Tefal DT8100M0 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
www.tefal.com
DT81XX
EN
FR
ZH
AR
D
ELICAT
E
TURB
O
2
4
6
7
5
1
9* 10* 11*
8
3
DELICATE TURBO
12*
* EN Depending on model / FR selon le modèle / ZH 視乎型號 /AR
PRODUCT DESCRIPTION /
DESCRIPTION DU PRODUIT/
1. EN
Control panel : On/o and
steam level buttons
FR
Panneau de contrôle :
Bouton marche / arrêt et de
niveau du ux de vapeur
2. EN
Heated soleplate
FR
Semelle chauante
3. EN
Water tank locker
FR
Loquet du réservoir d’eau
4. EN
Locker switch for
continuous steam
FR
Interrupteur de verrouillage
du ux de vapeur continu
5. EN
Steam trigger
FR
Gâchette à vapeur
6. EN
Standing base
FR
Base
7. EN
Removable water tank
FR
Réservoir d’eau détachable
8. EN
Cord exit
FR
Sortie du câble
9*. EN
Fabric brush
FR
Brosse à tissu
10*. EN
Steam cover
FR
Bonnette à vapeur
11*. EN
Crease Attachment
FR
Accessoire à plis
12*. EN
Door hook
FR
Accroche sur porte
* EN Depending on model / FR selon le modèle
DELICAT
E
TURB
O
2
4
6
7
5
1
9* 10* 11*
8
3
DELICATE TURBO
12*
4
EN
Important safety instructions
When using your appliance, basic precautions should
always be followed, including the following:
Read all instructions before using this product.
This product has been designed for indoor, domestic use
only. Any commercial use, inappropriate use or failure to
comply with the instructions, the manufacturer accepts
no responsibility and the guarantee will not apply.
Always plug your appliance:
- into a mains circuit with voltage between 220 V and
240 V.
- into an earthed electrical socket.
Connecting to the wrong voltage may cause irreparable
damage to the appliance and will invalidate your guarantee.
If using a mains extension lead, ensure that it is correctly
rated (16A) with an earth, and is fully extended.
Completely unwind the power cord before plugging into
an earthed socket.
Use appliance for its intended use only.
To reduce the risk of contact with hot water emitting
from steam vents, check appliance before each use by
holding it away from body and operating steam button.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance
5
shall not be made by children without supervision.
Never pull on the cord to disconnect the appliance
from electrical outlet; instead, grasp plug and pull to
disconnect on the plug to disconnect the appliance.
Do not allow cord to touch hot surfaces or come into
contact with rough or sharp edges. Let the appliance
cool completely down before putting away. Loop cord
loosely around appliance when storing.
Always disconnect appliance from the electrical supply
when filling with water or emptying when cleaning, when
removing or refitting accessories and when not in use.
Care should be taken when using the appliance due to
the emission of steam.
Do not operate appliance with a damaged cord or if
appliance has been dropped or damaged. To avoid the
risk of electric shock, do not disassemble or attempt to
repair the appliance.Take it to the nearest approved
service centre for examination and repair. Incorrect
reassembly or repair could cause a risk of fire, electrical
shock or injury to persons when the appliance is used.
Close supervision is necessary for any appliance being
used by or near children.
Do not leave the appliance unattended while plugged in
or while it is still hot.
Burns could occur from touching hot metal or plastic
parts, hot water or steam. Use care when you empty
a steam appliance. There may be hot water in the
reservoir.
If an extension cord is absolutely necessary, a cord with
a 16A ampere rating shall be used. A cord rated for less
6
amperage can result in a risk of fire or electric shock due
to overheating. Care shall be taken to arrange the cord
so that it cannot be pulled or be tripped over.
To protect against a risk of electric shock, do not immerse
the appliance in water or other liquids.
Do not direct steam at people, animals or clothes while
they are being worn.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
The use of accessory attachments other than those
provided by the manufacturer is not recommended and
may result in fire, electric shock or personal injury.
The appliance must be rested on a stable surface.
When placing the appliance on its base, ensure that the
surface on which the base is placed is stable.
The appliance must not be used if it has been dropped, if
there are visible signs of damage or if it is leaking.
Check the electrical power cord for sign and wear or
damage prior to use. If the electrical power cord is
damaged, it must be replaced at an approved service
centre to avoid any danger.
Do not use other descaling products than the one cited
in the IFU.
Before first use
When you first use the appliance, some smoke or a harmless odour may be produced or there may be a small
discharge of particles. This will not affect the use of the appliance and will disappear quickly.
7
What water to use?
Your appliance has been designed to use tap water.
If your water is very hard, mix 50% tap water and 50% bottled demineralised water.
Never use water containing additives (starch, perfume, aromatic substances, softeners, etc.), or condensation water (for
example water from tumble dryers, water from refrigerators, water from air conditioning units, rainwater). This water
contains organic waste materials or minerals that concentrate under the effect of heat and cause spitting, brown colouring
or premature ageing of your appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Environment protection first !
i
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
Problems with your iron?
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
There is no steam.
The appliance is not plugged in, or not
switched on.
Check that your appliance is correctly
plugged in and switched on.
The water level is too low. Unplug your appliance and refill it.
The steam pump has not been primed.
Press the steam trigger continuously
for a few seconds to begin steaming.
You are using the appliance for the first
time.
Press the steam trigger continuously
for a few seconds to begin steaming.
The water tank is not fully in place.
Ensure that stopper is closed and
that the water tank snaps when put
into place.
The appliance is on standby mode.
PLEASE REFER TO THE ‘STANDBY’
section.
The appliance does not
heat.
It is not plugged in, or not switched on. Plug in your appliance and switch on.
The appliance is on standby mode.
PLEASE REFER TO THE ‘STANDBY’
section.
Water leaks.
The water tank is not fully in place or the
stopper is not closed properly.
Ensure that stopper is closed and
that the water tank snaps when put
into place.
Steam rate decreases.
Calc Sealing
Refer to ‘ANTI CALC section in
instructions for use.
The steam leaves stains
on the fabric or the
appliance spits
You are using water with additives.
Never add any additive in the water
tank.
The appliance has not been cleaned
enough after the descaling operation.
Read carefully the ‘ANTI CALC’
section in instructions for use.
You are using other liquids than white
vinegar to descale the product.
Use only white vinegar during ‘ANTI
CALC’ procedure.
Appliance steams
continuously.
The steam trigger is on the lock position. Unlock the steam trigger.
8
FR
Instructions importantes de sécurité
Lorsque vous utilisez votre appareil, les précautions de base
devraient toujours être respectées, notamment les suivantes:
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser ce produit.
Ce produit a été conçu pour un usage domestique et à
l’intérieur seulement. En cas d’utilisation commerciale,
inappropriée ou non conforme au mode d’emploi, le
fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne
s’applique pas.
Branchez toujours votre produit :
- dans un circuit d’alimentation de 220 V à 240 V.
- dans une prise de terre.
Une connexion à la mauvaise tension peut causer des
dommages irréversibles à l’appareil et rend la garantie
invalide.
Si vous utilisez une rallonge, vérifiez qu’elle est adaptée
à l’intensité de courant (16 A) avec une prise de terre et
qu’elle est entièrement dépliée.
Déroulez complètement le cordon d’alimentation avant de
le brancher à une prise de terre.
N’utilisez cet appareil que pour l’utilisation pour laquelle il
est prévu.
Pour réduire le risque de contact avec de l’eau chaude
émise par les évents de vapeur, faites fonctionner l’appareil
avant chaque utilisation en le tenant éloigné de vous et en
utilisant le bouton vapeur.
Ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher l’appareil de
la prise électrique ; au lieu de cela, saisissez la prise et tirez
sur la prise pour débrancher l’appareil.
9
Évitez que le cordon ne touche les surfaces chaudes
ou n’entre en contact avec des arêtes rugueuses ou
coupantes. Laissez l’appareil refroidir complètement avant
de le ranger. Enrouler le cordon lâchement autour de
l’appareil pour le ranger.
Débranchez toujours l’appareil de la prise électrique
lorsque vous le remplissez d’eau ou lorsque vous le videz,
lorsque vous le nettoyez, lorsque vous retirez ou replacez
des accessoires, ou encore lorsque vous n’utilisez pas
l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8
ans et plus et les personnes manquant d’expérience et de
connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et
encadrées quant à l’utilisation de l’appareil d’une manière
sûre et connaissent les risques encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent
ni nettoyer l’appareil ni s’occuper de son entretien sans
surveillance.
Il faut rester vigilant lors de l’utilisation de l’appareil en
raison d’émission de la vapeur.
Ne faites pas fonctionner l’appareil avec un cordon
endommagé ou si l’appareil est tombé ou est endommagé.
Pour éviter le risque de choc électrique, ne démontez pas
et ne tentez pas de réparer l’appareil. Apportez-le au
centre de services agréé le plus proche afin qu’il soit
inspecté et réparé. Un ré assemblage ou une réparation
incorrects pourraient entraîner un risque d’incendie, un
choc électrique ou des blessures aux personnes lorsque
l’appareil est utilisé.
10
Une surveillance de près est nécessaire pour tout appareil
utilisé par ou près des enfants.
Ne laissez pas l’appareil branché sans surveillance, ou
pendant qu’il est encore chaud.
Au contact des pièces métalliques ou en plastique chaudes,
de l’eau chaude ou de la vapeur, vous vous exposez au
risque de brûlures. Soyez prudent lorsque vous videz un
appareil à vapeur. Il se peut que le réservoir contienne de
l’eau chaude.
Si une rallonge est absolument nécessaire, utilisez un
cordon d’une intensité de 16 A. Un cordon électrique d’un
ampérage inférieur peut entraîner un risque d’incendie
ou de choc électrique dû à une surchauffe. Il convient de
ranger le cordon de sorte qu’il ne puisse pas être tiré ou
provoquer une chute.
Pour réduire le risque de choc électrique, n’immergez pas
l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides.
Ne dirigez pas la vapeur sur des personnes, des animaux ou
des vêtements lorsqu’ils sont portés.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si
elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables. Il convient de surveiller les
enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas fournis par le
fabricant n’est pas recommandée et peut entraîner un
incendie, un choc électrique ou des blessures.
11
L’appareil doit être posé sur une surface stable. Lorsque
vous placez l’appareil sur sa base, assurez-vous que la
surface sur laquelle la base repose est stable.
L’appareil ne doit pas être utilisé s’il est tombé par terre, s’il
y a des signes visibles de dégâts ou s’il fuit.
Vérifiez l’absence de signes d’usure ou de dégâts sur
l’alimentation électrique avant toute utilisation. Si le cordon
d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé dans
un centre de services agréé pour éviter tout danger.
N’utilisez pas d’autres produits de détartrage que celui
indiqué dans les instructions d’utilisation.
Avant la première utilisation
Durant les premières utilisations, il peut se produire un dégagement de fumée, une odeur sans nocivité et un léger rejet de
particules.
Ce phénomène, sans conséquence sur l’utilisation, disparaitra rapidement.
Quelle eau utiliser ?
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet. Il est cependant nécessaire de procéder régulièrement
à l’auto-nettoyage de la chambre de vaporisation, afin d’éliminer le calcaire libre.
Si votre eau est très calcaire, mélanger 50% d’eau du robinet et 50% d’eau déminéralisée du commerce.
N’utilisez jamais d’eau contenant des additifs (amidon, parfum, substances aromatiques, adoucissant, etc.), ni de l’eau
de condensation (par exemple l’eau des séchoirs à linge, l’eau de réfrigérateurs, l’eau des climatiseurs, l’eau de pluie).
Elles contiennent des déchets organiques ou des minéraux qui se concentrent sous l’effet de la chaleur et provoquent des
crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré de votre appareil
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Participons à la protection de l’environnement !
i
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agrée pour que son traitement soit effectué.
12
Y A-T-IL UN PROBLÈME ?
PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
Il n’y a pas de vapeur. L’appareil n’est pas branché ou n’est pas
sous tension.
Vérifiez que votre appareil est
correctement branché et sous tension.
Le niveau d’eau est trop bas. Débranchez votre appareil et remplissez-
le.
La pompe à vapeur n’a pas été amorcée. Appuyez sur la gâchette de vapeur
de façon continue pendant quelques
secondes pour obtenir de la vapeur.
Vous utilisez l’appareil pour la première
fois.
Appuyez sur la gâchette de vapeur
de façon continue pendant quelques
secondes pour obtenir de la vapeur.
Le réservoir d’eau n’est pas entièrement
en place.
Assurez-vous que le bouchon est fermé
et que le réservoir d’eau s’enclenche une
fois mis en place.
L’appareil est en mode veille. VEUILLEZ VOUS REPORTER À LA
SECTION « STANDBY »
L’appareil ne chauffe pas. Il n’est pas branché ou n’est pas sous
tension.
Branchez votre appareil et mettez-le sous
tension.
L’appareil est en mode veille. VEUILLEZ VOUS REPORTER À LA
SECTION « STANDBY »
Il y a des fuites d’eau. Le réservoir d’eau n’est pas bien installé
ou le bouchon n’est pas fermé correc-
tement.
Assurez-vous que le bouchon est fermé
et que le réservoir d’eau s’enclenche une
fois mis en place.
Le taux de vapeur
diminue.
Le joint est entartré. Reportez-vous à la section « ANTI CALC »
dans le mode d’emploi.
La vapeur d’eau laisse
des taches sur le tissu ou
l’appareil gicle.
Vous utilisez de l’eau contenant des
additifs.
N’ajoutez jamais d’additifs dans le
réservoir d’eau.
L’appareil n’a pas été nettoyé suffisam-
ment après l’opération de détartrage.
Lisez attentivement la section « ANTI
CALC » dans le mode d’emploi.
Vous utilisez un autre liquide que du vi-
naigre blanc pour détartrer le produit.
N’utilisez que du vinaigre blanc lors de la
procédure « ANTI CALC »
L’appareil émet de la
vapeur continuellement.
La gâchette de vapeur est bloquée en
place.
Débloquez la gâchette de vapeur
13
BEFORE USE / AVANT
D
ELICA
TE
TURBO
1
Déverrouillez et enlevez le réservoir d’eau.
FR
Retirez le bouchon du réservoir d’eau.
FR
Remplissez le réservoir avec de l’eau du
robinet non traitée.
FR
Refermez le couvercle du réservoir d’eau.
FR
Unlock and remove the water tank.
EN
Fill the water tank with untreated tap water.
EN
Close the water inlet stopper.
EN
Remove the water inlet stopper.
EN
14
*
ACCESSORIES /
ACCESSOIRES
2
Accrochez votre vêtement sur un cintre.
FR
L’accroche sur porte permet de pendre
votre vêtement pour le vaporiser.
FR
Return the water tank to its place on the
appliance. Make sure that the water tank is
fully set in place and locked.
EN
Remettez le réservoir d’eau à sa place en le
verrouillant sur l’appareil. Assurez-vous que
le réservoir d’eau est bien remis en position
et verrouillé.
FR
* EN Depending on model / FR selon le modèle
Hang your garment on a clothes hanger.
EN
The door hook allows to hang your garment
for steaming.
EN
15
*
*
La brosse à tissu ouvre les bres des tissus
pour une meilleure pénétration de la
vapeur.
Avant de retirer ou d’attacher la brosse à
tissu, débranchez votre appareil et laissez-le
refroidir pendant une heure.
FR
La bonnette de vapeur ltre les impuretés
de leau et protège les tissus des gouttes
d’eau.
Cet accessoire doit être utilisé pour les
tissus délicats, trop fragiles pour être
repassés.
Avant de retirer ou d’attacher la bonnette
de vapeur, débranchez votre appareil et
laissez-le refroidir pendant une heure.
FR
* EN Depending on model / FR selon le modèle
The fabric brush opens the weaves of the
fabrics for better steam penetration.
Before removing or attaching the steam
brush, unplug your appliance and allow it to
cool down, for one hour.
EN
The steam cover lters water impurities and
protects fabrics from water drips.
This accessory must be used for delicate
fabrics which do not support ironing.
Before removing or attaching the steam
cover, unplug your appliance and allow it to
cool down for one hour.
EN
16
*
USE / UTILISATION
3
L’accessoire à plis est utilisé pour créer
facilement des plis de pantalons ou pour
éliminer les plis tenaces. Placez votre tissu
dans l’espace entre les deux parties de
l’accessoire. Déplacez l’accessoire à plis de
bas en haut.
Avant de retirer ou d’attacher un accessoire,
débranchez votre appareil et laissez le
refroidir pendant une heure.
FR
Avertissement : Ne vaporisez pas un
vêtement lorsqu’il est porté.
FR
* EN Depending on model / FR selon le modèle
The crease attachment is used to remove
stubborn creases easily. Put your fabric
in the space between the two accessory
parts. Move the crease attachment in a
downwards motion starting from the top.
Before removing or attaching the accessory,
unplug your appliance and allow it to cool
down for one hour.
EN
Warning : Never steam a garment while it is
being worn.
EN
17
DELICATE TURBO
ON
DELICATE TURBO
DELICATE TURBO
OK
40s
Branchez le câble de l’appareil à une prise
secteur
FR
Attendez que l’indicateur cesse de clignoter
(environ 40 secondes). Lorsque l’indicateur
ne clignote plus, votre appareil est prêt à
être utilisé.
FR
Mettez l’appareil en marche.
FR
Appuyez sur la gâchette à vapeur en tenant
la brosse à vapeur face au vêtement et en
position verticale.
FR
Plug-in the appliance.
EN
Switch on the appliance.
EN
Wait until the light stops ashing
(approximately 40 seconds). When the light
is steady the appliance is ready to use.
EN
Press the steam button with the steam
brush facing away from you holding it in a
vertical position.
EN
18
DELICATE TURBO
DELICATE TURBO
Mode tissu délicat : un ux de vapeur plus
faible pour vos vêtements les plus délicats.
FR
Mode turbo : Parfait pour les tissus lourds et
pour éliminer les plis tenaces.
FR
Pour obtenir un ux de vapeur continu,
verrouillez la gâchette de vapeur en plaçant
l’interrupteur de verrouillage vers le bas.
Pour le relâcher, placez l’interrupteur vers
le haut
FR
D
E
LICA
TE
T
U
RBO
D
E
LICA
TE
T
U
RBO
Pour une utilisation optimale, orientez
les jets de vapeur vers votre vêtement en
eectuant des mouvements de haut en bas.
FR
Delicate mode : a lower steam output for
your most delicates clothes.
EN
Turbo mode : Perfect for heavy fabrics and
to remove the stubborn creases.
EN
For continous steam, lock the steam trigger
by pushing the locker switch down. To
release it, push it up.
EN
For optimal use, move the steam jets over
your garment from top to bottom.
EN
19
DELICATE TURBO
3 sec.
OFF
Appuyez et maintenez le bouton marche/
arrêt durant 3 seconde pour éteindre
l’appareil.
FR
Avertissement: Ne touchez jamais la
semelle de l’appareil.
FR
Débranchez l’appareil.
FR
Press and hold the On/O button for
3seconds to switch the appliance o.
EN
Warning: Never touch the soleplate of the
appliance.
EN
Unplug the appliance.
EN
20
DELICATE TURBO
STANDBY MODE /
MODE DE VEILLE
4
1) Pour votre sécurité, la brosse à vapeur est
équipée d’un système de mise en veille
qui est activé automatiquement après
environ 8 minutes de non utilisation.
2) Seul le bouton “Marche/arrêt” clignote
lentement pour indiquer que l’appareil
est en mode de veille
3) Pour réactiver la brosse à vapeur :
a. Appuyez sur le bouton “Marche/arrêt”
et attendez que le bouton lumineux
s’arrête de clignoter.
b. Vous pouvez démarrer de nouveau le
processus de vaporisation.
FR
1) For your safety, the steambrush is fitted
with a standby monitoring system, which
is activated automatically after approxi-
mately 8 minutes without use.
2) Only the ‘On-Off ’button flashes slowly to
indicate that the appliance is on standby
3) To reactivate the steambrush :
a. Press the ‘ On-Off ’ button and wait
that the button light stops flashing
b. You can start steaming again.
EN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Tefal DT8100M0 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues