Wacker Neuson P31A Parts Manual

Taper
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
P 31A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009365 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
P 31A
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0009365 - 100
Wet Screed cpl.
Nassglättbalken, kpl.
Acopl. guía mojada
Table vibrante mouillée, compl.
8
Handle cpl.
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
10
Clutch Housing
Kupplungsgehäuse
Caja del embrague
Carter d'embrayage
12
Drive cpl.
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
14
Blade Adapter cpl.
Einbausatz des Planierblatts L
16
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
18
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
21
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
22
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
24
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
26
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
30
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
32
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
34
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
36
P 31A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009365 - 100
5
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
38
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
40
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
42
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
44
Blades
Abstreifer
Cortadores
Lames
47
Blade cpl.
Abstreifer kpl.
Cortador compl.
Lame compl.
48
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
P 31A
Indice
Table des matières
6
0009365 - 100
Wet Screed cpl.
Nassglättbalken, kpl.
P 31A
Acopl. guía mojada
Table vibrante mouillée, compl.
8
0009365 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157732 1
Handle cpl.
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
2 0157733 1
Drive cpl.
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
3 0157734 1
Blade adapter cpl.
Einbausatz des Planierblatts L
Blade adapter cpl.
4 0157730 1
Throttle cable
Bowdenzug
Cable del acelerador
Câble des gaz
5 0157746 1
Drive shaft
Antriebswelle
Eje motor
Arbre d'entraînement
6 0157736 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
7 0010367 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
8 0012397 8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
9 0157720 4
Cable clamp
Kabelhalter
Abrazadera para cable
Attache de câble
10 0011421 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs
DIN933
11 0157753 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8-1, x 20
12 0010666 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
13 0157888 1
Clutch housing
Kupplungsgehäuse
Caja del embrague
Carter d'embrayage
14 0156019 1
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
15 0011469 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
DIN933
16 0010706 3
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
6 DIN7980
17 0011478 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 10 DIN933
19 0157761 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
20 0157752 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6-1,0 x 14
22 0116124 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
P 31A
Wet Screed cpl.
Nassglättbalken, kpl.
Acopl. guía mojada
Table vibrante mouillée, compl.
0009365 - 100
9
Handle cpl.
Handgriff kpl.
P 31A
Manija compl.
Poignée compl.
10
0009365 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157728 1
Right handle mount
Sockel rechts
Montura de manija derecha
Base de poignée droite
2 0157729 1
Left handle mount
Sockel links
Montura de manija izquierda
Base de poignée gauche
3 0157727 1
Upper Handle
Oberer Führungsbügel
Manija Superior
Guidon Supérieur
4 0157655 1
Handle pipe
Rohr
Tubo
Tube
5 0157643 2
Handle pipe
Rohr
Tubo
Tube
6 0157717 4
Lower handle clamp
Unterhandgriffschelle
Abrazadera de manija inferior
Agrafe de poignée inférieure
7 0157731 4
Upper handle clamp
Oberhandgriffschelle
Abrazadera de manija superior
Agrafe de poignée supérieure
8 0157763 4
Washer spacer
Abstandsscheibe
Arandela espaciadora
Rondelle d'écartement
9 0157725 1
Support stand
Kippständer
Patilla de apoyo
Béquille
10 0157726 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
11 0157763 1
Washer spacer
Abstandsscheibe
Arandela espaciadora
Rondelle d'écartement
12 0157764 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
13 0157765 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6-1,0 x 35
14 0157766 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6-1,0 x 40
15 0157767 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8-1,25 x 35
16 0157768 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8-1,25 x 25
17 0012397 10
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
18 0010624 9
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
19 0010368 10
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
20 0157769 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6-1,0 x 50
21 0157770 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
22 0157724 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
23 0157696 2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
24 0157715 1
Throttle control lever
Gashebel
Palanca del acelerador
Levier des gaz
25 0157732 1
Handle cpl.
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
P 31A
Handle cpl.
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
0009365 - 100
11
Clutch Housing
Kupplungsgehäuse
P 31A
Caja del embrague
Carter d'embrayage
12
0009365 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0211320 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
2 0211321 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
3 0211322 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
4 0211323 1
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
5 0211324 1
Fan cover
Gebläsedeckel
Tapa de ventilador
Couvercle de ventilateur
6 0211325 1
Radial ball bearing
Radialkugellager
Rodamiento
Roulement à billes du type radial
7 0211326 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
8 0211327 1
Clutch hub
Kupplungsnabe
Cubo del embrague
Moyeu d'embrayage
9 0157530 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
8
10 0157529 1
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
11 0157531 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0157535 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M5 x 22
13 0157888 1
Clutch housing
Kupplungsgehäuse
Caja del embrague
Carter d'embrayage
P 31A
Clutch Housing
Kupplungsgehäuse
Caja del embrague
Carter d'embrayage
0009365 - 100
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157734 1
Blade adapter cpl.
Einbausatz des Planierblatts L
Blade adapter cpl.
2 0157735 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
3 0157738 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
4 0157772 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
5 0157741 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0157740 1
Adjustable eccentric weight
Verstellbare Unwucht
Masa excéntrica ajustable
Balourd excentrique ajustable
7 0157739 1
Fixed eccentric weight
Feste Unwucht
Masa excéntrica fija
Balourd excentrique
8 0010367 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
9 0012397 8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
10 0011341 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN931
11 0157773 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
12 0012356 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
DIN933
13 0010706 3
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
6 DIN7980
15 0157737 1
Bearing cartridge
Lagerhalterung
Portarodamiento
Porte-roulement
P 31A
Blade Adapter cpl.
Einbausatz des Planierblatts L
0009365 - 100
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157131 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
2 0157132 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
3 0157862 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
P 31A
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0009365 - 100
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157473 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
2 0157474 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre à air seul
3 0157475 1
Air cleaner cover cpl.
Deckel-Luftfilter kpl.
Tapa-filtro del aire compl.
Couvercle-filtre à air compl.
4 0157476 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
5 0157477 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
6 0156650 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
M5
P 31A
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0009365 - 100
23
Camshaft
Nockenwelle
P 31A
Arbol de levas
Arbre à cames
24
0009365 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157478 1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
2 0157479 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
3 0157480 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
4 0157481 2
Valve rocker arm
Kipphebelventil
Válvula oscilante
Soupape de culbuteur
5 0157482 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
6 0157483 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
7 0157484 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
8 0157485 2
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
9 0157486 2
Spring-valve
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
10 0157487 2
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
11 0157488 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
12 0157489 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
P 31A
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0009365 - 100
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157490 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2 0157491 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0157492 1
Diaphragm
Membran
Diafragma
Membrane
4 0157493 1
Pump diaphragm
Pumpmembran
Diafragma de bomba
Diaphragme de pompe
5 0157494 1
Body
Gehäuse
Cuerpo
Corps
6 0157495 1
Body
Gehäuse
Cuerpo
Corps
7 0157496 1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
8 0157497 1
Needle valve
Nadelventil
Válvula de aguja
Soupape à pointeau
9 0157498 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0157499 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11 0157500 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
12 0157501 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
13 0157502 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
14 0157503 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
15 0157504 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
16 0157505 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
17 0157506 2
Screw-throttle stop
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
18 0157507 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19 0157508 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
20 0157509 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0157510 1
Primer
Anlaßeinspritzpumpe
Imprimador
Dispositif d'injection au déma
22 0157511 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
23 0157512 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
24 0157513 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
26 0157514 1
Guide
Führung
Guía
Guide
P 31A
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0009365 - 100
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0157515 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 75
28 0157535 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M5 x 22
29 0157517 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
30 0157518 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
31 0157519 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
M5 x 10
32 0157520 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
33
32 0157521 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
34
32 0157522 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
35
33 0157523 1
Fuel filter strainer cup
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
34 0157524 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
35 0157525 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
36 0157526 1
Guide
Führung
Guía
Guide
37 0157527 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M5 x 32
P 31A
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0009365 - 100
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157533 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
2 0157534 1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
3 0157535 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M5 x 22
4 0157536 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5 0157537 2
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
6 0157538 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
4 x 10
P 31A
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
0009365 - 100
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157539 1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
2 0157540 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0157541 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0157542 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0157543 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0157544 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
7 0157545 1
Stop plate
Anschlagplatte
Placa de tope
Plaque d'arrêt
8 0157546 1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
9 0070971 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0157547 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M5 x 22
11 0157548 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M5 x 14
12 0157549 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M5 x 55
13 0157532 6
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
M5 x 18
14 0157550 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M6 x 8
15 0157551 1
Seal ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
16 0157552 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
17 0157553 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
18 0157554 5
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
M4 x 16
19 0157555 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M3 x 5
20 0157556 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
21 0157610 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
22 0157557 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
23 0157558 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
24 0157559 2
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
M4 x 10
P 31A
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
0009365 - 100
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157560 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
2 0157561 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
M7 x 18
3 0157562 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
4 0157563 1
Coiled stop switch wire
Abschaltkabel
Cable del interruptor
Câble de l'interrupteur
5 0157564 2
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
M5 x 16
6 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
7 0157565 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
P 31A
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
0009365 - 100
35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Wacker Neuson P31A Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues