Dovre 250 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poêle à bois
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

250 2 03.27934.000
Inhoudsopgave pag
Voorwoord ................................................................................................................... 4
1. Inleiding ................................................................................................................. 4
2. Veiligheid ............................................................................................................... 4
3. Installatievoorschrift .............................................................................................. 5
3.1. Vooraf ............................................................................................................. 5
3.1.1. De schoorsteen ..................................................................................... 5
3.1.2. Ventilatie van het lokaal ........................................................................ 6
3.1.3. Vloer, wanden........................................................................................ 6
3.2. Voorbereidende werkzaamheden .................................................................. 7
3.2.1. Montage van de poten .......................................................................... 7
3.2.2. Rookgasuitgang .................................................................................... 7
3.2.3. Montage van de knop van de schudstang ........................................... 8
3.3. Afwerking ....................................................................................................... 8
3.4. Verpakkingsmaterialen .................................................................................. 8
4. Gebruiksaanwijzing ............................................................................................... 9
4.1. Brandstof ........................................................................................................ 9
4.2. Aanmaken ....................................................................................................... 9
4.3. Stoken met hout ........................................................................................... 10
4.4. Stoken met kolen ......................................................................................... 10
4.5. Ontassen....................................................................................................... 11
4.6. Stoken op laag regime ................................................................................ 11
4.7. Doven ........................................................................................................... 11
4.8. Weersomstandigheden ................................................................................. 11
5. Onderhoud ........................................................................................................... 12
Bijlage 1 : Technische gegevens .............................................................................. 40
Bijlage 2 : Afmetingen .............................................................................................. 41
Table des matières pag
Préface ....................................................................................................................... 13
1. Introduction ......................................................................................................... 13
2. Sécurité ................................................................................................................ 13
3. Installation ........................................................................................................... 14
3.1. Au préalable ................................................................................................. 14
3.1.1. La cheminée ........................................................................................ 14
3.1.2. Ventilation du local ............................................................................. 15
3.1.3. Sol, parois ............................................................................................ 15
3.2. Travaux préparatoires .................................................................................. 16
3.2.1. Assemblage et montage des pieds ..................................................... 16
3.2.2. Sortie fumées ...................................................................................... 16
3.2.3. Montage du bouton pour la tige de décendrage» ............................. 17
3.3. Finition ......................................................................................................... 17
3.4. Emballage ..................................................................................................... 17
4. Mode d’emploi ..................................................................................................... 18
4.1. Combustible ................................................................................................. 18
4.2. Allumage ...................................................................................................... 18
4.3. La combustion au bois ................................................................................. 19
4.4. La combustion au charbon ........................................................................... 19
4.5. Le décendrage ............................................................................................. 20
4.6. Chauffer à bas régime .................................................................................. 20
4.7. Extinction ..................................................................................................... 20
4.8. Conditions atmosphériques ......................................................................... 20
5. Entretien .............................................................................................................. 21
Annexe 1 : données techniques ................................................................................ 40
Annexe 2 : dimensions .............................................................................................. 41
250 13 03.27934.000
1. Introduction
L’appareil DOVRE que vous venez d’acquérir est un produit de qualité, qui symbolise
une nouvelle génération de poêles économiques et respectueux de l’environnement,
et utilisant de manière optimale tant la chaleur de convection que la chaleur de
rayonnement. Grâce à l’application d’un concept de combustion révolutionnaire,
l’appareil DOVRE fournit des résultats étonnants et satisfait en outre aux normes
sévères de sécurité et d’environnement. De plus, vous pourrez jouir d’un jeu de
flammes fascinant.
Votre appareil est produit selon les normes ISO 9002 et en utilisant des moyens de
production des plus modernes.
L’appareil est prévu pour être installé dans un local d’habitation et raccordé de ma-
nière hermétique à une cheminée (conduit de fumée).
Un placement professionnel, une cheminée performante et une aération suffisante
du local, sont les garanties pour le fonctionnement correct et une longue durée de
vie de votre poêle.
Demandez l’aide et/ou le conseil d’un professionnel lors du placement de votre
appareil.
Préface
Le foyer vous est fourni avec les notices d'installation et mode d'emploi ci-joints.
Outre des instructions pour le placement et des informations sur l'utilisation du
foyer, vous y trouverez également des conseils en matière de sécurité et d'entretien.
Lisez attentivement cette notice avant de procéder à l'installation et de mettre l'ap-
pareil en service.
Conservez ce carnet pour qu'un prochain utilisateur puisse également en profiter.
2. Sécurité
L'appareil a été conçu à des fins de chauffage. Cela implique que toutes les surfaces,
y compris le verre, peuvent être très chaudes (>100 °C).
Ne placez pas de rideaux, vêtements, linges, meubles ou autre matière inflammable
sur ou à proximité de l'appareil.
Il est recommandé, après installation du foyer, de le laisser chauffer pendant
quelques heures sur la position la plus élevée et de bien ventiler pour faire sécher la
laque réfractaire. Ceci peut entraîner la formation de fumée, qui disparaîtra d’elle-
même après un certain temps.
L’entretien et le nettoyage réguliers sont indispensables au fonctionnement de
longue durée et en toute sécurité. Suivez pour cela scrupuleusement les instructions
du chapitre s’y référant.
Si un feu de cheminée se déclare, fermez immédiatement les arrivées d’air de l’appa-
reil et alertez de suite les pompiers.
Le verre fissuré ou brisé doit être remplacé avant de remettre l'appareil en marche.
Votre appareil est conçu pour l’utilisation de combustibles bien spécifiques. Vous en
trouverez le détail dans les spécifications techniques en annexe. Il est strictement
défendu d’utiliser d’autres combustibles, votre poêle risque de s’endommager rapi-
dement. De plus, ce n’est pas favorable à l’environnement.
250 14 03.27934.000
3. Installation
3.1. Au préalable
Le poêle doit être raccordé à une cheminée correcte, suffisamment éloigné et/ou
protégé de matériaux combustibles (sol, parois), et ce dans un local suffisamment
aéré ou ventilé.
Informez-vous au sujet des normes nationales et régionales d’application pour votre
installation. Votre revendeur pourra vous conseiller.
Consultez éventuellement aussi les pompiers et/ou votre compagnie d’assurance au
sujet de règles ou exigences spécifiques.
Finalement, prenez note des spécifications techniques en annexe du présent manuel
avant d’entamer l’installation.
3.1.1. La cheminée
La cheminée (conduit de fumée) a une double fonction :
L’aspiration de l’air du local, nécessaire à la combustion du combustible dans le
foyer.
L’évacuation vers l’extérieur des produits de combustion ou des fumées qui se
forment dans le poêle ou le foyer. Cette évacuation se fait grâce au tirage naturel
ou à la dépression, créée par la force ascendante des gaz chauds dans la chemi-
née. Ce tirage règle aussi la combustion.
Il est défendu de raccorder plusieurs appareils de chauffage (p.ex. la chaudière du
chauffage central) au même conduit de cheminée, sauf dans des cas bien précis
tant l’appareil que des prescriptions nationales ou régionales le prévoient.
A chaque poêle ou feu ouvert correspond un type bien précis de cheminée ou con-
duit de fumée d’un diamètre déterminé. Assurez-vous que votre cheminée convient
à l’appareil de votre choix et, au besoin, faites effectuer les adaptations requises.
Demandez toujours l’avis d’un spécialiste.
Les éléments suivants peuvent servir de guide lors de l’évaluation de votre chemi-
née :
le conduit doit être construit en matériau réfractaire ou résistant à de hautes
températures. Des éléments en céramique ou en acier inoxydable sont préconi-
sés.
La cheminée doit être étanche et bien propre, et garantir un tirage suffisant. Un
tirage de 15 à 20 Pa à l’allure nominale est un minimum.
Le conduit d’évacuation doit être aussi vertical que possible, en partant de la
sortie de l’appareil. Les changements de direction et les sections horizontales
sont déconseillés : ils perturbent l’évacuation des fumées et peuvent créer une
accumulation de suie (risque de bouchage !!).
La section intérieure du conduit ne peut pas être trop grande afin d’éviter que
les fumées ne refroidissent trop. Référez-vous aux spécifications techniques en
annexe pour la section optimale. Une cheminée thermiquement bien isolée per-
met éventuellement une section plus importante.
