Glaziar Siroco Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Siroco
Portable Room Fan Heater /Calefactor y Ventilador Portátil
Chaue-Ventilateur Portable / Tragbarer Fan-Heizer
1500W
230V 50Hz
User manual
Manual de usuario
Manuel utilisateur
Benutzerhandbuch
www.glaziar.com
2
IMPORTANT INSTRUCTIONS
1. Read all instructions before using this appliance.
2. The heater is hot when in use, to avoid burns. Do not place any object such as
furniture, papers,clothes, and curtains closer than 3 feet (0,9 m) to the front of
the heater and keep them away from the sides and near the heater is plug-
ged in.
3. Extreme caution should be taken when using any appliance around children,
elderly or disabled persons, or whenever the heater is operating unattended.
4. Always unplug heater when not in use.
5. Do no operate heater with a damage cord or plug. After the heater malfun-
ctions or if the heater has been dropped or damaged in any manner, discard
heater or return to an authorized service facility for examination and/or repair.
6. Do not use outdoor.
7. This heater is not intended for use in bathrooms, laundry areas and similar
indoor locations. Never locate appliance where ir may fall into a bathtub or
other water container.
8. Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners
or simikkar coverings. Do not route cord under furrniture or aplliances. Arran-
ge cord away from trac areas and where it will not be tripped over.
9. To disconnect the appliance, turn controls to o, then remove plug from
outlet.
10. Connect to properly plolarized outlets only.
11. Do not insert or allow foreign object to enter any ventilation opening as this
may cause an electric shock, re or damage the appliance.
12. To prevent a possible re, do not block air intakes or exhaust in any man-
ner. Do not use on soft surfaces, like a bed, where openings may become
Caution: read and save this manual for proper usage and correct operating procedures!
WARNING: when using electrical appliances, basic precautions should always be fol-
lowed to reduce risk of re, electric shock, and injury to persons including the following
!
3
blocked.
13. The heater has hot parts and sparking parts inside. Do not use in areas where
gasoline, paint, or ammable liquids are used or stored.
14. Use this appliance only as described in this manual. Any use not recommen-
ded by the manufacturer may cause re, electric shock,or injury to persons.
15. Always plug heaters directly into a wall outlet/ receptacle. If you have to use
an extension cord, the cord should be no less than 14 AWG minimun size and
rated no less than 1500 wats.
16. To prevent overload and blown fuses, be sure that no other appliances is
plugged into the same outlet (receptacle) or into another outlet ( receptacle)
wired into the same circuit.
17. It is normal for the heater´s plug and cord to feel warm to the touch. A plug or
cord which becomes hot to the touch or becomes distorted in shape may be
a result of a warm electrical outlet ( receptacle). Worn outlets or receptacles
should be replaced prior to further use of the heater. Plugging this heater into
a worn outlet (receptacle) may result in overheating of the power cord or re.
18. Be sure that the plug is fully inserted into an appropriate receptacle. Please
remember that receptacles also deteriorate due to aging and continuous use:
check periodically for signs of overheating or deformations of the plug. If any
overheating or deformation is present, immediately discontinue using the
receptacle and contact a qualied electrician.
19. CAUTION. To prevent electric shock, match wide blade of plug to wide lot of
receptacle and insert completely.
20. Do not cover the appliance while it is functioning in order to avoid overhea-
ting and / or risk of re.
21. Do not place the heater near a bed because objects such as pillows or blan-
kets can fall o the bed and be ignited by the heater.
22. Check your heater cord and plug connections.
a) Faulty wall outlet connections or loose plugs can cause the outlet or plug
to overheat. Be sure the plug ts tight in outlet.
b)Heaters draw more current than small appliances. Overheating of the outlet
may occur even if it has not occurred with the use of other appliances.
c) During use, check frequently to determine if your plug outlet or faceplate is
4
HOT!
d) If so, discontinue ue of the heater and have a qualifed electrician check
and/or replace faulty outlet (s).
23. Do not locate against walls or behimnd drapes or furniture.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION: risk of electrical shock / do not open / no user-serviceable parts inside
!
SPECIFICATIONS
Electrical:
Voltage: 220V-50Hz
Power consumption: up to 1500 Watts
Heat output: rated at 5000 BTU
Heating Element: PTC heater, up to 40% more energy ecient than most tra-
ditional heaters
Expected life cycle: over 80.000 hours
Coverage:
Coverage: up to 1000 ft2
Warranty:
Units come with a standar 1 year limited warranty
Safety Protection:
Tip-over safety switch
Other Features:
Remote control
When not in use, unit should be stored in a clean / dry environment ( 60-80F //
15-27C) and 50-60% RH
5
MAIN FEATURES AND CONTROL PANEL
Power Switch Turns the power to on (|)
or o (O ) (switch is located on the back
of the unit).
Led Indicator Display the condition of
power on o and the other settings.
Control Panel The control panel con-
tains the operating controls for the
heater. All control buttons are tou-
ch-switch.
Power Button The POWER Button swi-
tches the unit between on and stan-
dby. Press the POWER Button, the unit
will be on. The fan and heating ele-
ments will be ready for operating.
Mode Button Mode setting button,
press it to change the dierent working
mode, H,M,L heating mode and cool
mode.
Timer Button Press the TIMER BUT-
TON to set the turn o time 1-6 hours
Swing Button Press the SWING BUT-
TON to set the rotation function
USING REMOTE CONTROL
1. The buttons on the remote control
function in the same manner as the
button on the control panel.
2. The remote control is powered by a
CR2015 battery
Control Panel
Outlet
Swing base
Power switch
Fan Motor
Swing button
Mode button
Power button
Timer button
6
Operation
1. Place the heater on a at level surface and ensure that the air intake and air
outlet are clear of obstruction.
2. Insert the plug into a 220V-50Hz power outlet.
3. Move the ON/OFF SWITCH at the rear of the unit to the on (I) position.
4. Press the POWER button on the control panel to turn the heater on.
5. Press the MODE button to adjust the work mode. It default to H for 1500 W,
press it to change to L for 1200 W. The LED lamps show in Red.
6. The PTC will stop working when the thermostat temperature setting(28 °C for
H MODE and 20°C for L MODE) is reached. It will come back for working when
the room temperature is below the thermostat setting.
7. Press SWING button to turn on/o oscillation.
8. Press the TIMER button to set up the timer hours as below:
1hour, lamp 1
2 hours, lamp 2 on
3 hours, lamp 3 on
4 hours, lamp 1 and lamp 3 on
5 hours, lamp 2 and lamp 3 on
6 hours, lamp1, 2 and lamp 3 on.
9. Press the MODE button again in L mode of heat mode to activate FAN MODE,
then the H LED lamp will be on and show in blue. Press mode button once
again to set the fan model to be in M and L mode.
10. Move the ON/OFF SWITCH at the rear of the unit to the o position (O). Turn
the power o and disconnect the plug from the power outlet when not in use.
Care and cleaning
CAUTION: Disconnect power cord before servicing.
1. Ensure that the heater is turned o (the switch on the back of the unit should
be in the oposition) .Unplug the power cord from the wall outlet before clea-
ning.
2. Carefully wipe the exterior of the heater with a soft, damp (not wet) cloth and
7
dry thoroughly with a soft, dry cloth.
3. Over time dust may accumulate on the front vent of the heater. This can be
removed by wiping with a damp cloth, or carefully cleaning using a vacuum
cleaner brush attachment.
4. Do not use harsh or abrasive cleaners to clean your heater, as these will da-
mage the surface.
Warranty information
To the original purchaser, depending on model, to be free from defect in mate-
rials and workmanship for a limited time.
Length of warranty will vaery depending on model. See warranty card for speci-
c details. If you have any questions concerning your heater, please contact your
local dealer.
8
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
2. El calentador está caliente cuando está en uso, evite quemaduras. No colo-
que ningún objeto, como muebles, papeles, ropa y cortinas, a menos de 3
pies (0,9 m) de la parte delantera del calentador y manténgalos alejados de
los costados y del calentador enchufado.
3. Se debe tener extrema precaución cuando se usa un electrodoméstico cerca
de niños, personas mayores o discapacitadas, o siempre que el calentador
esté funcionando sin supervisión.
4. Desconecte siempre el calentador cuando no esté en uso.
5. No haga funcionar el calentador con un cable o enchufe de daños. Después
de que el calefactor no funciona o si el calefactor se ha caído o dañado de
alguna manera, deseche el calefactor o regréselo a un centro de servicio au-
torizado para que lo examinen y / o reparen.
6. No usar al aire libre.
7. Este calentador no debe usarse en baños, áreas de lavado y lugares interio-
res similares. Nunca coloque el aparato donde pueda caerse en una bañera u
otro recipiente de agua.
8. No pase el cable debajo de las alfombras. No cubra el cable con tapetes o
cubiertas similares. No coloque el cable debajo de muebles o accesorios.
Coloque el cable lejos de las áreas de paso y donde no se pueda tropezar.
9. Para desconectar el aparato, apague los controles y luego retire el enchufe
de la toma de corriente.
10. Conéctelo solo a salidas correctamente polarizadas.
11. No inserte ni permita la entrada de objetos extraños a ninguna abertura de
ventilación, ya que podría provocar una descarga eléctrica, un incendio o
daños en el aparato.
ADVERTENCIA: al usar electrodomésticos, las precauciones básicas deben seguirse
siempre para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones personales,
incluidos los siguientes
!
9
12. Para evitar un posible incendio, no bloquee las entradas de aire o el escape
de ninguna manera. No lo use sobre supercies blandas, como una cama,
donde las aberturas pueden bloquearse.
13. El calentador tiene partes calientes y chispas dentro. No lo use en áreas don-
de se usa o almacena gasolina, pintura o líquidos inamables.
14. Utilice este aparato solo como se describe en este manual. Cualquier uso
no recomendado por el fabricante puede provocar incendios, descargas
eléctricas o lesiones a personas.
15. Siempre conecte los calentadores directamente a un tomacorriente / recep-
táculo de pared. Si tiene que usar un cable de extensión, el cable debe tener
un tamaño mínimo de 14 AWG y debe tener una clasicación de no menos de
1500 wats.
16. Para evitar sobrecargas y fusibles quemados, asegúrese de que no haya
otros dispositivos enchufados en la misma toma (receptáculo) o en otra toma
(tomacorriente) conectada al mismo circuito.
17. Es normal que el enchufe y el cable del calentador se sientan calientes al
tacto. Un enchufe o cable que se caliente al tacto o se distorsione en forma
puede ser el resultado de un tomacorriente caliente (receptáculo). Las tomas
de corriente o receptáculos gastados deben reemplazarse antes de seguir
usando el calentador. Si conecta este calentador a un tomacorriente desga-
stado (receptáculo), puede sobrecalentarse el cable de alimentación o pro-
vocar un incendio.
18. Asegúrese de que el enchufe esté completamente insertado en un recep-
táculo apropiado. Recuerde que los receptáculos también se deterioran
debido al envejecimiento y al uso continuo: revise periódicamente si hay
signos de sobrecalentamiento o deformaciones del enchufe. Si hay sobreca-
lentamiento o deformación, interrumpa el uso del receptáculo y póngase en
contacto con un electricista calicado.
19. PRECAUCIÓN. Para evitar descargas eléctricas, haga coincidir la cuchilla an-
cha del enchufe con el receptáculo ancho e inserte por completo.
20. No cubra el aparato mientras está funcionando para evitar el sobrecalenta-
miento y / o el riesgo de incendio.
21. No coloque el calentador cerca de la cama porque objetos como almohadas
o mantas pueden caerse de la cama y encenderse con el calentador.
10
22. Compruebe el cable de su calentador y las conexiones de enchufe.
a) Las conexiones de salida de pared defectuosas o los enchufes ojos pue-
den hacer que la salida o el enchufe se sobrecalienten. Asegúrese de que el
enchufe quede ajustado en la salida.
b) Los calentadores consumen más corriente que los pequeños electro-
domésticos. El sobrecalentamiento de la toma de corriente puede ocurrir
incluso si no se ha producido con el uso de otros dispositivos.
c) Durante el uso, verifíquelo con frecuencia para determinar si su tomacor-
riente o placa frontal están CALIENTES.
d) Si es así, desconéctese del calentador y solicite un electricista calicado y
/ o reemplace los tomacorrientes defectuosos.
23. No lo coloques contra las paredes ni descuides las cortinas o los muebles.
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN: Riesgo De Descarga Eléctrica / No Abrir
No Hay Piezas Que Puedan Ser Reparadas Por El Usuario En El Interior
ESPECIFICACIONES
Eléctrico:
Voltaje: 220V-50Hz
Consumo de energía: hasta 1500 vatios
Salida de calor: nominal a 5000 BTU
Elemento de calefacción: calentador PTC, hasta 40% más eciente de ener-
gía que la mayoría de los calentadores tradicionales
Ciclo de vida esperado: más de 80,000 horas
Cobertura:
Cobertura: hasta 1000 ft2
Garantía:
Las unidades vienen con una garantía limitada estándar de 1 año
Medida de seguridad:
Interruptor de seguridad de vuelco
Otras características:
Control remoto
Cuando no esté en uso, la unidad debe almacenarse en un ambiente limpio /
seco (60-80F // 15-27C) y 50-60% de HR
!
11
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES Y PANEL DE CONTROL
Interruptor de alimentación: Enciende
(i) o apaga (o) (el interruptor se encuen-
tra en la parte posterior de la unidad).
Led indicador: Muestra el estado de
encendido y otros ajustes.
Panel de control: El panel de control
contiene los controles de operación
para el calentador. Todos los botones
de control son táctiles.
Botón de alimentación: Los botones
de encendido conectan la unidad
entre encendido y en espera. Presione
el botón power, la unidad estará en-
cendida. Los elementos de ventilador
y calefacción estarán listos para fun-
cionar
Botón de modo: Botón de congura-
ción de modo, presiónelo para cambiar
USO DEL CONTROL REMOTO
1. Los botones del control remoto
funcionan de la misma manera que
el botón en el panel de control.
2. El control remoto funciona con una
batería CR2015.
el modo de trabajo diferente, modo de
calefacción h, m, l y modo frío.
Botón del temporizador: Presione el
botón del temporizador para congu-
rar el tiempo de apagado entre 1 y 6
horas.
Botón de oscilación: Presione el botón
swing para congurar la función de
rotación.
Panel de control
Salida
Base
Giratoria
Interruptor de
alimentación
Motor del
ventilador
Botón de
oscilación
Botón de modo
Botón de
encendido
Botón de temporizador
12
Operation
1. Coloque el calentador en una supercie plana y nivelada y asegúrese de que
la entrada de aire y la salida de aire estén libres de obstrucciones.
2. Inserte el enchufe en una toma de corriente de 220V-50Hz.
3. Mueva el INTERRUPTOR DE ENCENDIDO / APAGADO en la parte posterior
de la unidad a la posición de encendido (I).
4. Presione el botón POWER en el panel de control para encender el calentador.
5. Presione el botón MODE para ajustar el modo de trabajo. Por defecto es H
para 1500 W, púlselo para cambiar a L para 1200 W. Las lámparas LED se
muestran en rojo.
6. El PTC dejará de funcionar cuando se alcance el ajuste de temperatura del
termostato (28 ° C para H MODE y 20 ° C para L MODE). Volverá a funcionar
cuando la temperatura ambiente esté por debajo del ajuste del termostato.
7. Presione el botón SWING para activar / desactivar la oscilación.
8. Presione el botón TIMER para congurar las horas del temporizador de la
siguiente manera:
1 hora, lámpara 1 encendida
2 horas, lámpara 2 encendida
3 horas, lámpara 3 encendida
4 horas, lámpara 1 y lámpara 3 encendidas
5 horas, lámpara 2 y lámpara 3 encendidas
6 horas, lámpara1, 2 y lámpara 3 encendidas.
9. Presione el botón MODE otra vez en el modo L del modo calor para activar
FAN MODE, luego la lámpara H LED se encenderá y se mostrará en azul. Pre-
sione el botón de modo una vez más para congurar el modelo de ventilador
en modo M y L
10. Mueva el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO en la parte posterior de la
unidad a la posición de apagado (O). Desconecte la corriente y desconecte el
enchufe de la toma de corriente cuando no esté en uso.
Cuidado Y Limpieza
PRECAUCIÓN. Desconecte el cable de alimentación antes de realizar el mantenimiento.
13
1. Asegúrese de que el calentador esté apagado (el interruptor en la parte po-
sterior de la unidad debe estar en posición abierta). Desenchufe el cable de
alimentación de la toma de corriente antes de limpiarlo.
2. Limpie cuidadosamente el exterior del calentador con un paño suave y húm-
edo (no mojado) y seque completamente con un paño suave y seco.
3. Con el tiempo, puede acumularse polvo en la ventilación frontal del calen-
tador. Esto puede eliminarse frotándolo con un paño húmedo o limpiándolo
cuidadosamente con un accesorio para cepillo de aspiradora.
4. No use limpiadores fuertes o abrasivos para limpiar su calentador, ya que
dañarán la supercie.
Información de garantía
Para el comprador original, según el modelo, estar libre de defectos en materia-
les y mano de obra por un tiempo limitado.
La duración de la garantía variará según el modelo. Vea la tarjeta de garantía
para detalles especícos. Si tiene alguna pregunta sobre su calentador, co-
muníquese con su distribuidor local.
14
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
2. L’appareil de chauage est chaud lorsqu’il est utilisé, évitez les brûlures. Ne
placez pas d’objets tels que meubles, papiers, vêtements et rideaux à moins
de 3 pieds (0,9 m) à l’avant du radiateur et éloignez-les des côtés et du radia-
teur.
3. Des précautions extrêmes doivent être prises lors de l’utilisation d’un appareil
autour d’enfants, de personnes âgées ou handicapées, ou chaque fois que
l’appareil de chauage fonctionne sans surveillance.
4. Toujours débrancher l’appareil de chauage lorsqu’il n’est pas utilisé.
5. N’utilisez pas l’appareil de chauage avec un cordon ou une che endomma-
gé. Après un mauvais fonctionnement de l’appareil de chauage ou si l’appa-
reil de chauage a été échappé ou endommagé de quelque manière que ce
soit, jetez l’appareil de chauage ou retournez-le à un centre de service auto-
risé pour examen et / ou réparation.
6. Ne pas utiliser en plein air.
7. Cet appareil de chauage n’est pas conçu pour être utilisé dans les salles de
bains, les aires de lavage et les endroits intérieurs similaires. Ne jamais pla-
cer l’appareil dans un endroit où il pourrait tomber dans une baignoire ou un
autre contenant d’eau.
8. Ne pas passer le câble sous les tapis. Ne couvrez pas le câble avec des tapis
ou des couvercles similaires. Ne placez pas le câble sous des meubles ou
des accessoires. Placez le câble loin des zones de passage et là où il ne peut
pas être déclenché.9- Pour débrancher l’appareil, éteignez les commandes,
puis retirez la che de la prise.
9. Se connecter uniquement aux prises correctement polarisées.
10. Ne pas insérer ou permettre à un objet étranger de pénétrer dans une ouver-
ture de ventilation car cela pourrait provoquer un choc électrique, un incen-
AVERTISSEMENT: lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de
base doivent toujours être respectées pour réduire les risques d’incendie, de choc
électrique et de blessure, y compris ce qui suit.
!
15
die ou endommager l’appareil.
11. Pour éviter un éventuel incendie, ne bloquez pas l’entrée d’air ou la sortie. Ne
l’utilisez pas sur des surfaces molles, comme un lit, où les ouvertures peu-
vent être bloquées.
12. Le réchaueur a des pièces chaudes et des pièces d’étincelles à l’intérieur.
Ne pas utiliser dans des zones où de l’essence, de la peinture ou des liquides
inammables sont utilisés ou stockés.
13. Utilisez cet appareil uniquement comme décrit dans ce manuel. Toute utili-
sation non recommandée par le fabricant peut provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
14. Branchez toujours les appareils de chauage directement dans une prise
murale. Si vous devez utiliser une rallonge, le cordon doit pas avoir une taille
minimale de 14 AWG et une puissance minimale de 1500 watt.
15. Pour éviter la surcharge et les fusibles grillés, assurez-vous qu’aucun autre
appareil n’est branché dans la même prise (prise) ou dans une autre prise
(prise) branchée dans le même circuit.
16. Il est normal que la che et le cordon du réchaueur soient chauds au tou-
cher. Une prise ou un cordon qui devient chaud au toucher ou qui a une
forme déformée peut être le résultat d’une prise électrique chaude (récept-
acle). Les prises ou les récipients usés doivent être remplacés avant toute
utilisation ultérieure du radiateur. Le branchement de ce radiateur dans une
prise (prise) usée peut entraîner une surchaue du cordon d’alimentation ou
un incendie.
17. Assurez-vous que la che est complètement insérée dans un réceptacle
approprié. S’il vous plaît rappelez-vous que les récipients se détériorent égal-
ement en raison du vieillissement et de l’utilisation continue: vériez périod-
iquement les signes de surchaue ou les déformations de la prise. En cas de
surchaue ou de déformation, arrêtez immédiatement d’utiliser le réceptacle
et contactez un électricien qualié.
18. ATTENTION. Pour éviter les chocs électriques, associez la lame large de la
che au grand réceptacle et insérez-la complètement.
19. Ne couvrez pas l’appareil lorsqu’il fonctionne an d’éviter une surchaue et /
ou un risque d’incendie.
16
20. Ne placez pas le radiateur à proximité d’un lit car des objets tels que des
oreillers ou des couvertures peuvent tomber du lit et être allumés par le ra-
diateur.
21. Vériez le cordon du réchaueur et les connexions.
22. a) Des connexions de sortie murale défectueuses ou des bouchons desser-
rés peuvent causer une surchaue de la prise ou de la prise. Assurez-vous
que la che est bien ajustée dans la prise.
b) Les appareils de chauage consomment plus de courant que les petits
appareils. Une surchaue de la sortie peut se produire même si cela ne s’est
pas produit avec l’utilisation d’autres appareils.
c) Pendant l’utilisation, vériez fréquemment si votre prise de courant ou votre
façade est CHAUDE!
d) Si c’est le cas, arrêtez de chauer et demandez à un électricien qualié de
vérier et / ou de remplacer les prises défectueuses).
23. Ne pas placer contre des murs ou des rideaux ou des meubles behimnd.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
ATTENTION: risque de décharge électrique / Ne pas ouvrir
Aucune pièce peut être réparée par l’utilisateur à l’intérieur
CARACTÉRISTIQUES
Électrique:
Tension: 220V-50Hz
Consommation d’énergie: jusqu’à 1500 watts
Puissance thermique: évaluée à 5000 BTU
Élément chauant: appareil de chauage PTC, jusqu’à 40% plus écoéner-
tique que la plupart des appareils de chauage traditionnels
Cycle de vie attendu: plus de 80 000 heures
Couverture:
Couverture: jusqu’à 1000 pi2
Garantie:
Les unités sont livrées avec une garantie limitée standard de 1 an
Protection de sécurité:
Interrupteur de sécurité basculant
!
17
Autres caractéristiques:
Télécommande
Lorsqu’il n’est pas utilisé, l’appareil doit être entreposé dans un environnement
propre et sec (60-80F // 15-27C) et 50-60% HR
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES ET PANNEAU DE CONTRÔLE
Interrupteur: Met l’appareil sous ten-
sion (I) ou hors tension (O) (l’interrup-
teur est situé à l’arrière de l’appareil).
Led indicator: Ache la condition de
mise sous tension et les autres pa-
ramètres.
Panneau de contrôle: Le panneau de
contrôle contient les commandes de
fonctionnement du chauage. Tous les
boutons de commande sont des bou-
tons tactiles
Bouton d’alimentation: Les boutons
POWER mettent l’appareil sous tension
et en veille. Appuyez sur le bouton
POWER, l’appareil sera allumé. Le ven-
tilateur et les éléments de chauage
seront prêts à fonctionner
Bouton mode: Bouton de réglage du
mode, appuyez dessus pour changer
le mode de fonctionnement diérent,
H, M, L mode de chauage et le mode
de refroidissement.
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
1. Les boutons de la télécommande
fonctionnent de la même manière
que le bouton sur le panneau de
commande.
2. La télécommande est alimentée
par une batterie CR2015.
Bouton timer: Appuyez sur le bouton
de la minuterie pour régler le temps
d’arrêt 1-6 heures
Bouton d´oscillation: Appuyez sur le
BOUTON SWING pour régler la fon-
ction de rotation.
Panneau de
contrôle
Sortie
Base
tournante
Interrupteur
Moteur de
ventilateur
Bouton
d’oscillation
Bouton de mode
Bouton
d’alimentation
Bouton de minuterie
18
Operation
1. Placez le radiateur sur une surface plane et assurez-vous que l’entrée d’air et
la sortie d’air sont exemptes d’obstruction.
2. Insérer la che dans une prise de courant 220V-50Hz.
3. Placez l’INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT à l’arrière de l’appareil sur la posi-
tion marche (I).
4. Appuyez sur le bouton POWER du panneau de commande pour allumer le
chauage.
5. Appuyez sur le bouton MODE pour régler le mode de travail. Par défaut, il est
réglé sur H pour 1500 W, appuyez dessus pour passer à L pour 1200 W. Les
voyants LED s’allument en rouge.
6. Le PTC cessera de fonctionner lorsque le réglage de la température du ther-
mostat (28 ° C pour H MODE et 20 ° C pour L MODE) est atteint. Il reviendra au
travail lorsque la température de la pièce est inférieure au réglage du
thermostat.
7. Appuyez sur le bouton SWING pour activer / désactiver l’oscillation.
8. Appuyez sur le bouton TIMER pour régler les heures de la minuterie comme
suit:
1 heure, lampe 1
2 heures, lampe 2 allumée
3 heures, lampe 3 allumée
4 heures, lampe 1 et lampe 3 allumées
5 heures, lampe 2 et lampe 3 allumées
6 heures, lampe1, 2 et lampe 3 allumées.
9. Appuyez de nouveau sur le bouton MODE en mode L du mode chauage
pour activer le MODE VENTILATEUR, le voyant LED H s’allumera et apparaîtra
en bleu. Appuyez à nouveau sur le bouton de mode pour régler le modèle de
ventilateur en mode M et L
10. Mettre l’INTERRUPTEUR MARCHE / ARRET à l’arrière de l’appareil en position
d’arrêt (O). Éteignez l’appareil et débranchez la che de la prise de courant
lorsqu’il n’est pas utilisé.
19
Soin et nettoyage
ATTENTION: Débranchez le cordon d’alimentation avant de procéder à l’entretien.
1. Assurez-vous que le chaue-eau est éteint (l’interrupteur à l’arrière de l’ap-
pareil doit être en position d’arrêt). Débranchez le cordon d’alimentation de la
prise murale avant de le nettoyer.
2. Essuyez soigneusement l’extérieur du radiateur avec un chion doux et hu-
mide (pas mouillé) et séchez soigneusement avec un chion doux et sec.
3. Au l du temps, de la poussière peut s’accumuler sur l’évent avant du
réchaueur. Vous pouvez l’enlever en l’essuyant avec un chion humide ou
en le nettoyant soigneusement à l’aide de la brosse d’aspirateur.
4. N’utilisez pas de nettoyants durs ou abrasifs pour nettoyer votre appareil de
chauage, car ils pourraient endommager la surface.
Informations de garantie
Pour l’acheteur original, selon le modèle, pour être exempt de défaut de ma-
tériaux et de fabrication pour un temps limité.
La durée de la garantie variera selon le modèle. Voir la carte de garantie pour
les détails spéciques. Si vous avez des questions concernant votre chauage,
veuillez contacter votre revendeur local.
20
WICHTIGE ANWEISUNGEN
1. Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie dieses Gerät verwenden.
2. Das Heizgerät ist heiß, wenn es in Betrieb ist, vermeiden Sie Verbrennungen.
Stellen Sie keine Gegenstände wie Möbel, Papier, Kleidung und Vorhänge
innerhalb von 0,9 m von der Vorderseite des Heizgeräts ab und halten Sie sie
von den Seiten und dem Heizgerät fern.
3. Extreme Vorsicht sollte verwendet werden, wenn ein Gerät in der Nähe von
Kindern, älteren oder behinderten Personen verwendet wird oder wenn das
Heizgerät ohne Aufsicht betrieben wird.
4. Trennen Sie das Heizgerät immer, wenn es nicht benutzt wird.
5. Betreiben Sie das Heizgerät nicht mit einem beschädigten Kabel oder
Stecker. Wenn das Heizgerät nicht funktioniert oder wenn das Heizgerät
heruntergefallen oder in irgendeiner Weise beschädigt wurde, entsorgen Sie
das Heizgerät oder senden Sie es zur Inspektion und / oder Reparatur an ein
autorisiertes Servicecenter.
6. Nicht im Freien verwenden.
7. Diese Heizung sollte nicht in Badezimmern, Waschräumen und ähnlichen In-
nenräumen verwendet werden. Stellen Sie das Gerät niemals so auf, dass es
in eine Badewanne oder einen anderen Wasserbehälter fällt.
8. Verlegen Sie das Kabel nicht unter den Teppichen. Decken Sie das Kabel
nicht mit Matten oder ähnlichen Abdeckungen ab. Legen Sie das Kabel nicht
unter Möbel oder Zubehör. Verlegen Sie das Kabel von den Durchgangsbe-
reichen weg, wo es nicht ausgelöst werden kann.
9. Um das Gerät zu trennen, schalten Sie die Steuerung aus und entfernen Sie
dann den Stecker aus der Steckdose.
10. Schließen Sie es nur an korrekt polarisierte Ausgänge an.
11. Führen Sie keine Fremdkörper in eine Lüftungsönung ein oder lassen Sie sie
WARNUNG: bei der verwendung von geräten müssen grundsätzliche vorsichtsmas-
snahmen immer folgend ermächtigt werden, um die gefahr von brand, stromschlag und
personenschäden zu vermeiden, einschliesslich folgendes
!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Glaziar Siroco Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur