Tefal QT1020M0 Manuel utilisateur

Catégorie
Fers
Taper
Manuel utilisateur
23
Recommandations importantes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première
utilisation de votre appareil. Ce produit a été conçu pour
un usage domestique et à l’intérieur seulement. Toute
utilisation à des ns commerciales, ou une utilisation non
conforme au mode d’emploi dégagerait le fabricant de
toute responsabilité et la garantie ne sera pas appliquée.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.
Débranchez toujours votre appareil :
avant de remplir le réservoir ou de rincer la chaudière,
avant de le nettoyer,
après chaque utilisation.
Votre fer doit être utilisé et posé sur une surface plane et
stable. Lors du placement du fer sur son socle, assurez-
vous que la surface sur laquelle est placé le socle est
stable.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles on pu bénécier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables concernant l’utilisation
de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les
opérations de maintenance et de nettoyage ne doivent
pas être réalisées par les enfants sans surveillance.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans et par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu
bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Les
enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le
nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être
eectués par des enfants sans supervision.
24
Gardez le fer et le cordon hors de la portée des enfants
de moins de 8 ans lorsque le fer est sous tension ou en
cours de refroidissement.
La température des surfaces peut être élevée
lorsque l’appareil fonctionne, ce qui peut provoquer
des brûlures. Ne touchez pas les surfaces chaudes
de l’appareil (parties métalliques accessibles et
parties plastiques à proximité des parties
métalliques).
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
raccordé à l’alimentation électrique. Une fois débranché,
laissez l’appareil refroidir (environ 1 heure) avant de le
ranger.
L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il présente
des dommages apparents, s’il fuit ou présente des
anomalies de fonctionnement. Ne démontez jamais votre
appareil : faites-le examiner dans un Centre Service
Agréé, an d’éviter un danger.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
immédiatement remplacé par un Centre Service Agréé,
an d’éviter un danger.
Il est recommandé de faire attention lors de l’utilisation de
l’appareil à cause de l’émission de vapeur d’eau chaude.
Pour le remplissage, le nettoyage et le détartrage de
votre appareil, veuillez vous référer aux instructions
d’utilisation.
Attention ! la tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (220-240V). Toute erreur de
branchement peut causer un dommage irréversible à l’appareil et annule la garantie
Cet appareil doit être obligatoirement branché sur une prise de courant avec terre. Si vous utilisez une rallonge, vériez
qu’elle est de type bipolaire (16A) avec conducteur de terre.
La semelle de votre appareil peut être très chaude : ne la touchez jamais et laissez toujours refroidir votre appareil
avant de le ranger. Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures, spécialement lorsque vous
repassez sur un angle de votre table à repasser. Ne dirigez jamais la vapeur sur des personnes ou des animaux.
Ne plongez jamais le produit dans l’eau ou tout autre liquide. Ne le mettez jamais sous le robinet.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension,
Compatibilité Electromagnétique, Environnement…).
Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement. Pour tout usage inapproprié ou contraire aux
instructions, la marque décline toute responsabilité et la garantie n’est plus valable.
Il est recommandé de faire attention lors de l’utilisation de l’appareil à cause de l’émission de vapeur d’eau chaude.
Débranchez l’appareil lors du remplissage et du nettoyage.
Prenez garde lors de l’assemblage du produit et de la table à repasser an de ne pas vous pincer.
L’utilisation d’accessoires autres que ceux fournis par le fabricant n’est pas recommandée et peut entraîner un incendie,
une électrocution ou des blessures corporelles.
25
Avant la première utilisation
Durant les premières utilisations, il peut se produire un dégagement de fumée, une odeur sans nocivité et un léger rejet
de particules. Ce phénomène, sans conséquence sur l’utilisation, disparaitra rapidement.
- Ne pas s’en servir pour boire
- Tenir hors de la portée des enfants
- Jeter avec les ordures ménagères
- Conservez dans un endroit frais et sec
Quelle eau utiliser ?
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet. Il est cependant nécessaire de procéder
régulièrement à l’auto-nettoyage de la chambre de vaporisation, an d’éliminer le calcaire libre.
Si votre eau est très calcaire, mélanger 50% d’eau du robinet et 50% d’eau déminéralisée du commerce.
N’utilisez jamais d’eau contenant des additifs (amidon, parfum, substances aromatiques, adoucissant, etc.), ni de l’eau de
condensation (par exemple l’eau des séchoirs à linge, l’eau de réfrigérateurs, l’eau des climatiseurs, l’eau de pluie). Elles
contiennent des déchets organiques ou des minéraux qui se concentrent sous l’eet de la chaleur et provoquent des
crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré de votre appareil.
MERCI DE CONSERVER CE MODE D’EMPLOI
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agrée pour que son traitement
soit eectué.
29
On rst use, fumes and odour may come from the appliance. They do not aect the use
of the appliance and disappear quickly.
On rst use, small particles may come from the iron. These are part of the production
process and do not aect yourself or your garments. They disappear quickly.
The appliance must be used and placed on a at, stable, heat-resistant surface. When
you place the appliance on its stand, ensure that the surface on which the stand is
placed is stable.
— What kind of water to use?
Your iron has been designed to use tap water. If your water is very hard, mix 50%
untreated tap water and 50% destilled water.
Lors des premières utilisations, il peut y avoir de la fumée et une odeur provenant de
l’appareil. Elles n’aectent pas l’utilisation de votre appareil et disparaissent rapidement.
Lors de la première utilisation, de petites particules peuvent se dégager de votre fer.
Elles font partie du processus de production et n’aectent ni vous ni vos tissus. Elles
disparaissent après quelques utilisations.
N’utilisez cet appareil que sur une surface dégagée pour ne pas obstruer la base de
l’appareil (surface plane et horizontale).
— Quel type d’eau peut être utilisé ?
Cet appareil est conçu pour être utilisé avec l’eau du robinet non traitée. Dans le cas
votre eau serait très dure, vous pouvez mélanger 50% d’eau déminéralisée ou distillée
avec 50% d’eau du robinet non traitée.
IMPORTANT
Do not use pure demineralised or pure distilled water, water from clothes
dryers, scented or softened water, rain water, ltered, bottled or boiled
water, water from refrigerators, batteries or air conditioners as these may
damage the appliance. These types of water contain organic waste, mineral
elements that become concentrated when heated and cause spitting, brown
staining, leaking or premature wear on your appliance. If your water is very
hard, mix 50% untreated tap water with 50% distilled water (available in
hardware stores).
IMPORTANT
Never use your appliance board with a classic iron or a steam generator.
Only use your appliance iron.
EN
Before rst use
FR
Avant la première utilisation
30
IMPORTANT
La chaleur concentre les éléments contenus dans l’eau au cours de
l’évaporation. Vous ne devez pas utiliser l’eau du sèche-linge, l’eau parfumée
ou adoucie, l’eau de réfrigérateurs, de batteries, de climatiseurs, de l’eau
de pluie, bouillie, ltrée ou de l’eau minérale. Ne pas utiliser de l’eau pure
distillée ou pure déminéralisée. Tous les types d’eau mentionnés ci-dessus
peuvent contenir des déchets organiques, minéraux ou des éléments
chimiques qui peuvent provoquer des éclaboussures, des taches brunes ou
une usure prématurée de l’appareil.
IMPORTANT
N’utilisez jamais le plateau de votre appareil avec une centrale vapeur ou un
fer classique. Utilisez exclusivement le fer de votre appareil.
Durante los primeros usos, el aparato podría generar humo y olor. Esto no afectará al
uso del aparato y desaparecerá rápidamente.
En el primer uso, es posible que la plancha desprenda pequeñas partículas. Estas se
han generado durante el proceso de producción y no tendrán ningún efecto sobre
usted ni sus prendas. Desaparecerán después de algunos usos.
Utilice el aparato solo en una supercie despejada para no obstruir la base del producto
(supercie horizontal o vertical).
— ¿Qué tipo de agua debo utilizar?
Su plancha ha sido diseñada para utilizar agua del grifo. Si su agua es muy dura, mezcle
50% de agua del grifo y 50% de agua embotellada desmineralizada.
IMPORTANTE
No utilice agua con aditivos (almidón, perfume, sustancias aromáticas,
suavizantes, etc.), ni agua generada por condensación (por ejemplo agua de
la secadora, del frigoríco, del aire acondicionado, agua de lluvia). Este agua
contiene residuos orgánicos o minerales que se concentran por el calor y
pueden provocar salpicaduras, manchas o el envejecimiento prematuro de
su aparato.
IMPORTANTE
No utilice la tabla del aparato con una plancha convencional o una plancha
vertical de vapor. Utilice solo la plancha del aparato.
ES
Antes del primer uso
31
1
Product presentation / Présentation du produit /
Presentación del producto
Product / Pupitre / Produto
1
2
3
5
6
7
4
8
EN
1. Hanger hook
2. Tilting board
3. Iron rest
4. Iron
5. Collapsible body
6. Height adjusters
7. Steam unit
8. Steam hose
FR
1. Support cintre
2. Plateau inclinable
3. ISupport de fer
4. Fer
5. Pôles télescopique
6. Verrous de réglage
vertical
7. Base vapeur
8. Cordon vapeur
ES
1. Gancho para colgar
2. Tabla inclinable
3. Apoyo de la plancha
4. Plancha
5. Estructura plegable
6. Ajustes de la altura
7. Dispositivo de vapor
8. Tubo de vapor
EN
FR
ES
32
Iron and steam unit / Fer et base vapeur /
Plancha y dispositivo de vapor
1
2
3
6
4
5
7
8
EN
1. Iron soleplate
2. Steam trigger
3. Water tank
4. Anti calc light
indicator
5. On/O button
6. Power cord
7. Anti-Calc cartridge
8. Cartridge
compartment
FR
1. Pointe de précision
2. Touche de
commande vapeur
3. Réservoir
4. Indicateur lumineux
« anti-calc »
5. Bouton Marche/Arrêt
6. Cordon
d’alimentation
7. Cartouche « anti-
calc »
8. Compartiment
cartouche
ES
1. Suela de la plancha
2. Gatillo de vapor
3. Depósito de agua
4. Indicador luminoso
anti cal
5. Botón ON/OFF
(ENCENDER/APAGAR):
6. Cable eléctrico
7. Cartucho antical
8. Compartimento del
cartucho
33
2
First use / Première utilisation / Primera Utilización
Incline the board / Incliner le plateau / Incline la tabla
Move the board to the horizontal position / Mettre le plateau à
l’horizontale / Mueva la tabla a la posición horizontal
1
1
2
2
3
3
EN
Put your hands on each side of the board, raise it vertically , and tilt it back until inclined
position.
FR
Poser les mains de part et d’autre du plateau, lever verticalement et incliner le plateau
vers l’arrière jusqu’à la position inclinée.
ES
Coloque una mano en cada lado de la tabla, levántela verticalmente, e inclínela hacia
atrás hasta colocarla en posición inclinada.
EN
Put your hands on each side of the board, raise it vertically , and tilt it back until horizontal
position.
FR
Poser les mains de part et d’autre du plateau, lever verticalement et incliner le plateau
vers l’arrière jusqu’à la position horizontale.
ES
Coloque una mano en cada lado de la tabla, levántela verticalmente, e inclínela hacia atrás
hasta colocarla en posición horizontal.
34
Adjust the height / Régler la hauteur / Ajuste la altura
Orientation of the iron rest / Orienter le support de fer /
Orientación del apoyo de la plancha
1
1
2
2
3
3
EN
When adjusting the height of the board make sure you hold on to it as
there is a risk that it may fall.
FR
Lorsque vous desserrez les verrous, le plateau risque de descendre.
Maintenez-le lors de la manipulation.
ES
Al abrir los ajustes de la barra, la tabla podría bajar. Sujétela durante su
manipulación
EN
At the horizontal position, unlock the height adjusters. Raise or lower the board until the
desired position. Lock the pole lockers.
FR
En position horizontale, desserrer les verrous de réglage des pôles. Hisser le plateau
jusqu’à la hauteur souhaitée et fermer les verrous de réglage.
ES
En posición horizontal, desbloquee los ajustes de la barra. Tire de la tabla hacia arriba
hasta colocarla en la posición deseada. Cierre los ajustes de la barra.
EN
The iron rest is on a swivel and can be adjusted to suit the user.
FR
Rabattre le support de fer vers l’avant pour le positionner dans l’orientation la mieux
adaptée.
ES
Mueva el apoyo de la plancha hacia la parte frontal del aparato, y ajuste a la posición
más adecuada.
35
Fill the water tank / Remplir le réservoir / Llene el depósito de agua
1
3
2
4
3
First use of the appliance / Première utilisation du fer
Primera utilización de la plancha
EN
Ensure that the anti-calc is installed before switching on the appliance.
To install the anti-calc cartridges, please refer to assembly instructions.
FR
Assurez vous d’avoir placé la cartouche calcaire avant d’allumer la base.
Pour placer la cartouche calcaire reportez vous à la notice de montage.
ES
Antes de conectar un cartucho antical al aparato, asegúrese de que está
ajustado. Consulte las instrucciones de montaje para ajustar el cartucho.
EN
Unplug the appliance.
FR
Débrancher le produit.
ES
Desenchufe el aparato.
EN
Fill the water tank.
FR
Remplir le réservoir.
ES
Llene el depósito de agua
EN
Unlock & remove the water tank.
FR
Sortir le réservoir en le déverrouillant.
ES
Desbloquee y extraiga el depósito de
agua.
EN
Replace the water tank and lock it.
FR
Insérer le réservoir, et s’assurer qu’il est
bien verrouillé.
ES
Introduzca el depósito de agua y
bloquéelo.
36
Turning on the iron / Mise en marche fer / Encendido de la plancha
1
2 3
45s 1m30s
ON
4
Ironing & Steaming / Repasser et défroisser /
Planchado y Planchado a Vapor
Shirt / Chemise / Camisa
I
II
EN
Put the iron on the iron
rest.
FR
Placer le fer sur le
support de fer.
ES
Coloque la plancha en el
apoyo.
EN
In the inclined position, put the shirt on the board to iron
the back and the front.
FR
Sur le pupitre incliné, enler la chemise autour du
plateau pour repasser l’avant et l’arrière.
ES
En la posición inclinada, coloque la camisa en la tabla
para planchar la espalda y la parte delantera.
EN
Plug in the appliance
and switch it on. Wait for
45 seconds.
FR
Brancher le produit et
le mettre en marche.
Attendre 45 secondes.
ES
Enchufe el aparato y
enciéndalo. Espere 45
segundos.
EN
Press the trigger for
approximately 1 minute 30
seconds until steam comes out.
Steam pump may produce
some noise during this stage, it
is completely normal.
FR
Presser ensuite la gâchette
pendant environ 1 min 30
jusqu’à ce que la vapeur
arrive.
ES
Pulse el gatillo durante 1
minuto y medio hasta que
salga el vapor.
EN
Use the board at the
horizontal position to
iron the details.
FR
Utiliser le plateau en
mode horizontal pour
repasser les détails.
ES
Utilice la tabla en
posición horizontal para
planchar los detalles.
37
Trousers / Pantalon / Pantalones
EN
Use the board in the horizontal position
to iron the details.
FR
Utiliser le plateau en mode horizontal
pour repasser les détails.
ES
Utilice la tabla en posición horizontal
para planchar los detalles.
EN
On the inclined board, hang the
trousers to iron the legs.
FR
Sur le pupitre incliné, positionner le
pantalon sur le plateau pour repasser
les jambes.
ES
En la tabla inclinada, coloque los
pantalones para planchar las perneras.
NO
EN
Never iron or steam directly on a garment being worn
by someone.
FR
Ne pas repasser ou défroisser une chemise portée par
une personne.
ES
Nunca debe planchar ni aplicar vapor directamente a
una prenda que se lleva puesta.
38
* Depending on model / Selon modèle / Según el modelo
Accessories
*
/ Accessoires
*
/ Accesorios
*
— Fabric brush / Brosse à tissu / Cepillo para tejido
1h
OFF
I
II
1 2
EN
Use the hanger hook to iron/steam a
garment placed on a hanger.
FR
Utiliser le support cintre pour repasser un
vêtement positionné sur un cintre.
ES
Utilice el gancho para colgar una prenda y
poder plancharla.
EN
Before you remove or attach the brush,
switch o the appliance and allow it to
cool down for 1 hour.
FR
Avant de retirer ou attacher la brosse à
tissu, débrancher votre produit et laisser
le refroidir pendant 1 heure.
ES
Para retirar o acoplar el cepillo, apague el
aparato y espere a que se enfríe durante
1 hora.
EN
Put the steam brush on the iron soleplate.
This accessory helps to open the garment
bres for better steam penetration.
FR
Placer la brosse à tissu sur la semelle du
fer. Cette dernière permet d’ouvrir les
bres pour une meilleure pénétration de
la vapeur.
ES
Coloque el cepillo de vapor sobre la suela
de la plancha. Este último accesorio ayuda
a que las bras de la prenda se abran y el
vapor penetre más fácilmente.
EN
Use the clips to hold a garment on the
board.
FR
Utiliser les pinces pour maintenir un
vêtement sur le plateau.
ES
Utilice las pinzas para mantener la
prenda ja sobre la tabla.
39
Use the portable steam unit / Utiliser la base en autonome /
Utilice el dispositivo de vapor nómada
1 2 3
45 s
ON
I
II
EN
Remove the steam unit o
its base
Push the clip located on
the iron rest arm, in order
to unlock the iron rest.
Remove the iron and its
support from the arm.
FR
Retirez l’unité vapeur de
sa base.
Appuyez sur le clip situé
sur le bras du repose-
fer pour déverrouiller le
repose-fer.
Retirez le fer et son
support du bras.
ES
Retire el dispositivo de
vapor de la base.
Empuje el clip situado
en el brazo de apoyo
de la plancha, para
desbloquear el apoyo de
la plancha.
Retire la plancha y su
soporte del brazo.
EN
Position the iron and its
iron rest on the steam
unit.
FR
Positionner le fer et le
support du fer sur la
base.
ES
Coloque la plancha y
el apoyo de la plancha
sobre la base.
EN
Move around with the
appliance. Plug in and
switch on the appliance,
and wait 45seconds before
using the iron.
FR
Déplacer la base, brancher
et allumer le produit
et attendre 45 s avant
d’utiliser le fer.
ES
Muévase con el aparato.
Enchúfelo, enciéndalo y
espere 45 segundos antes
de utilizar la plancha.
EN
Be careful of of heat and steam when using the appliance.
FR
Faire attention à la chaleur du fer pendant la manipulation.
ES
Tenga cuidado con el calor de la plancha durante su manipulación.
40
Steam boost / Shot de vapeur / Salida de vapor
x 2
EN
Press the steam trigger two times to
activate the steam boost.
FR
Appuyez deux fois rapidement sur
la gâchette vapeur pour libérer de la
vapeur.
ES
Pulse el gatillo de vapor dos veces
rápidamente para soltar vapor.
1
1
2
2
3
3
8 min
38 min
OFF
Auto-o / Auto-o / Auto-desconexión
EN
After 8 minutes of inactivity, the steam unit will change to stand by mode.
FR
Après 8 minutes d’inactivité, la base vapeur se met en pause.
ES
Después de 8 minutos de inactividad, el dispositivo de vapor pasará a modo standby.
EN
After 38 minutes of inactivity, the steam unit will switch o automatically.
FR
Après 38 minutes d’inactivité, la base vapeur s’éteint.
ES
Después de 38 minutos de inactividad, el dispositivo de vapor se apagará
automáticamente.
41
5
Cleaning / Nettoyer / Limpieza
6
Storing / Rangement / Guardar el aparato
OFF
OFF
1
1
2
2
3
3
1h
1h
I
II
NO
I
II
EN
Switch o the appliance.
Wait 1 hour to allow it to
cool down completely.
FR
Eteindre puis
débrancher l’appareil.
Attendre que le fer
refroidisse pendant une
heure.
ES
Apague el aparato.
Espere 1 hora hasta que
se haya enfriado.
EN
Switch o the appliance.
Wait 1 hour to allow it to
cool down completely.
FR
Eteindre puis
débrancher l’appareil.
Attendre que le fer
refroidisse pendant une
heure.
ES
Apague el aparato.
Espere 1 hora hasta que
se haya enfriado.
EN
Clean the soleplate with
a damp soft cloth or
sponge.
FR
Nettoyer la semelle avec
une éponge humide.
ES
Limpie la suela con una
esponja húmeda.
EN
Empty the water tank.
FR
Vider l’eau du réservoir.
ES
Vacíe el depósito de
agua.
EN
Never use abrasive
products or surfaces to
clean the soleplate.
FR
Ne pas utiliser de
produit ni de surface
abrasive pour nettoyer
la semelle.
ES
No utilice productos ni
supercies abrasivas
para limpiar la suela.
EN
Move the iron rest to the
back of the board.
FR
Positionner le support
de fer à l’arrière de la
planche.
ES
Mueva el apoyo de la
plancha en la parte
posterior de la tabla.
42
7
Anti-calc / Anti-calcaire / Antical
4 5
ANTI
CALC
EN
When the anti-calc cartridge comes to its end of life, the
anti-calc light ashes.
FR
Lorsque la cartouche arrive en n de vie, le voyant
lumineux anticalcaire clignote.
ES
Al nal de la vida útil del cartucho antical, la luz antical
parpadeará.
EN
Tilt up the board to the vertical position.
FR
Basculer la planche à la verticale.
ES
Levante la tabla a la posición vertical.
EN
Transportation advice: To move your appliance, use the poles as grasping area.
FR
Conseil de transport : Pour déplacer votre appareil, saisissez les montants verticaux.
ES
Consejo sobre transporte: para mover su aparato, utilice las barras como zona de sujeción.
EN
Ensuring the water tank is empty, lean
the appliance backwards if necessary, in
order to move and store it away.
FR
Basculer le produit vers l’arrière pour le
déplacer et le ranger si nécessaire.
ES
Levante la tabla sobre su parte trasera,
para moverla y guardarla si fuera
necesario.
43
OFF
1
4
2
5
3
6
1h
I
II
II
I
x2
EN
Switch o the appliance.
Wait 1 hour to allow it to
cool down completely.
FR
Eteindre puis
débrancher l’appareil.
Attendre que le fer
refroidisse pendant une
heure.
ES
Apague el aparato.
Espere 1 hora hasta que
se haya enfriado.
EN
Remove the anti-calc
cartridge.
FR
Retirer la cartouche anti-
calcaire.
ES
Retire los cartuchos
antical.
EN
Remove the water tank.
FR
Sortir le réservoir.
ES
Vacíe el depósito de
agua.
EN
Discard of the old
anti-calc cartridge.
FR
Jeter la cartouche anti-
calcaire usagée.
ES
Tire los cartuchos antical
usados.
EN
Turn the steam unit over
and open the 2 locking
tabs.
FR
Retourner la base
vapeur et ouvrir les 2
verrous.
ES
De la vuelta al
dispositivo de vapor, y
abra los 2 ajustes.
EN
Open the new anti-calc
cartridge.
FR
Déballer la cartouche
anti-calcaire neuve.
ES
Abra los cartuchos
antical nuevos.
44
7
10 11 12
8 9
x2
CLICK
EN
Remove the stoppers.
FR
Retirer les bouchons.
ES
Retire los ajustes.
EN
Turn the steam unit
back over so that it is the
right way up.
FR
Mettre à l’endroit la base
vapeur.
ES
Coloque el dispositivo
de vapor en la posición
correcta.
EN
Insert the anti-calc
cartridge into the steam
unit.
FR
Insérer la cartouche
anti-calcaire dans la
base vapeur.
ES
Introduzca los cartuchos
antical en el dispositivo
de vapor.
EN
Fill the water tank.
FR
Remplir le réservoir.
ES
Llene el depósito de
agua
EN
Close the 2 locking tabs
of the anti-calc cartridge
compartment.
FR
Fermer les 2 verrous
de la cartouche anti-
calcaire.
ES
Cierre los 2 ajuste de los
cartuchos antical.
EN
Replace the water tank,
and lock it.
FR
Insérer le réservoir dans
la base vapeur.
ES
Introduzca el depósito
de agua y bloquéelo.
45
12 13 14
45 s
ON
I
II
1 min 30 s
EN
Put the iron and the
steam unit on the base.
FR
Placer le fer et la base
sur leur socle.
ES
Coloque la plancha y
el dispositivo de vapor
sobre la base.
EN
Plug in and switch on
the appliance. Wait for
45 seconds.
FR
Brancher le produit et
le mettre en marche.
Attendre 45 secondes.
ES
Enchufe el aparato y
enciéndalo. Espere 45
segundos.
EN
Press the trigger for
approximately 1 minute
and 30 seconds until
steam comes out.
FR
Presser ensuite sur
la gachette environ
1minute 30 jusqu’à ce
que la vapeur arrive.
ES
Pulse el gatillo durante
1 minuto y medio hasta
que salga el vapor.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Tefal QT1020M0 Manuel utilisateur

Catégorie
Fers
Taper
Manuel utilisateur