La section doit surtout être constante. Tous obstacles, tels que les élargisse-
ments, changements brusques de direction, et surtout les réductions, y compris
au niveau du débouché sur le toit, perturbent l’évacuation des fumées et sont
dès lors déconseillés. Veillez aussi que la construction de la sortie de cheminée
250 15 03.27934.000
est telle que, en cas de vent, le tirage soit amélioré et non entravé.
Pour éviter les problèmes de condensation, les fumées ne doivent pas se refroi-
dir trop fortement dans la cheminée. Surtout quand le conduit passe par des
pièces non chauffées ou par les murs extérieurs, une isolation supplémentaire
est préconisée. Les cheminées métalliques ou les parties de cheminée situées à
l’extérieur de l’habitation doivent toujours être réalisées en tubes isolés à paroi
double. La partie hors du toit doit toujours être isolée.
Le conduit de fumée doit être suffisamment haut (minimum 4 m), et boucher
dans une zone non perturbée par des bâtiments, arbres ou autres obstacles avoi-
sinants. Une règle de base est la suivante: 60 cm au-dessus du faîtage du toit, ou
plus si perturbation possible. Si le faîtage est éloigné de plus de 3 m, voir cro-
quis ci dessous.
3.1.2. Ventilation du local
Toute combustion consomme de l’oxygène. Il est donc très important que le local
dans lequel se trouve le poêle ou foyer, soit suffisamment aéré ou ventilé.
Un manque d’aération peur perturber la combustion ainsi que l’évacuation des fu-
mées par la cheminée. Des émanations de fumées et gaz nocifs dans la chambre
peuvent en être la conséquence.
Au besoin, placez une grille d’aération qui garantira l’apport d’air frais extérieur
suffisant. Surtout dans des locaux bien isolés, ou pourvus d’une ventilation méca-
nique, un tel apport d’air frais sera indispensable.
Tenez compte aussi d’autres consommateurs d’air présents dans le local ou l’habita-
tion, tels qu’un autre appareil de chauffage, une hotte de cuisine, un sèche-linge, un
ventilateur de salle de bain, N’utilisez jamais ces appareils en même temps que
votre foyer, ou prévoyez un apport d’air supplémentaire en fonction des appareils
en question.
3.1.3. Sol, parois
La distance entre le foyer ou poêle et les matériaux combustibles tels que des parois
latérales et arrière en bois, meubles etc., doit être suffisamment grande. Pour des
appareils non encastrables, la distance minimale est de 40 cm.
Le sol doit suffisamment solide pour supporter le poids de l’appareil.
Un sol en matériau combustible doit être suffisamment protégé du rayonnement
thermique par une plaque de protection résistante à la température.
Un tapis doit rester distant d’au moins 80 cm du feu.
min 1 m
point le plus haut du toit
dans une distance de 3 m.
3 m
min 0.5 m
250 16 03.27934.000
3.2. Travaux préparatoires
Contrôlez l'appareil immédiatement après réception. Prévenez le revendeur en cas
de dégâts. Entre temps, ne le mettez pas en fonctionnement.
Afin d’éviter tout endommagement de l’appareil lors du placement, et afin de facili-
ter la manipulation, l’on peut d’abord retirer toute pièce non fixe de l’appareil
(briques fractaires, grille, cendrier, etc.). Veillez bien à la position de ces pièces,
afin de pouvoir les replacer correctement après l’installation de l’appareil.
L’appareil est livré avec les accessoires suivants :
Un set de 4 pieds
Un collier de raccordement avec brides de fixation
Une ‘main froide’ pour extraire le cendrier
Une petite pelle pour récolter les cendres
3.2.1. Assemblage et montage des pieds (voir croquis)
Inclinez l’appareil sur le dos et fixez les pieds sur la base de
l’appareil au moyen des vis et écrous M8 pré-montés.
3.2.2. Sortie fumées
L’appareil est prévu pour raccordement à la cheminée soit
vers l’arrière, soit vers le haut.
Selon le raccordement choisi, une des sorties peut être obturée à l’aide du couvercle
joint, l’autre sera munie d’un collier de raccordement.
Assurez une bonne étanchéité du collier au moyen du mastique joint.
250 17 03.27934.000
3.2.3. Montage du bouton pour la tige de décendrage
On peu simplement monter le bouton sur la tige de décendrage.
3.3. Finition
Placez l’appareil au bon endroit, effectuez le raccordement étanche à la cheminée,
et replacez toutes les pièces retirées dans l’appareil. Votre appareil est maintenant
prêt à l’usage.
Attention : ne faites JAMAIS fonctionner votre appareil sans plaques inté-
rieures ni briques réfractaires.
3.4. Emballage
Les matériaux d’emballage doivent être liquidés de façon justifiée et conformément
aux réglementations d’application.
250 18 03.27934.000
4. Mode d’emploi
4.1 Combustible
Cet appareil convient exclusivement pour le chauffage au bois, aux briquettes de
lignite et au charbon. L’utilisation de tout autre combustible est strictement interdit.
Cela peut causer d’importants dommages à votre appareil.
N’utilisez jamais de bois traité, tel le bois de démolition, bois peint, imprégné, le
multiplex Leur utilisation, telle que celle des matières plastiques, du papier et des
déchets de ménage, est très contaminante pour l’appareil et la cheminée, ainsi que
pour l’environnement. De plus, un feu de cheminée peut en être la conséquence.
Le bois
Utilisez de préférence le bois dur. Le chêne, le bouleau et les arbres fruitiers sont de
bons bois pour la combustion. Le bois doit avoir pu sécher dans un endroit bien
aéré à l’abri de la pluie pendant au moins deux, de préférence trois ans. Le bois
préalablement fendu sèche mieux. Le taux d’humidité du bois sec ne dépasse pas
20%.
Le bois humide ou mouillé ne convient pas comme combustible. Il ne donne pas de
chaleur, toute l’énergie se perd à l’évaporation de l’humidité. Il se forme des gaz
malodorants, ainsi qu’un dépôt de goudron important tant sur la vitre de l’appareil
que dans la cheminée (d’où risque de feu de cheminée !).
Briquettes de lignite
Les briquettes brûlent environ de la même façon que le bois. Veillez tout de même,
avant de brûler des briquettes, d’avoir une bonne base de charbon de bois dans
l’appareil.
Le charbon
Le charbon anthracite existe en plusieurs catégories. Certaines de leurs caractéris-
tiques peuvent être déterminées par une loi. Ainsi l’anthracite « A » ne peut contenir
que moins de 10% de particules volatiles, l’anthracite « B » moins de 12%. La teneur
en cendre peut varier de 3 à 13%. Pour un bon fonctionnement de votre appareil, il
est recommandé de consommer de l’anthracite « A » à faible teneur en cendre.
Le combustible à haute teneur en cendre a du reste une moindre valeur de chauf-
fage, la cendre doit être enlevée plus fréquemment et
le feu s’éteint plus rapidement. Il est recommandé de
consommer du calibre 12/22 ou 20/30
4.2. Allumage
Afin de créer un tirage suffisamment élevé dans la
cheminée, et d’éviter ainsi les retours de fumées dans
la chambre, il faut que la cheminée soit suffisamment
chaude avant d’allumer l’appareil. Au besoin, faire un
petit ‘feu d’appel’ avec une boulette de papier au-
dessus du déflecteur dans la partie supérieure du
corps de chauffe.
Pour allumer l’appareil, utilisez du papier (journal) ou
des briquettes d’allumage et du petit bois.
Gardez la porte entr’ouverte et les registres d’air com-
plètement ouverts.
Voir croquis pour le fonctionnement des registres
1 : air primaire
2 : air secondaire
= ouvert = fermé
1
2
250 19 03.27934.000
d’air.
Il est important que le feu de mise en route soit bien intense. Ensuite, chargez du
bois plus épais et fermez la porte. Une fois le feu bien stabiliavec suffisamment
de braise, l’on peut ajouter au choix, du bois, du charbon ou des briquettes.
4.3. La combustion au bois
L’on obtient le meilleur réglage du feu en fermant le registre d’air primaire (registre
de dessous) et en réglant l’allure avec le registre du dessus. Si l’arrivée d’air s’avère
trop faible, ou afin de raviver le feu, l’on peut, pendant un certain temps, ouvrir le
registre inférieur pour un apport d’air supplémentaire.
Veillez à garder la porte du foyer toujours bien fermée. N’utilisez jamais l’appareil
avec porte ouverte.
Ajoutez du combustible à temps. Ne remplissez jamais trop d’un coup. Mieux vaut
ne jamais remplir jusqu’à plus d’un tiers du volume total du corps de chauffe, et
recharger régulièrement.
Ouvrez toujours la porte lentement et le moins longtemps possible.
Avant de recharger, assurez-vous d’avoir un lit de charbon de bois étalé de façon
homogène dans le fond de l’appareil, et d’avoir suffisamment de braises juste der-
rière la grille, de sorte à faire enflammer immédiatement la nouvelle charge. Au be-
soin ouvrir le registre d’air inférieur pendant la recharge.
Quand le bois est empi de façon peu serrée, il brûlera vite à cause du fait que
l’oxygène nécessaire à la combustion pourra atteindre facilement chaque bûche. Un
empilage de cette façon est conseillé si l’on veut chauffer pendant une période
courte.
Un empilage serré donnera une combus-
tion plus lente car l’oxygène ne pourra
pas atteindre toutes les bûches en même
temps. C’est l’empilage conseillé pour
des périodes de chauffe de longue durée.
Lorsque l’on brûle du bois pendant une
longue période à faible régime, il peut se
former dans la cheminée des dépôts de
goudron et de créosote. Quand ces dé-
pôts deviennent trop importants, une
augmentation subite de la température de la cheminée peut entraîner un feu de
cheminée.
C’est pourquoi il est conseillé de faire un feu bien vif régulièrement (p.ex. une fois
par jour), ce qui fera immédiatement disparaître les dépôts pas trop importants.
A faible allure, aussi sur la vitre et les parois intérieures du corps de chauffe, des
dépôts de goudron peuvent apparaître.
En entre-saison ou par température douce, il est donc préférable de faire un bon feu
vif pendant quelques heures plutôt que de garder le poêle en fonctionnement toute
la journée à faible allure.
4.4. La combustion au charbon
POUR CHAUFFER AU CHARBON, LE VOLET D’AÉRATION DU DESSUS DOIT TOUJOURS
ÊTRE FERMÉ.
Quand le feu est suffisamment stabilisé et assez rouge, vous pouvez y jeter une
première pelle de charbon. Dès que le charbon s’est enflammé, vous pouvez com-
pléter le remplissage. Veillez à ne pas éteindre le feu en y jetant trop de charbon
empilage non serré empilage serré
250 20 03.27934.000
d’un coup. Après un petit temps de combustion, réglez la position du volet d’aéra-
tion au-dessous de la porte. Juste avant le remplissage, ouvrez totalement ce volet
d’aération du dessous. Servez-vous alors de la grille de secouage ou de la petite
pelle que vous aurez reçu à la livraison et secouez jusqu’à ce que de petits mor-
ceaux incandescents tombent dans le cendrier. Ajoutez ensuite du charbon. Après
quelques minutes, remettez le volet d’aération dans la position souhaitée.
Ajoutez du charbon jusqu’à ce que vous pouvez encore juste voir la rougeur incan-
descente du remplissage précédent.
Si la corbeille ou les lamelles en fonte rougissent, vous chauffez trop fort.
4.5. Le décendrage
Le fond du corps de chauffe est pourvu d’une grille de chauffage au travers de la-
quelle les cendres tombent dans le cendrier. En manœuvrant le tisonnier aller et
retour et / ou en utilisant la pellette, les cendres peuvent être convenablement ras-
semblées dans le cendrier. Vous pouvez retirer le cendrier
de l’appareil en vous servant de la « main froide » joint à
l’appareil. (voir figure).
La combustion du bois ne produit que peu de cendre et il
n’est pas nécessaire de décendrer à chaque fois les cendres
de votre appareil. Par ailleurs, brûler du bois dans un lit de
cendre donne une meilleure combustion.
En revanche, en cas de combustion de charbon, il faut -
cendrer régulièrement et le cendrier doit être vidé à temps. Les cendres ne peuvent
JAMAIS atteindre le côté inférieur de la grille.
4.6. Chauffer à bas régime (pour appareils adaptés à une utilisation en
continu)
Pour utiliser l’appareil comme « feu continue », il est possible de sélectionner les
entrées d’air primaires et secondaires de manière à obtenir la bonne vitesse de com-
bustion. Assurez-vous la plaque de combustion est suffisamment ardente.
4.7. Extinction
N’ajoutez plus de combustible et laissez le foyer s’éteindre tout seul.
Ne fermez pas les arrivées d’air, ceci causera l’émission de produits nocifs. Le feu
doit pouvoir s’éteindre sans contrainte et ne peut être quitté que quand il est com-
plètement éteint.
4.8. Conditions atmosphériques
Attention
Par temps brumeux ou par brouillard, l’évacuation des gaz de fumée par la chemi-
née est fortement entravée. Les fumées peuvent retomber et gêner par leur odeur.
Sous ces conditions, mieux vaut ne pas utiliser le foyer si ce n’est pas strictement
nécessaire.
250 21 03.27934.000
5. Entretien
Ce n’est pas difficile de maintenir votre poêle ou foyer DOVRE en bon état de
marche.
Vérifiez régulièrement si le cordon d’étanchéité de la porte est toujours en bon état.
L'habillage peut être nettoavec éponge et peau de chamois quand l'appareil est
froid. Ne pas utiliser de chiffon sec, encore moins de produits abrasifs.
Les petits dégâts ou les détériorations de peinture peuvent être réparés avec un
aérosol de peinture. Votre distributeur peut vous procurer la peinture adéquate.
Lors de la première utilisation, après pulvérisation de la peinture, votre appareil peut
dégager encore des odeurs. Elles disparaîtront cependant rapidement.
Les petits dégâts d’émail se réparent à l’aide d’un petit kit de réparation émail de la
couleur désirée, disponible chez votre revendeur.
Le verre se nettoie à l'aide de produits de nettoyage pour verre en vente dans le
commerce. Votre installateur peut également vous fournir des produits adéquats.
N'utilisez cependant jamais de produits abrasifs ou mordants.
Un réglage d’air secondaire qui coince peut être réglé ou
ajusté au moyen des deux vis visibles juste au-dessus des
orifices d’entrée (voir croquis)
A la fin de la saison de chauffe, bouchez le conduit de fu-
mée avec du papier journal. C’est le moment de faire un
nettoyage de l’intérieur du foyer. Au besoin, remplacez les
cordons d’étanchéité de la porte et mastiquez d’éventuelles
fentes. Pour un nettoyage approfondi déposez également le déflecteur suspendu
dans la partie supérieure du corps de chauffe.
Avant la nouvelle saison de chauffe, faites ramoner votre cheminée par un spécia-
liste. Même pendant la période de chauffe, il est conseillé de contrôler régulière-
ment l’état de la cheminée et les dépôts de suie.
Le contrôle et nettoyage régulier de la cheminée est une obligation légale.
Si les consignes ci-dessus sont bien respectées, vous jouirez longtemps et en toute
satisfaction de votre foyer DOVRE.
250 40 03.27934.000
Annex 1 : technical data sheet
Anlage 1 : technischen Daten
Bijlage 1 : technische gegevens
Annexe 1 : données techniques
Model / Modèle / Modell 250
Nominaal vermogen
Puissance nominale
Nominal heat output
Nominalleistung
6 kW (4.9 kW for GB)
Aanbevolen brandstoffen
Combustibles conseillés
Advised combustibles
Empfohlene Brennstoffe
Hout (30 cm)
Bois (30 cm)
Wood (30 cm)
Holz (30 cm)
Bruinkool
lignite
Browncoal
Braunkohl
Kolen
Charbon
Coal
Kohlen
Schoorsteenaansluiting (diameter)
Raccordement cheminée (diamètre)
Flue connection (diametre)
Schornsteinanschluss (Diameter)
125 mm
% CO
0.11 %
0.08 %
0.07 %
Rendement / Rendement/ Efficiency /
Wirkungsgrad
78 %
78 %
78 %
Massadebiet van rookgassen (hout)
Débit des fumées (bois)
Flue gas mass flow (wood)
Abgasmassenstrom (Holz)
5.2 g/s
5.6 g/s
5.1 g/s
Rookgastemperatuur (hout)
Température des fumées (bois)
Flue gas temperature (wood)
Abgasstutzentemperatuur (Holz)
310 °C
300 °C
290 °C
Minimum trek
Dépression minimal
Minimum draught
Mindesförderdruck
0.12 mbar
0.10 mbar
0.10mbar
Gewicht / Poids / Weight
80 kg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Dovre 250 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poêle à bois
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues