/warranty
Registar garantia
Para registar a sua garantia, preencha o formulário online em
www.chacon.com/warranty
Registra la tua garanzia
Per registrare la vostra garanzia, compilate il modulo online su
www.chacon.com/warranty
Registering the guarantee
To register your warranty, ll in the online form at www.chacon.com/warranty
FR
NL
ES
PT
IT
EN
Présentation du produit / Productpresentatie / Presentación del producto /
Apresentação do produto / Presentazione del prodotto / Product overview
1
1
3
1
2
2
2
3
4
5
6
7
15
8
9
10
11
12
13
14
3
4
FR NL ES PT
1. Sirène Sirene Sirena Sirene
2. LED 5 LED 5 LED 5 LED 5
3. Mode Carillon Deurbelmodus Modo del timbre Modo de carrilhão
4. Bouton zone 1 Zone 1 knop Botón de la zona 1 Botão de zona 1
5. LED 1 LED 1 LED 1 LED 1
6. LED 3 LED 3 LED 3 LED 3
7. Bouton Zone 3 Zone 3 knop Botón de la zona 3 Botão de zona 3
8. Volume Volume Volumen Volume
9. LED 6 LED 6 LED 6 LED 6
10. Bouton d’armement
et désarmement
Alarm in- en
uitschakelen knop
Botón de armado y
desarmado
Botão de armar e
desarmar
11. Bouton zone 2 Zone 2 knop Botón de la zona 2 Botão de zona 2
12. LED 2 LED 2 LED 2 LED 2
13. LED 4 LED 4 LED 4 LED 4
14. Bouton zone 4 Zone 4 knop Botón de la zona 4 Botão de zona 4
15. Micro Microfoon Micro Microfone
1
1
3
1
2
2
2
3
4
5
6
7
15
8
9
10
11
12
13
14
3
4
IT EN
1. Sirena Siren
2. LED 5 LED 5
3. Modo del campanello Chime mode
4. Pulsante zona 1 Zone 1 button
5. LED 1 LED 1
6. LED 3 LED 3
7. Pulsante zona 3 Zone 3 button
8. Volume Volume
9. LED 6 LED 6
10. Pulsante di attivazione e
disattivazione
Arming and disarming
button
11. Pulsante zona 2 Zone 2 button
12. LED 2 LED 2
13. LED 4 LED 4
14. Pulsante zona 4 Zone 4 button
15. Microfono Micro
1
1
3
1
2
2
2
3
4
5
6
7
15
8
9
10
11
12
13
14
3
4
1
1
3
1
2
2
2
3
4
5
6
7
15
8
9
10
11
12
13
14
3
4
1
1
3
1
2
2
2
3
4
5
6
7
15
8
9
10
11
12
13
14
3
4
1 2 3
FR Indicateur LED Détecteur de mouvement Indicateur LED
NL LED-indicator Bewegingsmelder LED-indicator
ES Indicador LED Detector de movimiento Indicador LED
PT Indicador LED Detector de movimento Indicador LED
IT Indicatore LED Rilevatore di movimento Indicatore LED
EN LED indicator Motion detector LED indicator
1 2 3 4
FR Indicateur LED Armer Désarmer Bouton d’urgence
NL LED-indicator Inschakelen Uitschakelen Noodknop
ES Indicador LED Armar Desarme Botón de emergencia
PT Indicador LED Armar Desarmar Botão de emergência
IT Indicatore LED Armare Disarmare Pulsante di emergenza
EN LED indicator Arm Disarm Emergency button
0.Introduction
Merci d’utiliser ce produit.
• Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
• N’essayez pas de démonter ou de réparer vous-même le produit, faute de quoi le
produit ne sera plus sous garantie.
• Retirez la languette de chaque produit avant leur utilisation.
1. Installation de la batterie
• Avertisseur portable (alarme centrale)
1. Retournez l’appareil et faites glisser le couvercle vers le bas
an d’accéder au compartiment de la batterie.
2. Insérez les piles en veillant à respecter la polarité (+/-)
3. Refermez le compartiment.
Remarque : Si les voyants 1, 2, 3 et 4 restent allumés
en même temps, cela signie que la batterie est faible,
changez-la dès que possible.
• Détecteur de mouvement
1. Retournez l’appareil
2. À l’aide d’un tournevis cruciforme retirez la vis à l’arrière
du détecteur de mouvement.
3. À l’aide d’un tournevis plat séparer les deux parties
pour accéder au compartiment de la batterie.
4. Insérez les piles en veillant à respecter la polarité (+/-)
5. Refermez le compartiment et scellez-le à l’aide de la vis.
Remarque : lorsque la batterie est faible, le voyant
LED clignotera 2x toutes les 15 secondes. Pour une
utilisation optimale, nous vous conseillons de tester
l’appareil tous les 3 mois.
• Détecteur d’ouverture
1. Prenez la plus grande partie du détecteur et retournez-là.
2. À l’aide d’un tournevis plat séparez les deux parties pour
accéder au compartiment de la batterie.
3. Insérez les piles en veillant mettre le «+» vers le haut
4. Refermez le compartiment.
FR
• Télécommande infra-rouge
1. Retournez la télécommande
2. À l’aide d’un petit tournevis cruciforme retirez la vis à
l’arrière de la télécommande.
3. Séparez les deux parties pour accéder au compartiment
de la batterie.
4. Soulevez la partie métallique avec l’inscription « + » avant
de placer la pile CR2032
5. Insérez les piles en veillant mettre le «+» vers le haut
6. Refermez la télécommande compartiment et sceller-la à l’aide de la vis.
Remarque : Si l’indicateur lumineux de la commande ne s’allume plus ou
s’aaiblit lorsque vous enfoncez le bouton, veuillez remplacer les piles.
2. Explications des boutons de l’alarme centrale
Sur cette alarme se trouve divers boutons. Repassons-les rapidement ensemble
pour une facilité d’utilisation.
Les boutons 1,2,3 et 4 représentent des zones.
Chaque zone peut correspondre à des pièces diérentes de
votre maison/appartement/commerce an que vous puissiez
détecter d’où provient l’intrusion. Exemple ; Zone 1 = Chambre,
Zone 2 = Garage, Zone 3 = Véranda… et ainsi de suite...
En combinant vos accessoires sur ce mode carillon, vous rece-
vrez une notication musicale lorsque le détecteur d’ouverture
ou de mouvement se déclenche.
Peut-être utile lorsque vous tenez un commerce an de savoir
quand est-ce qu’une personne rentre ou sort de votre magasin.
Note : Vous avez le choix entre 32 mélodies diérentes
Armer et désarmer votre alarme.
Le bouton latéral à plusieurs fonctions :
• Diminuer, augmenter ou sourdine (vibreur)
• Changer les mélodies (mode carillon)
• Enregistrer un message vocal (uniquement en mode désarmé)
Note : Chaque élément de ce kit peut être associé à une seule zone (max 10/ zone).
Vous pouvez également vous procurer un second kit et l’associer à votre kit actuel.
Étant 100% compatible, vous pourrez par exemple associer un même détecteur
d’ouverture à plusieurs centrales d’alarme. Vous permettant ainsi de laisser par
exemple une alarme dans votre salon et l’autre dans votre chambre.
1 2
3 4
1 2
3 4
1 2
3 4
1 2
3 4
FR
3. Détecteur de mouvement
Lorsque vous ouvrez le détecteur vous verrez un commutateur
avec les lettres « T » et « S » inscrites. Ceci vous permet de choisir
entre deux modes de surveillance.
• Mode « T » : C’est le mode économie d’énergie. Dès que le
détecteur perçoit un mouvement, l’alarme sonne. Ensuite
démarre le mode veille. Si dans les 60 secondes, un second
mouvement est détecté, le détecteur comptera 60secondes
avant qu’une seconde alarme puisse être émise.
• Mode « S » : Dès que le détecteur perçoit un mouvement, l’alarme sonne. Ensuite il
faudra compter environ 60 secondes pour qu’une autre alarme soit émise. (Mode
conseillé).
4. Bouton de la télécommande
• Cadenas fermé : Alarme activée.
• Cadenas ouvert : Alarme désactivée. Néanmoins, vous recevez
tout de même une alerte vocale (voir point 8)
• Mode SOS / Mode maison : Lorsque vous appuyez sur l’un des
deux boutons, l’alarme se déclenche directement. Vous devrez
appuyer sur le bouton de la télécommande ou de l’alarme
centrale an de la désactiver.
5. Synchronisation des appareils
1. Détecteur d’ouverture de porte :
a. Appuyez sur le bouton de la zone de votre choix (1,2,3,4) jusqu’à ce que vous
entendiez un « bip ».
b. Séparez les deux extrémités du détecteur d’ouverture.
c. Un bip sonore suivra pour vous avertir que la synchronisation a réussi
2. Détecteur de mouvement :
a. Mettez la face du détecteur de mouvement sur une table et attendez une
minute avant de procéder à la synchronisation.
b. Appuyez sur le bouton de la zone de votre choix (1,2,3,4) jusqu’à ce que vous
entendiez un « bip ».
c. Retournez le détecteur et faites un geste devant celui-ci.
d. Un bip sonore suivra pour vous avertir que la synchronisation a réussi
3. Télécommande :
a. Appuyez sur le bouton de la zone de votre choix (1,2,3,4) jusqu’à ce que vous
entendiez un « bip ».
b. Appuyez sur un bouton de votre télécommande.
FR
c. Un bip sonore suivra pour vous avertir que la synchronisation a réussi
NOTE : si vous entendez un double bip, cela signie que l’appairage n’a pas
fonctionné.
6. Mode carillon
Pour synchroniser vos détecteurs à votre centrale d’alarme en mode carillon, le
principe est le même que pour la synchronisation par zone.
1. Appuyez sur le bouton « », jusqu’à ce que vous entendiez un « bip ».
2. Synchronisez le détecteur d’ouverture ou de mouvement en suivant les étapes du
point 3.
7. Installation murale
7.1. Centrale d’alarme (avertisseur vocal)
Grace à sa plaque magnétique à l’arrière de l’appareil, vous pourrez facilement
l’accrocher sur les portes de votre réfrigérateur, sur votre micro-ondes… ou tout
simplement le laisser près de vous sur une table ou un meuble.
7.2. Détecteur de mouvement
Pour choisir l’emplacement de votre détecteur
de mouvement, veillez toujours à avoir une
hauteur de placement égale à 2 mètres du sol
et légèrement incliné vers l’avant. Essayez de
l’installer aux endroits avec un champ de vision
le plus panoramique possible. (Voir schéma)
Vous pouvez opter pour une installation avec adhésif double-face ou via les vis.
Conseil : Ne placez pas le détecteur sous une source de chaleur et évitez au plus
possible les rayons du soleil.
+/- 1.8-2m
FR
8. Enregistrement vocal
1. Appuyez sur le bouton latéral jusqu’à ce que vous entendiez un « bip »
2. Appuyez sur le bouton de la zone de votre choix, vous entendrez un « bip » pour
vous avertir que le message est en cours d’enregistrement.
3. Une fois votre message terminé, appuyez sur le bouton de zone choisie au point
précédent.
4. Vous verrez la LED de votre zone et celui avec les deux cadenas clignoter.
5. Appuyez sur le bouton de votre Zone pour réécouter votre message.
6. Satisfait ? Validez et appuyez sur le bouton latéral.
Remarque : La notication par enregistrement vocal est uniquement possible en
mode désarmé.
9. Désapparier les appareils d’une zone
1. Appuyez sur le bouton de la zone que vous souhaitez réinitialiser jusqu’à ce que
vous entendiez un « bip ».
2. Après le « bip » sonore, appuyez à nouveau sur le bouton de la même zone.
3. Vous entendez un « bip » diérent signiant que la désynchronisation a
fonctionné.
10. Réinitialisation de l’appareil
1. Retirez les piles an que l’appareil soit complètement éteint.
2. Maintenez le bouton « 3 » et « 4 » en même temps pendant environ 10 secondes.
3. Réinsérez les piles dans l’appareil pour l’allumer. Vous entendrez alors un « bip »
qui vous indique que la réinitialisation a réussi.
Note : Après la restauration, tous les accessoires ajoutés seront eacés.
11. Conseils de sécurité
• Ne mélangez pas des piles neuves aux piles usagées.
• Veuillez uniquement utilisez le type de pile indiqué dans le manuel.
• Ne laissez pas traîner des piles usées dans l’appareil, au risque d’endommager
l’appareil.
• Ne placez pas la centrale contre une source de chaleur, à un endroit où elle
pourrait être exposée directement aux rayons du soleil, à la pluie ou à une forte
luminosité.
• La centrale ne résiste pas à l’eau. Ne l’exposez pas à la pluie et ne l’immergez pas
dans l’eau.
• N’essayez pas de démonter ou de réparer vous-même le produit
• Veuillez conserver précieusement ce mode d’emploi.
• Une utilisation incorrecte de la batterie peut endommager vos objets à proximité et
risquer un incendie ou des blessures graves.
FR
• Veuillez laisser les piles à distance des enfants.
• Recyclez les piles usagées conformément aux pratiques de protection de
l’environnement
12. Caractéristiques techniques
• Alarme centrale – avertisseur vocal :
• Volume d’alarme : ≤ 80dB
• Batterie de l’alarme centrale : 3x AAA 1,5 V (non inclus)
• Détecteur de mouvement :
• Distance de détection : 7 m (champ libre)
• Angle de détection : 90 °
• Courant en veille : ≤ 20uA
• Courant de l’alarme : ≤ 20mA
• Batterie : 2x AAA 1,5 V (non inclus)
• Détecteur d’ouverture :
• Courant en veille : ≤ 3uA
• Courant de l’alarme : ≤ 15mA
• Batterie : 1xCR2032 (Livré avec pile)
• Télécommande :
• Batterie télécommande : 1xCR2032 (Livré avec pile)
• Fréquence : 433 MHz
• Température d’utilisation : -10°C ~ 55°C
FR
Support
www.chacon.com/support
0. Inleiding
Bedankt voor het gebruik van dit product.
Lees aandachtig alle instructies voordat u het apparaat gebruikt.
Probeer het product niet zelf te demonteren of te repareren, omdat het anders niet
meer onder de garantie valt.
Verwijder voor gebruik de plastiekjes van elk product.
1. Batterij-installatie
• Spraakwaarschuwing (centraal alarm)
1. Draai het toestel en schuif het deksel naar beneden om het
batterijcompartiment te bereiken.
2. Plaats de batterijen en let daarbij op de juiste polariteit (+/-).
3. Sluit het batterijvak.
Opmerking: Dit de lampjes 1, 2, 3 en 4 tegelijkertijd bran-
den, betekent dat de batterij bijna leeg is; vervang deze
dan zo spoedig mogelijk.
• Bewegingsmelder
1. Draai het toestel.
2. Verwijder met een kruiskopschroevendraaier de schroef
aan de achterkant van de bewegingsmelder.
4. Scheid de twee delen met een platte schroevendraaier
van het batterijcompartiment te bereiken.
3. Plaats de batterijen en let erop dat de polariteit juist is
(+/-)
4. Sluit het compartiment en sluit het af met de schroef.
Opmerking: Als de batterij bijna leeg is, knippert
de LED tweemaal elke 15 seconden. Voor optimaal
gebruik raden wij u aan het apparaat om de 3 maanden te testen.
• Deuropeningsdetector
1. Neem het grootste deel van de detector en draai het.
2. Scheid met een platte schroevendraaier de twee delen
van het batterijcompartiment te bereiken.
3. Plaats de batterijen en let daarbij op de polariteit (+/-)
4. Sluit het compartiment.
• Infrarood afstandsbediening
1. Draai de afstandsbediening.
NL
2. Verwijder met een kleine kruiskopschroevendraaier de schroef aan de ach-
terkant van de afstandsbediening.
3. Scheid de twee delen om toegang om toegang van het
batterijcompartiment te bereiken.
4. Til het metalen deel met de «+» markering voordat u de
CR2032-batterij plaatst
5. Plaats de batterijen en let erop dat de polariteit juist is
(+/-)
6. Sluit het compartiment voor de afstandsbediening en
verzegel het met de schroef
Opmerking: Als het controlelampje niet gaat branden of dimt wanneer u op
de knop drukt, moeten de batterijen worden vervangen.
2. Uitleg van de centrale alarmknoppen
Op dit alarm zitten verschillende knoppen. Laten we ze snel doornemen voor het
gemak.
De knoppen 1,2,3 en 4 vertegenwoordigen gebieden. Elke zone
kan overeenkomen met verschillende kamers van uw huis/appar-
tement/bedrijf, zodat u kunt detecteren waar de inbraak vandaan
komt.
Voorbeeld; Zone 1 = Slaapkamer, Zone 2 = Garage, Zone 3 =
Veranda... enzovoort...
Als u uw accessoires combineert met deze deurbelmodus,
ontvangt u een muzikale melding als de detector of de beweging
wordt ingeschakeld.
Dit kan nuttig zijn wanneer u een winkel heeft om te weten
wanneer iemand uw winkel binnenkomt of verlaat.
Opmerking: U kunt kiezen uit 32 verschillende melodieën
In- en uitschakelen van uw alarm.
De zijknop heeft verschillende functies:
• Geluid: Verminderen, verhogen of dempen (trillen)
• Melodieën wijzigen (deurbelmodus)
• Een spraakbericht opnemen (alleen in uitgeschakelde modus)
Opmerking: Elk element van deze kit kan aan slechts één zone worden gekoppeld
(max 10/ zone). U kunt ook een tweede kit kopen en deze aan uw huidige kit koppe-
len. Omdat deze 100% compatibel is, kunt u dezelfde openingsdetector aan meer-
dere alarmcentrales koppelen. Zo kunt u bijvoorbeeld één alarm in uw woonkamer
laten en een ander in uw slaapkamer.
1 2
3 4
1 2
3 4
1 2
3 4
1 2
3 4
NL
3. Bewegingsdetector
Als je de detector opent, zie je een schakelaar met de letters
«T» en «S» erop geschreven. Hiermee kunt u kiezen tussen twee
bewakingsmodi.
« T » modus: Dit is de energiebesparende modus. Zodra de
detector een beweging detecteert, gaat het alarm af. Dan start
de slaapstand. Als binnen 60 seconden een tweede beweging
wordt gedetecteerd, telt de detector 60 seconden af voordat een
tweede alarm kan worden gegeven.
« S » modus: Zodra de detector een beweging waarneemt, gaat het alarm af. Dan
duurt het ongeveer 60 seconden voor er weer een alarm afgaat. (Aanbevolen
modus).
4. Afstandsbediening knop
Hangslot gesloten: Alarm aan.
Hangslot open: Alarm gedeactiveerd. U zult echter nog steeds
een gesproken waarschuwing ontvangen (zie punt 8)
SOS-modus / Home-modus: Wanneer u op een van deze
knoppen drukt, gaat het alarm direct af. U moet op de knop van
de afstandsbediening of op het centrale alarm drukken om het
alarm uit te schakelen.
5. Apparaat synchronisatie
1. Deuropeningsdetector:
a. Druk op de knop voor de zone van uw keuze (1,2,3,4) totdat u een «piep» hoort.
b. Scheid de twee uiteinden van de openingsdetector.
c. Een pieptoon zal volgen om te informeren dat de synchronisatie succesvol was.
2. Bewegingsmelder:
a. Plaats de voorkant van de bewegingsmelder op een tafel en wacht een minuut
voor de synchronisatie.
b. Druk op de knop van de zone van uw keuze (1,2,3,4) tot u een «piep» hoort.
c. Draai de detector en maak een gebaar voor het oog.
d. Een pieptoon zal volgen om u te laten weten dat de synchronisatie succesvol
was.
3. Afstandsbediening:
a. Druk op de zoneknop van uw keuze (1,2,3,4) totdat u een «piep» hoort.
b. Druk op een knop van uw afstandsbediening.
c. Een pieptoon zal volgen om u te laten weten dat de synchronisatie succesvol
was.
NL
Opmerking: Als u een dubbele pieptoon hoort, is het koppelen niet gelukt.
6. Deurbelmodus
Om uw detectoren te koppelen met uw centrale alarm in deurbelmodus, is het
principe hetzelfde als voor de synchronisatie per zone.
1. Druk op de « » knop totdat u een «piep» hoort.
2. Synchroniseer de deuropeningsdetector of de bewegingsmelder door de stappen
in punt 3 te volgen.
7. Wand installatie
7.1. Spraakwaarschuwing (centraal alarm)
Dankzij de magnetische plaat aan de achterkant van het toestel kunt u het
gemakkelijk ophangen aan de deuren van uw koelkast, aan uw magnetron... of
gewoon laten staan op een tafel of een meubelstuk.
7.2. Bewegingsdetector
Wanneer u de plaats van uw
bewegingsdetector kiest, moet u er altijd voor
zorgen dat deze op een hoogte van 2 meter
van de grond wordt geplaatst en licht naar
voren gekanteld is. Probeer het te installeren
op plaatsen met een zo groot mogelijk
gezichtsveld. (Zie diagram)
U kunt kiezen om het te installeren met dubbelzijdige lijm of met schroeven.
Tip: Plaats de detector niet onder een warmtebron en vermijd direct zonlicht
zoveel mogelijk.
+/- 1.8-2m
NL
8. Spraakopname
1. Druk op de zijknop tot u een «piep» hoort.
2. Druk op de knop van de zone van uw keuze, u hoort een «piep» om u te
waarschuwen dat het bericht wordt opgenomen.
3. Wanneer u klaar bent met uw bericht, druk op de zoneknop die u in het vorige
punt hebt gekozen.
4. U zult de LED van uw zone en die met de twee sloten zienknipperen.
5. Druk op uw zoneknop om uw bericht opnieuw te beluisteren.
6. Tevreden? Bevestig en druk op de zijknop.
Opmerking: Spraakopname-noticatie is alleen mogelijk in de
ontwapeningsmodus.
9. Ontkoppelen apparaten in een zone
1. Druk op de zoneknop die u wilt resetten totdat u een «piep» hoort.
2. Druk na de «piep» nogmaals op dezelfde zoneknop.
3. U zult een andere «piep» horen om aan te geven dat de desynchonisatie gelukt
is.
10. Reset de eenheid
1. Verwijder de batterijen, zodat het toestel volledig uitgeschakeld is.
2. Houd de toetsen «3» en «4» tegelijkertijd ongeveer 10 seconden ingedrukt.
3. Plaats de batterijen in het apparaat om het aan te zetten. U hoort een «piep» om
u te waarschuwen dat de reset succesvol was.
Opmerking: Na herstel worden alle toegevoegde accessoires gewist.
11. Veiligheidstips
Gebruik geen nieuwe en gebruikte batterijen door elkaar.
Gebruik alleen het type batterij dat in de handleiding wordt genoemd.
Laat geen lege batterijen in het toestel rondslingeren, want dit kan het toestel
beschadigen.
Plaats het toestel niet in de buurt van een warmtebron of op een plaats waar het
kan worden blootgesteld aan direct zonlicht, regen of fel licht.
Het toestel is niet waterdicht. Stel het niet bloot aan regen en dompel het niet
onder in water.
Probeer het product niet zelf uit elkaar te halen of te repareren.
Bewaar deze instructies op een veilige plaats.
Onjuist gebruik van de batterij kan schade toebrengen aan voorwerpen in de buurt
en kan brand of ernstig letsel veroorzaken.
Houd batterijen uit de buurt van kinderen.
Recycleer gebruikte batterijen volgens de milieubeschermingspraktijken
NL
12. Technische specicaties
• Spraakwaarschuwing (alarmcentrale):
• Alarmvolume: ≤ 80dB
• Alarmcentrale batterij: 3x AAA 1.5V (niet inbegrepen)
• Bewegingsdetector:
• Detectieafstand: 7 m (vrij veld)
• Opsporingshoek: 90
• Stand-by stroom: ≤ 20uA
• Alarmstroom: ≤ 20mA
• Batterij: 2x AAA 1,5V (niet inbegrepen)
• Openingsdetector:
• Stand-by stroom: ≤ 3uA
• Alarmstroom: ≤ 15mA
• Batterij: 1xCR2032 (inbegrepen)
• Afstandsbediening:
• Batterij afstandsbediening: 1xCR2032 (inbegrepen)
• Frequentie: 433 MHz
• Bedrijfstemperatuur: -10°C ~ 55°C
NL
Support
www.chacon.com/support
0. Introducción
Gracias por utilizar este producto.
Lea atentamente todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
No intente desmontar o reparar el producto usted mismo, ya que esto invalidará la
garantía.
Retire la lengüeta de cada producto antes de utilizarlo.
1. Instalación de la batería
• Alarma de voz (Central de alarma)
1. Gire la unidad y deslice la tapa hacia abajo para acceder al
compartimento de las pilas.
2. Introduzca las pilas, asegurándose de que la polaridad es la
correcta (+/-).
3. Cierre el compartimento de las pilas.
Nota: Si las luces 1, 2, 3 y 4 están encendidas al mismo
tiempo, signica que la batería está baja, cambiarlas lo
antes posible.
• Detector de movimiento
1. Giré la unidad
2. Con un destornillador de estrella, retire el tornillo de la
parte trasera del detector de movimiento.
3. Con un destornillador plano, separe las dos partes para
acceder al compartimento de las pilas.
4. Inserte las pilas, asegurándose de que la polaridad es
la correcta (+/-)
5. Cierre el compartimento y colocar nuevamente el tornil-
lo para cerrarlo.
Nota: Cuando la batería está baja, el LED parpadeará dos veces cada 15
segundos. Para un uso óptimo, se recomienda probar el dispositivo cada 3
meses.
• Detector de apertura
1. Coge la parte más grande del detector y giré la unidad.
2. Con un destornillador plano, separe las dos partes para
acceder al compartimento de las pilas.
3. Inserte las pilas, asegurándose de que la polaridad es la
correcta (+/-)
4. Cierre el compartimento.
• Mando a distancia
1. Gire el mando a distancia
ES
2. Con un pequeño destornillador de estrella, retire el tornillo de la parte posterior
del mando a distancia.
3. Separe las dos partes para acceder al compartimento de
las pilas.
4. Levante la parte metálica con la marca «+» antes de
insertar la pila CR2032.
5. Inserte las pilas, asegurándose de que la polaridad es la
correcta (+/-)
6. Cierre el compartimento del mando a distancia y séllelo
con el tornillo.
Nota: Si la luz del mando no se enciende o se atenúa al pulsar el botón,
sustituya las pilas.
2. Explicaciones de los botones de la central de alarmas
En esta alarma hay varios botones. Vamos a repasarlas rápidamente para facilitar
su uso.
Los botones 1,2,3 y 4 representan las zonas. Cada zona puede
corresponder a diferentes habitaciones de su casa/apartamen-
to/negocio para poder detectar de dónde procede la intrusión.
Ejemplo; Zona 1 = Dormitorio, Zona 2 = Garaje, Zona 3 = Veran-
da... y así sucesivamente...
Al combinar sus accesorios en este modo de timbre, recibirá una
noticación musical cuando se active el detector de apertura o
de movimiento.
Esto puede ser útil cuando se tiene un negocio para saber cuán-
do alguien entra o sale de su tienda.
Nota: Puedes elegir entre 32 melodías diferentes
Armar y desarmar su alarma.
El botón lateral tiene varias funciones:
• Volumen: disminuir, aumentar o silenciar (vibrar)
• Cambiar las melodías (modo timbre)
• Grabar un mensaje de voz (sólo en modo desarmado)
Nota: Cada elemento de este kit puede asociarse a una sola zona (máximo 10/
zonas). También puede comprar un segundo kit y asociarlo a su kit actual. Al ser
100% compatible, podrá asociar el mismo detector de apertura a varias centrales
de alarma. Esto le permite, por ejemplo, dejar una alarma en su salón y otra en su
dormitorio.
1 2
3 4
1 2
3 4
1 2
3 4
1 2
3 4
ES
3. Detector de movimiento
Cuando abra el detector, verá un interruptor con las letras «T»
y «S» escritas en él. Esto le permite elegir entre dos modos de
supervisión.
Modo «T»: Es el modo de ahorro de energía. En cuanto
el detector percibe un movimiento, la alarma suena. A
continuación, se inicia el modo de reposo. Si en 60 segundos
se detecta un segundo movimiento, el detector contará 60
segundos antes de emitir una segunda alarma.
Modo « S «: En cuanto el detector percibe un movimiento, la alarma suena.
Entonces, tardará unos 60 segundos en emitirse otra alarma. (recomendamos
este modo).
4. Botón del mando a distancia
Candado cerrado: Alarma activada.
Candado abierto: Alarma desactivada. Sin embargo, seguirá
recibiendo una alerta de voz (véase el punto 8)
Modo SOS / Modo Inicio: Al pulsar uno de los dos botones, el
arma se activa directamente. Para desactivar la alarma tiene
que pulsar en un boton del mando a distancia o de la central de
alarma.
5. Sincronización de dispositivos
1. Sensor de apertura de puertas:
a) Mantenga pulsado el botón de la zona deseada (1,2,3,4) hasta que oír un
«bip».
b) Mantenga pulsado el botón de la zona deseada
c) A continuación, un pitido le noticará que la sincronización se ha realizado con
éxito.
2. Detector de movimiento:
a) Coloque el sensor boca abajo para que no detecte ningún movimiento y
espere un minuto antes de la sincronización.
b) Pulse el botón de la zona elegida (1,2,3,4) hasta que oiga un «bip».
c) De la vuelta al detector de movimiento y haga un gesto para activarlo..
d) A continuación, un pitido le indicará que la sincronización se ha realizado con
éxito.
3. Mando a distancia :
a) Mantenga pulsado el botón de la zona deseada (1,2,3,4) hasta que oiga un
“bip”.
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Chacon 34034 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur