Gaggenau DF 241 Manuel utilisateur

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Gaggenau
en Operating instructions
fr Notice d’utilisation
9000 825 296 (921)
Dishwasher
DF 241
Félicitations et merci de Gaggenau !
Merci d’avoir choisi un lave-vaisselle Gaggenau. Vous rejoignez les nombreux consommateurs qui exigent un
rendement silencieux et supérieur d’un lave-vaisselle.
Ce guide a été écrit en vue de la sécurité et du côté pratique, et l’information contenue ici est très importante.
Nous recommandons de lire ce guide avant d’utiliser le lave-vaisselle la première fois.
Pour en connaître d’avantage sur le lave-vaisselle et les accessoires disponibles ainsi que sur les autres ap-
pareils Gaggenau de haute qualité, visiter le site www.gaggenau-usa.com.
Pour toute question ou tout commentaire.
Gaggenau
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
USA
Phone +1.877.4
www.gaggenau-usa.com
Instructions de sécurité importantes ..................................................................................................................25
Caractéristiques et opcions du lave vaissell ...................................................................................................... 26
Composants du lave-vaisselle ...........................................................................................................................27
Caractéristiques et options ................................................................................................................................28
Sel .....................................................................................................................................................................29
Detergent ...........................................................................................................................................................29
D’agent de rinçage ............................................................................................................................................30
Matériaux ...........................................................................................................................................................31
Chargement du lave-vaisselle ......................................................................................................................32-33
Cycle de Lavage ................................................................................................................................................ 34
Options et features additionnelles ................................................................................................................35-36
Fonctionnement de l’appareil
........................................................................................................................................................ 37
Entretien .......................................................................................................................................................38-39
Aide ..............................................................................................................................................................40-41
Service à la clientèle..........................................................................................................................................42
Énoncé de la garantie limitée ............................................................................................................................43
AVERTISSEMENT
8QXVDJHLQDGpTXDWGXODYHYDLVVHOOHSHXWFDXVHUGHVEOHVVXUHVVpULHXVHVRXODPRUW1HSDVXWLOLVHUO¶DSSDUHLOjGHV¿QV
DXWUHVTXHFHOOHVLQGLTXpHVGDQVFHJXLGHRXjG¶DXWUHV¿QVTXHFHTXLHVWH[SOLTXpGDQVOHVSDJHVVXLYDQWHV
,OSHXWHQUpVXOWHUGHVGRPPDJHVDXSURGXLWHWRXGHVEOHVVXUHVHQXWLOLVDQWOHVVHUYLFHVG¶XQWHFKQLFLHQQRQTXDOL¿pRX
GHVSLqFHVGHUHFKDQJHTXLQHVRQWSDVG¶RULJLQH7RXWHUpSDUDWLRQGRLWrWUHHIIHFWXpHSDUXQWHFKQLFLHQTXDOL¿pTXLXWLOLVH
seulement des pièces de rechange d’origine.
Il peut en résulter un choc électrique ou un incendie, si l’alimentation électrique au lave-vaisselle décrit dans ce guide est
installée inadéquatement ou si le lave-vaisselle n’est pas mis à la terre correctement. Ne pas utiliser l’appareil décrit dans ce
guide en cas de doute quant à l’installation de l’alimentation électrique ou à la mise à la terre.
Ne jamais utiliser de produits chimiques pour nettoyer le lave-vaisselle. Certains produits nettoyants contenant du chlore
peuvent endommager l’appareil et causer un risque pour la santé.
$YHUWLVVHPHQWSRXUUpGXLUHOHULVTXHG¶LQFHQGLHGHFKRFpOHFWULTXHGHEOHVVXUHVREVHUYHUFH
TXLVXLW
 /HODYHYDLVVHOOHHVWGRWpGHVLQVWUXFWLRQVG¶LQVWDOODWLRQHWG¶XQJXLGHG¶XWLOLVDWLRQHWG¶HQWUHWLHQ/LUHHWFRPSUHQGUHWRXWHV
les instructions avant d’utiliser l’appareil.
 Cet appareil doit être mis à la terre sur un système de câblage permanent en métal ou un conducteur de mise à la terre
d’équipement doit être acheminé avec les conducteurs de circuits et branché sur la borne de mise à la terre d’équipement
RXOH¿OGXODYHYDLVVHOOH9RLUOHVLQVWUXFWLRQVG¶LQVWDOODWLRQFRPSULVHVDYHFOHODYHYDLVVHOOHSRXUSOXVGHGpWDLOVVXUOHV
exigences électriques.
 8WLOLVHUOHODYHYDLVVHOOHVHXOHPHQWSRXUO¶XVDJHDXTXHOLOHVWGHVWLQpVRLWODYHUODYDLVVHOOHHWOHVXVWHQVLOHVGHFXLVLQH
 8WLOLVHUVHXOHPHQWOHVGpWHUJHQWVHWDJHQWVGHULQoDJHUHFRPPDQGpVSRXUOHVODYHYDLVVHOOHHWFRQVHUYHUKRUVGHODSRUWpH
des enfants.
 $XPRPHQWGHFKDUJHUODYDLVVHOOH
 3ODFHUOHVXVWHQVLOHVDIIWpVD¿QTX¶LOVQ¶HQGRPPDJHQWSDVOHMRLQWGHSRUWH
- Placer les couteaux et autres ustensiles affûtés avec le MANCHE VERS LE HAUT pour réduire les risques de
blessures.
 1HSDVODYHUOHVDUWLFOHVHQSODVWLTXHjPRLQVTX¶LOVQHVRLHQWUHFRPPDQGpVSRXUODYHYDLVVHOOH$XWUHPHQWYRLUOHVUH-
commandations du fabricant.
 1HSDVIDLUHIRQFWLRQQHUOHODYHYDLVVHOOHVLOHVSDQQHDX[QHVRQWSDVHQSODFH
 1HSDVMRXHUQLRXWUHSDVVHUOHVFRPPDQGHVHWOHVYHUURXLOODJHV
 1HSDVDEXVHUV¶DVVHRLUVHWHQLUGHERXWVXUODSRUWHRXOHVSDQLHUVGXODYHYDLVVHOOH
 3RXUUpGXLUHOHULVTXHGHEOHVVXUHVQHSDVODLVVHUOHVHQIDQWVMRXHUGDQVRXDYHFO¶DSSDUHLO
 /RUVTXHOHVHQIDQWVVRQWVXI¿VDPPHQWkJpVSRXUXWLOLVHUO¶DSSDUHLOLOLQFRPEHDX[SDUHQWVRXDX[WXWHXUVOpJDX[G¶HQVHLJQHU
les consignes de sécurité.
 'DQVFHUWDLQHVFRQGLWLRQVGXJD]K\GURJqQHSHXWVHIRUPHUGDQVXQV\VWqPHG¶HDXFKDXGHTXLQ¶DSDVpWpXWLOLVpSHQGDQW
deux semaines ou plus. L’hydrogène est un gaz explosif. Avant d’utiliser le lave-vaisselle qui n’a pas été utilisé pendant
deux semaines ou plus, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser couler l’eau quelques minutes. Ceci permet à
O¶K\GURJqQHGHV¶pFKDSSHU3XLVTXHO¶K\GURJqQHHVWXQJD]H[SORVLIQHSDVIXPHUQLXWLOLVHUXQHÀDPPHQXHjFHPR-
ment.
 (QOHYHUODSRUWHDXPRPHQWGHMHWHUXQODYHYDLVVHOOH
 3RXUpYLWHUWRXWGRPPDJHDXSODQFKHURXGHODPRLVLVVXUHQHSDVODLVVHUO¶HDXVWDJQHUDXWRXURXVRXVO¶DSSDUHLO
 3URWpJHUOHODYHYDLVVHOOHGHVpOpPHQWVGXJHOSRXUpYLWHUWRXWGRPPDJHSRVVLEOH/HVGRPPDJHVFDXVpVSDU
OHJHOQHVRQWSDVFRXYHUWVSDUODJDUDQWLH
AVIS
 Ne jamais utiliser de produits nettoyants à vapeur pour nettoyer le lave-vaisselle. Le fabricant n’est pas responsable des
dommages ni des conséquences.
 Il est fortement recommandé à l’utilisateur de se familiariser avec la marche à suivre d’arrêt pour l’alimentation en eau
ainsi que celle de l’alimentation électrique. Voir les instructions d’installation ou en parler avec l’installateur pour plus de
détails.
Instructions de sécurité importantes - Conserver ces Instructions
25
1 - Touche marche-arrêt
2 - Cycles de lavage
$I¿FKDJHQXPpULTXH
Caractéristiques et opcions du lave vaisselle
4 - Marche différée
5 - Options de cycle additionnel
6 - Touche marche
26
A
B
C
1
2
3
4
6
5
Panier à utensiles
Panier supérieur
Bras gliceur du panier
supérieur
Collecteur de comprimés
Bras gicleur du panier
inférieur
Distributeur de sel
Panier inférieur
Distributeur d’agent de rin-
çage
Distributeur de détergent
Composants du lave-vaisselle
6\VWHPHGH¿OWUDWLRQ

6\VWqPHG¶DGRXFLVVHXUG¶HDX
/H ODYHYDLVVHOOH UHTXLHUW XQH HDX GRXFH D¿Q G¶DVVXUHU XQ ODYDJH DSSURSULp /¶HDX GX URELQHW VXSpULHXUH j
7dh (de la valeur établie) doit être adoucie. L’eau est adoucie avec du sel (sel régénéré) dans le système
d’adoucisseur du lave-vaisselle.
La quantité de sel requise dépend du degré de dureté de l’eau (voir le tableau).
/DTXDQWLWpGHVHOGLVWULEXpHSHXWrWUHUpJOpHGH³+´D³+´/HVHOQ¶HVWSDVUHTXLVVLODYDOHXUHVWj+.
 Ouvrir la porte.
 Mettre l’appareil en circuit avec la touche marche-arrêt .
 0DLQWHQLUODWRXFKH³A´HWSUHVVHUODWRXFKHSTARTMXVTX¶jFHTXHO¶DI¿FKDJHLQGLTXH³+´
 Relâcher les touches.
 Presser la touche B MXVTX¶jFHTXHODUHJODJHGpVLUpHV¶DI¿FKH
Pour changer le réglage,
 Presser la touche programme + ou - .
 Presser la touche START. La valeur réglée
est sauvegardée.
 Fermer la porte
AVERTISSEMENT
Ne jamais remplir le distributeur de sel avec du détergent. Ceci détruira le
système d’adoucisseur d’eau.
Pour empêcher la corrosion, toujours remplir de sel immédiatement avant
la mise en circuit de l’appareil.
Caractéristiques et options
28
Étape 1 - Laissez l'eau couler dans l'évier de la cuisine pendant 5 minutes.
Étape 2 - Trempez l'extrémité avec les carrés de couleur de la bandelette de test dans l'eau courante pendant une seconde, puis secouez l'excédent d'eau.
Étape 3 - Attendez une minute avant de comparer la bandelette de test avec le tableau ci-dessous pour déterminer le niveau de réglage
d'adoucissement de l'eau du lave-vaisselle.
Étape 4 - Ajustez le réglage d'adoucissement de l'eau. Consultez le manuel d'utilisation et d'entretien pour de plus amples renseignements.
Étape 5 - Au besoin, ajoutez du sel dans le compartiment à sel tel qu'illustré dans le manuel d'utilisation et d'entretien.
H:00 Non 0 116 0 6 0 6
H:01 Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
117 152 7 8 7 8
H:02 153 188 9 10 9 10
H:03 189 223 11 13 11 12
H:04 224 294 14 17 13 16
H:05 295 383 18 22 17 21
H:06 384 544 23 31 22 30
H:07 545 890 32 52 31 50
Utilisez seulement du sel conçu pour les lave-vaisselles automatiques. N'utilisez jamais de sel adoucisseur d'eau pour la maison ou du sel de table.
Instructions pour utiliser la « bandelette de test de dureté de l'eau » incluse
Suivez les instructions ci-dessous pour la bandelette de test incluse (si vous achetez une autre bandelette, suivez les instructions du fabricant).
Ajustement du réglage d'adoucissement de l'eau de votre lave-vaisselle (certains modèles seulement)
ppm Grains/gallon (gpg) °dH
Réglage
d'adoucissement
de l'eau du
lave-vaisselle
Ajouter du sel
au compartiment
à sel du
lave-vaisselle
Tableau de conversion de la dureté de l'eau
(seulement nécessaire si vous achetez une autre
bandelette de test)
L'eau dure et votre lave-vaisselle
À l'aide de la bandelette de test comprise avec
votre lave-vaisselle (les bandelettes de test
achetées peuvent avoir une échelle différente)
Votre niveau de dureté de l'eau a un impact direct sur le rendement de votre lave-vaisselle. De l'eau dure augmentera les taches sur la
vaisselle et réduira l'efficacité du détergent. Certains modèles de lave-vaisselles comprennent un adoucisseur d'eau qui emploie un sel
spécial pour ajuster la dureté de l'eau afin d'obtenir un rendement optimal. Le sel est ajouté dans le compartiment à sel situé sous le panier
inférieur du lave-vaisselle. La quantité de sel ajoutée dépend de la dureté de l'eau à votre domicile. La dureté de l'eau à votre domicile peut
être mesurée à l'aide de la bandelette de test de dureté de l'eau incluse dans votre ensemble de manuel (ou offerte dans une quincaillerie de
votre région). Le réglage d'adoucissement de l'eau du lave-vaisselle doit être ajusté en fonction de la dureté de votre eau.
Utilisation du sel
Toujours remplir de sel immédiatement avant de mettre l’appareil en
circuit. Ceci permet de dissoudre le surplus de solution de sel et de ne
pas corroder le réservoir de rinçage.
 Remplir le réservoir avec de l’eau (seulement requis au moment de
la première mise en circuit de l’appareil).
 Ajouter du sel (pas de sel de table). L’eau est déplacée et s’écoule.
 Dès que l’indicateur de remplissage de sel s’allume sur le devant,
remplir.
Utiliser seulement du détergent conçu pour lave-vaisselle. Pour de
meilleurs résultats, utiliser du détergent en poudre.
NOTICE
Pour éviter tout dommage au lave-vaisselle, ne pas utiliser de détergent
à vaisselle à la main.
Le lave-vaisselle utilise moins d’eau, alors il faut moins de détergent.
Avec de l’eau douce, 1 cuillère à table (15 ml) de détergent nettoie la
plupart des charges. Le distributeur de détergent est doté de lignes
pour mesurer le détergent de 1 c. à table (15 ml) et 1,75 c. à table
(25 ml). 3 c. à table (45 ml) de détergent remplissent complètement le
distributeur..
127( 3RXU pYLWHU WRXW GRPPDJH DX ODYHYDLVVHOOH QH SDV QH SDV
trop utiliser de détergent si l’alimentation en eau est douce. Trop de
détergent avec de l’eau douce cause des égratignures sur les verres.
3RXUIHUPHU
3ODFHUOHGRLJWFRPPHjOD¿JXUHIDLUHJOLVVHUYHUVO¶DYDQWSXLVSUHVVHU
jusqu’à ce qu’il y ait un CLIC
3RXURXYULU:
Pousser le bouton
5(0$548(VLO¶RQQHFRQQDvWSDVODGXUHWpGHO¶DOLPHQWDWLRQHQHDX
utiliser 15 ml de détergent. Augmenter la quantité au besoin jusqu’à la
quantité minimale pour nettoyer la vaisselle et les ustensiles.
Sel
Détergent
*
3 TBS MAX
2 TBS (25 ML)
1 TBS (15 ML)
Add Detergent
3RXUIHUPHU
3RXURXYULUOHFRXYHUFOH
29
Pour obtenir un séchage approprié, utiliser un agent de rinçage liquide,
même si le détergent contient un agent de rinçage ou un additif de
séchage.
'LVWULEXWHXUG¶DJHQWGHULQoDJH
Ouvrir le distributeur d’agent de rinçage en soulevant la languette avec le
pouce.
127(5(0$548(OHODYHYDLVVHOOHLQGLTXHVLO¶DJHQWGHULQoDJHHVWEDV
en montant le symbole
jO¶DI¿FKDJHjUHERXUVRXOHYR\DQWV¶DOOXPH
(selon le modèle).
Ajouter l’agent de rinçage dans le distributeur comme montré, jusqu’à ce
que le réservoir soit plein. Essuyer tout déversement survenant lorsque le
réservoir est plein.
5pJODJHGHODTXDQWLWpG¶DJHQWGHULQoDJH
/D TXDQWLWp G¶DJHQW GH ULQoDJH GLVWULEXpH SHXW rWUH UpJOpH GH ³r:00´ j
³r:06´
 Ouvrir la porte.
 Mettre l’appareil en circuit en pressant la touche marche-arrêt.
 0DLQWHQLU OD WRXFKH ³A´ HW SUHVVHU OD WRXFKH 67$57 MXVTX¶j FH TXH
O¶DI¿FKDJHLQGLTXH³r:00´.
 Relâcher les touches.
 Presser la touche CMXVTX¶jFHTXHODODQJXHGpVLUpHV¶DI¿FKH
 Presser la touche START. La valeur est sauvegardée.
 Fermer la porte.
Relâcher les deux touches.
Presser + ou – pour choisir le réglage dérisé.
©UªGLVWULEXWHXUG¶DJHQWGHULQoDJHKRUVFLUFXLW
©UªGLVWULEXWHXUG¶DJHQWGHULQoDJHDXSOXVEDVUpJODJH
©UªGLVWULEXWHXUG¶DJHQWGHULQoDJHDXUpJODJHEDV
©UªGLVWULEXWHXUG¶DJHQWGHULQoDJHDXUpJODJHPR\HQ
©UªGLVWULEXWHXUG¶DJHQWGHULQoDJHDXUpJODJHPR\HQpOHYp
©UªGLVWULEXWHXUG¶DJHQWGHULQoDJHDXUpJODJHpOHYp
©UªGLVWULEXWHXUG¶DJHQWGHULQoDJHDXSOXVKDXWUpJODJH
)HUPHUO¶LQGLFDWHXUGHUHPSOLVVDJHG¶DJHQWGHULQoDJH
Procéder tel qu’il est décrit à Réglage de la quantité d’agent de rinçage et
UpJOHUODYDOHXUjU/¶LQGLFDWHXUHVWPDLQWHQDQWKRUVFLUFXLW
5(0$548(QHSDVFKDQJHUODTXDQWLWpG¶DJHQWGHULQoDJHjPRLQVTX¶LOQ¶\DLW
des rayures (choisir le réglage bas) ou des taches (choisir le réglage élevé) sur
les ustensiles.
D’agent de rinçage
30
REMARQUE: DYDQWG¶XWLOLVHUOHODYHYDLVVHOOHODSUHPLqUHIRLVYpUL¿HUO¶LQIRUPDWLRQFLGHVVRXV&HUWDLQVDUWLFOHV
ne conviennent pas au lave-vaisselle et devraient être lavés à la main. Communiquer avec le fabricant de l’article
en cas d’incertitude quant à savoir si un article va au lave-vaisselle ou non.
5HFRPPDQGpV
$OXPLQLXPl’aluminium anodisé coloré peut s’estomper avec le temps. Les minéraux dans l’eau peuvent causer
des taches ou noircir l’aluminium. Ceci peut habituellement être enlevé à l’aide d’un tampon en laine d’acier
savonneux.
3RUFHODLQHFULVWDOIDwHQFHcertains articles peints à la main peuvent se décolorer, pâlir ou tacher. Laver à la
main. Positionner la verrerie de façon à ce qu’elle ne s’entrechoque pas avec les autres pièces pendant le lavage.
Verre: les verres de lait peuvent jaunir.
(QGXLWVQRQDGKpVLIVappliquer une légère couche d’huile végétale légère sur les surfaces antiadhésives après
le séchage.
3ODVWLTXHs’assurer que les articles peuvent aller au lave-vaisselle.
$FLHULQR[\GDEOHDUJHQW¿QDUJHQWSODTXppour éviter la corrosion, placer les articles fabriqués de différents
métaux de façon à ce qu’ils n’entrent pas en contact les uns avec les autres.
1RQUHFRPPDQGp
$FU\OLTXHdes craquelures peuvent survenir.
3LqFHVFROOpHVles adhésifs qui relient les joints comme du plastique, bois, os, cuivre, étain, etc. peuvent se
défaire.
8VWHQVLOHVDYHFPDQFKHVHQRVles manches peuvent se détacher.
Fer: Laver à la main et assécher immédiatement.
$UWLFOHVQ¶DOODQWSDVDXODYHYDLVVHOOHOHODYHYDLVVHOOHHVWGHVWLQpjGHV¿QVGHQHWWR\DJHGHYDLVVHOOHHW
accessoires de cuisine standard SEULE MENT .
eWDLQODLWRQEURQ]HO¶pWDLQWHUQLWLaver à la main et assécher immédiatement.
)HUEODQFrouillera. Laver à la main et assécher immédiatement
Bois: OHVEROVXVWHQVLOHVHWPDQFKHVHQERLVSHXYHQWFUDTXHOHUVHYRLOHUHWSHUGUHOHXU¿QL
MATÉRIAUX
31
PANIER SUPÉRIEUR - COUVERTS
PANIER INFÉRIEUR - 12 COUVERTS
3
44 4
4
111
1
11
2
22
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
11
6
7
6
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
11
4
4
444
44
4
3
3
3
33
3
3
3
33
3
1 2345
6
7
PANIER À USTENSILES - 12 COUVERTS
&KDUJHPHQWGXODYHYDLVVHOOH
Ne pas prélaver les articles ayant des résidus peu incrustés. Enlever les grosses particules comme os, graines,
cure-dents, graisse excessive. Les articles ayant des résidus incrustés peuvent nécessiter un prétrempage.
&KDUJHUVHXOHPHQWGHVDUWLFOHVDOODQWDXODYHYDLVVHOOH&KDUJHUODYDLVVHOOHGDQVODSDQLHUD¿QTXHOHVEROV
pots, casseroles soient face vers le bas. Éviter d’empiler la vaisselle, éviter qu’elle soit en contact les unes avec
les autres. Séparer les articles de métaux différents.
32
)OLS7LQHV
Flip Tines fold down to make loading the baskets easier in some
instances. Grasp the tines, release from notch, and fold the
tines downward. When the top basket is loaded, push it into the
dishwasher.
5pJODJHGHODKDXWHXUGXSDQLHU
La hauteur du panier à ustensiles supérieur peut être réglée à
3 niveaux pour créer plus d’espace dans le panier supérieur ou
inférieur.
 Tirer le panier supérieur.
 Pour abaisser le panier, pousser les leviers vers l’intérieur et le
haut.
 Pour lever le panier, maintenir le panier par les côtés du bord
supérieur et soulever.
Avant de réinsérer le panier, s’assurer qu’il est à la même hauteur
des deux côtés. Autrement, la porte ne peut être fermée et le bras
gicleur supérieur ne se branchera pas sur l’alimentation en eau.
1
2
33
35
Cycle de lavage
>>
Pots & Pans
Nettoie articles ayant cuit dur ou sur sols secs alimentaires sur. Ces
articles peuvent nécessiter trempage ou lavage à la main.
AUTO 130 - 150 °F
Prend la conjecture hors de sélection de cycle. Les capteurs dans le lave-
vaisselle ajuste automatiquement la longueur du cycle de changements,
la température et l’eau en fonction de la charge du sol. Ce cycle est
approprié pour les charges mixtes.
1RUPDO
Nettoie les grandes charges ayant des aliments peu incrustés.
Remarque: Le Label Guide de l’énergie a été basée sur ce programme
de détection du sol avec toutes les options disponibles éteint. Comme
le prévoit la procédure de test de l’énergie, l’appareil a été testé sans
aucun agent de rinçage dans le distributeur d’agent de rinçage. Une
seule dose de détergent a été utilisé dans le distributeur de détergent,
sans détergent utilisé dans le prélavage. Le test a été réalisé avec le
panier supérieur en position médiane. Voir l’annexe A pour le modèle de
charge de l’énergie essai.
Quick Wash
Por les articles peu sales.
34
122124 - 156156156
113122 - 131130 - 150150 - 160wash temperature [°F]
2,71,5 - 4,53,3 - 5,24,8 - 6,3
Water consumption
[gallons]
10,35,8 - 16,912,6 - 19,818,1 - 23,7
water consumption
[liters]
3095 - 119105 - 129110 - 135cycle time [min]
Quick
Wash
Normal
AUTO 130-
150°
AUTO
150-160°
122124 - 156158
113122 - 131130 - 150
2.71.5 - 4.53.5 - 6.6
10.35.8 - 16.913.1 - 24.9
3095 - 119105 - 129Durée cycle (minutes)
Quick
Wash
Normal
AUTO 130-
150°
Pots &
Pans
Sanitize Qualified
110 - 135
18.1 - 23.7
4.8 - 6.3
150 - 160
162
Consommation d’eau (l)
Consommation d’eau
(gallons)
Température de lavage
Température de rinçage
AUTO
Fini les devinettes. Les capteurs du lave-vaisselle règlent automatiquement
la durée du cycle, la température et les changements d’eau en fonction de la
saleté de la charge.
AUTO 113 - 122 °F: Pour les articles délicats.
AUTO 130 - 150 °F: Pour les charges mixtes.
AUTO 150 - 160 °F: Pour les articles avec taches incrustées. Ces articles
peuvent nécessiter un trempage ou un récurage.
1RUPDO
Nettoie les grandes charges ayant des aliments peu incrustés.
/DYDJHUDSLGH
Pour les articles peu sales.
(QWUHWLHQGHVYHUUHV
Cycle pour les articles peu sales, sensibles à la température. Avec ce cycle,
ODWHPSpUDWXUHHVWUpGXLWHD¿QGHQHSDVHQGRPPDJHUODYDLVVHOOHWRXWHQ
réduisant les égratignures sur les verres.
Puissance >>
/DGXUpHGXF\FOHHVWUpGXLWHGHIDoRQVLJQL¿FDWLYH/DFRQVRPPDWLRQG¶pQHUJLHHVWDXJPHQWpHMXVTX¶jj
cause de la chaleur intense.
6\VWqPHGHJHVWLRQGHODYDJH(FR6HQVH
Un système de capteur perfectionné détermine le niveau de saleté de l’eau de lavage et annule automatique-
ment le remplissage d’eau fraîche si cela est nécessaire. Cela permet d’économiser temps et argent ainsi que
l’énergie.
+\JLpQLTXH
8QF\FOHGRWpGXV\PEROHK\JLpQLTXHDpWpWHVWpD¿QGHUpSRQGUHDX[H[LJHQFHVGHGXUpHGHODYDJHHWGHWHP-
pérature d’eau pour que la vaisselle et les ustensiles soient sanitaires.
,QGLFDWHXUWHPSVUpVLGXHO
/RUVTX¶XQSURJUDPPHHVWVpOHFWLRQQpOHWHPSVUpVLGXHOGXSURJUDPPHHVWLQGLTXpjO¶DI¿FKDJHQXPpULTXH/H
temps résiduel est déterminé pendant le programme par la température de l’eau, le nombre d’articles et le niveau
de saleté. Il peut varier selon le programme sélectionné.
DeOD\6WDUW0DUFKHGLIIpUpH
L’on peut retarder la mise en marche de 1 h à 24 h.
 Ouvrir la pore, mettre l’appareil en circuit.
 Presser la touche AMXVTX¶jFHTXHO¶DI¿FKDJHGHSURJUDPPDWLRQSDVVHj« h:00 ».
 Presser la touche AMXVTX¶jFHTXHODGXUpHGpVLUpHV¶DI¿FKH
 Presser la touche [START], la programmation minutée est activée
 Presser la touche [+] ou [–] jusqu’à ce que « h:00 »jO¶DI¿FKDJH
 L’on peut changer la sélection de programme en tout temps jusqu’à ce que le programme commence.
 Fermer la porte.
SiJQDOGH¿QGHF\FOH
/D¿QGXF\FOHHVWLQGLTXpSDUXQHWRQDOLWp&HWWHIRQFWLRQSHXWrWUHPRGL¿pHFRPPHVXLW
 Ouvrir la porte.
 Allumer le lave-vaisselle en appuyant sur ON/OFF (Activer/Désactiver).
 Maintenir la touche A enfoncée et appuyer et maintenir la touche START (Démarrer) enfoncée jusqu’à ce
TXHO¶DI¿FKDJHLQGLTXH©+ª5HOkFKHUOHVGHX[WRXFKHV
 Appuyer sur AMXVTX¶jFHTXHO¶DI¿FKDJHLQGLTXH©Eª
 Appuyer sur C pour augmenter ou diminuer la tonalité du signal entre « Eª = désactiver et « Eª
maximum.
 Appuyer sur [START] (Démarrer) pour sauvegarder le paramètre.
 Fermer la porte.
Options additionnelles
CARACTÉRISTIQUES additionnelles
35
* Selon le modèle

6pchage Intensif
/HULQoDJH¿QDOXWLOLVHXQHWHPSpUDWXUHSOXVpOHYpHD¿QG¶DPpOLRUHUOHVUpVXOWDWVGHVpFKDJH
La durée d’exécution peut légèrement augmenter. (Faire attention si les ustensiles sont délicats !)
 Ouvrir la porte.
 Allumer le lave-vaisselle en appuyant sur ON/OFF (Activer/Désactiver).
 Maintenir la touche A enfoncée et appuyer et maintenir la touche START (Démarrer) enfoncée jusqu’à ce
TXHO¶DI¿FKDJHLQGLTXH©+ª5HOkFKHUOHVGHX[WRXFKHV
 Appuyer sur AMXVTX¶jFHTXHO¶DI¿FKDJHLQGLTXH©d:00ª
 Appuyer sur C pour activer le séchage intensif « d:01ª DFWLYHUHW©d:00ª GpVDFWLYHU
 Appuyer sur START pour sauvegarder le paramètre.
 Fermer la porte.
0LVHKRUVWHQVLRQDXWRPDWLTXH
3RXUpFRQRPLVHUO¶pQHUJLHOHODYHYDLVVHOOHHVWWRXUQpRXWUHGHPLQXWHDSUqVOHV¿QVGHF\FOHGHODYDJH/D
mise hors tension automatique peut être ajustée de « P:00ª©jP:02ª
 Ouvrir la porte.
 Allumer le lave-vaisselle en appuyant sur ON/OFF (Activer/Désactiver).
 Maintenir la touche A enfoncée et appuyer et maintenir la touche START (Démarrer) enfoncée jusqu’à ce
TXHO¶DI¿FKDJHLQGLTXH©+ª5HOkFKHUOHVGHX[WRXFKHV
 Appuyer sur AMXVTX¶jFHTXHO¶DI¿FKDJHLQGLTXH©P:01ª
 Appuyer sur C pour sélectionner le paramètre souhaité. « P:00ª OHODYHYDLVVHOOHQHV¶pWHLQWSDVDX-
tomatiquement, « P:01ª OHODYHYDLVVHOOHV¶pWHLQWDXWRPDWLTXHPHQWDSUqVPLQXWH©P:02ª OHODYH
vaisselle s’éteint automatiquement après 120 minutes (2 heures)
 Appuyer sur START pour sauvegarder le paramètre.
 Fermer la porte.
36
Fonctionnement de l'appareil
0LVHHQPDUFKHGHO¶DSSDUHLO
 Ouvrir la porte.
 Allumer le lave-vaisselle en appuyant sur ON/OFF (Activer/Désactiver). Le voyant DEL du dernier cycle
sélectionné clignote.
 Vous pouvez sélectionner un cycle différent ou conserver le même cycle.
 Appuyer sur START (Démarrer).
 Fermer la porte. Le cycle sélectionné démarre.
,QWHUUXSWLRQGXF\FOH
 Ouvrir la porte.
 Appuyer sur ON/OFF (Activer/Désactiver). Les voyants DEL s’éteignent. Le cycle est sauvegardé. Si la porte
a été ouverte sur un appareil avec raccordement d’eau chaude ou chauffée, entrouvrir légèrement la porte et
patienter quelques minutes, puis fermer la porte. Sinon, la pression qui existe à l’intérieur du lave-vaisselle
peut forcer l’ouverture de la porte ou l’eau risque de jaillir de l’appareil.
 Pour continuer le cycle, appuyer de nouveau sur ON/OFF (Activer/Désactiver).
 Fermer la porte.
)LQGXF\FOH
/RUVTXHO¶DI¿FKDJHLQGLTXH©0:00ªOHF\FOHHVWWHUPLQp/D¿QGXF\FOHHVWpJDOHPHQWLQGLTXpHSDUXQVLJQDO
GH¿QGHF\FOHVXUFHUWDLQVPRGqOHVFRQVXOWHUODVHFWLRQ©6LJQDOGH¿QGHF\FOHªSDJH
 Ouvrir la porte.
 Appuyer et maintenir la touche START (Démarrer) enfoncée pendant environ 4 seconde jusqu’à ce que
« 0:01ªFOLJQRWHVXUO¶DI¿FKDJH
 Fermer la porte. Le cycle dure environ 1 minute.
 Ouvrir la porte.
 /¶DI¿FKDJHLQGLTXH©0:00ª
 Appuyer sur ON/OFF (Activer/Désactiver).
 Fermer la porte.
9HUURXLOODJHHQIDQW
L’enfant de verrouillage est conçu pour
empêcher les enfants de l’ouverture du
lave-vaiselle.
 Pour verrouiller la porte, poussez le curseur au-dessous de la
 poignée de porte à droite.
 Pour déverrouiller la porte, poussez le curseur vers la gauche
7rWHGHJLFOHXUSRXUSODTXHjFXLVVRQ
Si un article est trop grand pour être placé dans
le panier inférieur même si le panier supérieur est élevé,
enlever ce dernier vide en le tirant hors du lave-vaisselle
jusqu’à ce qu’il s’arrête. Tirer le panier vers le haut et
jusqu’à ce que les roulettes se libèrent des guides. Mettre
le panier de côté. Pousser les guides au fond du lave-vaisselle.
Insérer le gicleur pour grands articles dans la prise du gicleur
du panier supérieur et le tourner dans le sens horaire pour
le verrouiller en place. Placer les articles dans le panier
inférieur, tel qu’il est illustré.
5(0$548(ODLVVHUO¶pYHQWGXF{WpGURLWGHODFXYHOLEUH
en plaçant les articles tels planches à découper et plaque à
biscuits du côté gauche, au centre et à l’arrière.

39
8QHYpUL¿FDWLRQHWXQHQWUHWLHQUpJXOLHUGHO¶DSSDUHLOSHUPHWG¶pYLWHUOHV
problèmes et économise du temps et de l’argent.
&RQGLWLRQVJpQpUDOHV
9pUL¿HUV¶LO\DGHODJUDLVVHRXGHVUpVLGXVVXUOHEUDVJLFOHXU6¶LO\D
GHVUpVLGXV
 Ajouter du détergent dans le compartiment à détergent.
 Faire fonctionner l’appareil sans charge à la température de rinçage
la plus élevée.
Nettoyer l’appareil avec un détergent conçu pour les lave-vaisselle.
 Nettoyer régulièrement le joint de la porte avec un chiffon humide
Ne jamais utiliser un nettoyeur à vapeur avec le lave-vaisselle. Le
fabricant n’est pas responsable des dommages encourus.
Essuyer régulièrement le devant de l’appareil avec un chiffon humide
(une solution d’eau et de détergent est adéquate).
Ne pas utiliser d’éponge à surface rugueuse ni de détergent abrasif car
ils peuvent endommager les surfaces.
$SSDUHLOHQDFLHULQR[\GDEOHSRXUpYLWHUODFRUURVLRQQHSDVXWLOLVHU
de chiffon éponge, ni laver plusieurs fois avant d’utiliser l’appareil la
première fois.
Filtres
/HV¿OWUHVSHUPHWWHQWGHJDUGHUOHVREMHWVpWUDQJHUVGHO¶HDXGHULQoDJH
ORLQGHODSRPSH,OVSHXYHQWSDUIRLVREVWUXHUOHV¿OWUHV
/HV\VWqPHGH¿OWUHFRPSUHQGXQHFUpSLQHXQ¿OWUHSODW¿QHWXQPLFUR
¿OWUH
 $SUqVFKDTXHODYDJHYpUL¿HUOHV¿OWUHV
 'pYLVVHUOH¿OWUHF\OLQGULTXHWHOTX¶LOHVWLOOXVWUpHWOHVRUWLU
 Enlever tout résidu et le passer à l’eau courante.
 5pLQVWDOOHUOHV\VWqPHGH¿OWUHHWV¶DVVXUHUTXHOHVÀqFKHVVRQWj
O¶RSSRVpHVO¶XQHGHO¶DXWUHXQHIRLVOHV\VWqPHGH¿OWUHIHUPp
ATTENTION
3RXUpYLWHUWRXWHEOHVVXUHQHSDVSUHQGUHOHVJURVREMHWVFRLQFpV
DYHFOHVGRLJWV/DFUpSLQHSHXWFRQWHQLUGHVREMHWVDIIWpV
Bras gicleurs
Du calcaire ou des contaminants dans l’eau de rinçage peuvent ob-
struer les embouts et les roulements des bras gicleurs.
 9pUL¿HUVLOHVHPERXWVGHVEUDVJLFOHXUVVRQWREVWUXpV
 Dévisser le bras gicleur supérieur.
 Enlever le bras gicleur inférieur
.
1
2
Entretien
38
3RPSHG¶HDXXVpH
 /HVUpVLGXVG¶DOLPHQWVGHO¶HDXGHULQoDJHQRQFDSWpVSDUOHV¿OWUHV
peuvent obstruer la pompe à eau usée. L’eau de rinçage ne peut
rWUHSRPSpHHWUHFRXYUHOH¿OWUH
'DQVFHFDV
 Débrancher l’appareil de l’alimentation électrique.
 (QOHYHUOHV¿OWUHV
 Vider l’eau à l’aide d’une éponge, au besoin.
 Avec une cuillère, enlever le couvercle de la pompe, tel qu’il est il-
lustré, ensuite prendre le couvercle par la languette et tirer vers le
haut jusqu’à résistance, puis le sortir.
 9pUL¿HUO¶LQWpULHXUGXFRPSDUWLPHQWHWHQOHYHUWRXWREMHWpWUDQJHU
 Remettre le couvercle à sa position d’origine.
 ,QVWDOOHUOH¿OWUH
1
2
3
Klick
39
Problem Cause ĐƟŽŶ
>ĞůĂǀĞͲǀĂŝƐƐĞůůĞ
ne se remplit pas
d’eau
1. ^LJƐƚğŵĞĚ͛ĂůŝŵĞŶƚĂƟŽŶĞŶĞĂƵŽďƐƚƌƵĠ
2. LJĐůĞĚĞůĂǀĂŐĞƉƌĠĐĠĚĞŶƚŶŽŶƚĞƌŵŝŶĠ
3. DĂƌĐŚĞĚŝīĠƌĠĞĂĐƟǀĠĞ
1. ĂƐƐƵƌĞƌ ƋƵĞ ůĂ ƐŽƵƉĂƉĞ Ě͛ĂůŝŵĞŶƚĂƟŽŶ ĞŶ ĞĂƵ ;ŚĂďŝƚƵĞůůĞ-
ŵĞŶƚƐŝƚƵĠĞƐŽƵƐů͛ĠǀŝĞƌĚĞůĂĐƵŝƐŝŶĞͿĞƐƚŽƵǀĞƌƚĞƚƋƵ͛ŝůŶ͛LJĂƉĂƐ
Ě͛ŽďƐƚƌƵĐƟŽŶ
2. Voir «annuler ou changer un cycle»
3. ŶŶƵůĞƌůĂŵĂƌĐŚĞĚŝīĠƌĠĞŽƵĂƩĞŶĚƌĞƋƵĞůĂĚƵƌĠĞĚŝīĠƌĠĞƐŽŝƚ
ĐŽŵƉůĠƚĠĞ͘sŽŝƌͨŵĂƌĐŚĞĚŝīĠƌĠĞͩ
Fuites d’eau 1. Savon
2. Joint de porte hors de sa rainure
3. ǀĞŶƚĚĞĐŽŶĚĞŶƐĂƟŽŶŽďƐƚƌƵĠ
4. DĂƵǀĂŝƐĞŝŶƐƚĂůůĂƟŽŶ
1. DĂƵǀĂŝƐ ƚLJƉĞ ĚĞ ĚĠƚĞƌŐĞŶƚ ĐĂƵƐĂŶƚ ĚĞ ůĂ ŵŽƵƐƐĞ Ğƚ ĚĞƐ
ĨƵŝƚĞƐ͘hƟůŝƐĞƌƐĞƵůĞŵĞŶƚĐĞƵdžĐŽŶĕƵƐƉŽƵƌůĞƐůĂǀĞͲǀĂŝƐƐĞůůĞ͘
^ŝůĂŵŽƵƐƐĞƉĞƌƐŝƐƚĞ͕ĂũŽƵƚĞƌƵŶĞĐ͘ăƚĂďůĞĚ͛ŚƵŝůĞǀĠŐĠƚĂůĞ
ĂƵĨŽŶĚĚƵůĂǀĞͲǀĂŝƐƐĞůůĞĞƚĂĐƟŽŶŶĞƌůĞĐLJĐůĞĚĠƐŝƌĠ͘
2. ĂƐƐƵƌĞƌƋƵĞůĞũŽŝŶƚĞƐƚďŝĞŶĞŶƉůĂĐĞ͘
3. ĂƐƐƵƌĞƌ ƋƵĞ ů͛ĠǀĞŶƚ Ŷ͛ĞƐƚ ƉĂƐ ŽďƐƚƌƵĠ͘ sŽŝƌ ͨĐŚĂƌŐĞƌ ĚĞ
ŐƌĂŶĚƐĂƌƟĐůĞƐͩăůĂƌƵďƌŝƋƵĞƉƌĠƉĂƌĂƟŽŶĞƚĐŚĂƌŐĞŵĞŶƚ
4. &ĂŝƌĞǀĠƌŝĮĞƌů͛ŝŶƐƚĂůůĂƟŽŶƉĂƌƵŶƚĞĐŚŶŝĐŝĞŶƋƵĂůŝĮĠ;ĂůŝŵĞŶƚĂ-
ƟŽŶĞŶĞĂƵ͕ƐLJƐƚğŵĞĚĞĚƌĂŝŶĂŐĞ͕ŶŝǀĞĂƵ͕ƉůŽŵďĞƌŝĞͿ
Taches dans la
cuve
1. >ĞƐƚĂĐŚĞƐăů͛ŝŶƚĠƌŝĞƵƌĚƵůĂǀĞͲǀĂŝƐƐĞůůĞƐŽŶƚĐĂƵƐĠĞƐ
par une eau dure
2. Argenterie en contact avec la cuve
1. Ƶ ũƵƐ ĚĞ ĐŝƚƌŽŶ ĐŽŶĐĞŶƚƌĠƉĞƵƚƌĠĚƵŝƌĞů͛ĂĐĐƵŵƵůĂƟŽŶĚĞƐ
ƚĂĐŚĞƐĐĂƵƐĠĞƐƉĂƌů͛ĞĂƵ ĐĂůĐĂŝƌĞ͘īĞĐƚƵĞƌƵŶ ĐLJĐůĞŶŽƌŵĂů
ũƵƐƋƵ͛ĂƵĚƌĂŝŶĂŐĞ͕ŝŶƚĞƌƌŽŵƉƌĞůĞĐLJĐůĞ͕ŵĞƩƌĞƵŶĞƚĂƐƐĞĚĞ
ϴŽŶĐĞƐĚĞƐŽůƵƟŽŶĚĞũƵƐĚĞĐŝƚƌŽŶĐŽŶĐĞŶƚƌĠĚĂŶƐůĞƉĂŶŝĞƌ
ƐƵƉĠƌŝĞƵƌĞƚƚĞƌŵŝŶĞƌůĞĐLJĐůĞ͘ĞĐŝƉĞƵƚġƚƌĞĨĂŝƚƉĠƌŝŽĚŝƋƵĞ-
ment.
2. Ensure that the silverware does not make contact with the
tub while running a cycle.
ZĂLJƵƌĞƐƐƵƌůĞƐ
ǀĞƌƌĞƐŽƵƌĠƐŝĚƵƐ
sur la vaisselle
DĂƵǀĂŝƐƌĠŐůĂŐĞĚĞů͛ĂŐĞŶƚĚĞƌŝŶĕĂŐĞ
^ĞůŽŶůĂĚƵƌĞƚĠĚĞů͛ĞĂƵ͕ƌĠŐůĞƌůĞĚŝƐƚƌŝďƵƚĞƵƌĚ͛ĂŐĞŶƚĚĞƌŝŶĕĂŐĞ͘
sŽŝƌͨĂũŽƵƚĚĞĚĠƚĞƌŐĞŶƚĞƚĚ͛ĂŐĞŶƚĚĞƌŝŶĕĂŐĞͩƉŽƵƌƵŶƌĠŐůĂŐĞ
manuel
Panneau avant
ĚĠĐŽůŽƌĠŽƵĂǀĞĐ
ŵĂƌƋƵĞƐ
hƟůŝƐĂƟŽŶĚ͛ƵŶŶĞƩŽLJĂŶƚĂďƌĂƐŝĨ hƟůŝƐĞƌƵŶĚĠƚĞƌŐĞŶƚĚŽƵdžĂǀĞĐƵŶĐŚŝīŽŶĚŽƵdž
Bruit pendant le
lavage
>ĂǀĂŝƐƐĞůůĞĞƐƚŵĂůƉůĂĐĠĞ >ĞƐďƌƵŝƚƐĚĞĐŝƌĐƵůĂƟŽŶĚ͛ĞĂƵƐŽŶƚŶŽƌŵĂƵdž͕ŵĂŝƐƐŝƵŶĂƌƟĐůĞ
ƐĞŵďůĞĨƌĂƉƉĞƌƵŶĂƵƚƌĞŽƵůĞďƌĂƐŐŝĐůĞƵƌ͕ǀŽŝƌͨƉƌĠƉĂƌĂƟŽŶĞƚ
chargement» pour l’emplacement de la vaisselle
Couvercle du
distributeur de
ĚĠƚĞƌŐĞŶƚŶĞ
s’ouvrant pas
1. DĂƵǀĂŝƐĨŽŶĐƟŽŶŶĞŵĞŶƚĚƵĐŽƵǀĞƌĐůĞ
2. LJĐůĞƉƌĠĐĠĚĞŶƚŶŽŶƚĞƌŵŝŶĠ͕ƌĞŵŝƐŽƵŝŶƚĞƌƌŽŵƉƵ
1. sŽŝƌͨĂũŽƵƚĚĞĚĠƚĞƌŐĞŶƚĞƚĚ͛ĂŐĞŶƚĚĞƌŝŶĕĂŐĞͩĐŽŶĐĞƌŶĂŶƚ
ů͛ŽƵǀĞƌƚƵƌĞĞƚůĂĨĞƌŵĞƚƵƌĞĚƵĐŽƵǀĞƌĐůĞ
2. Voir «annuler ou changer un cycle»
Impossible de
choisir le cycle
ĚĠƐŝƌĠ
LJĐůĞƉƌĠĐĠĚĞŶƚŶŽŶƚĞƌŵŝŶĠ Voir «annuler ou changer un cycle»
41
43
Le lave-vaisselle Gaggenau ne requiert aucun autre entretien que celui décrit à la rubrique entretien. Si le lave-
vaisselle présente un problème, avant d’effectuer un appel de service, consulter la rubrique aide. Si un service
est nécessaire, communiquer avec le marchand ou l’installateur ou un centre de service autorisé. Ne pas tenter
GHUpSDUHUO¶DSSDUHLO7RXWVHUYLFHHIIHFWXpSDUXQHSHUVRQQHQRQTXDOL¿pHSHXWDQQXOHUODJDUDQWLH
Si l’on éprouve des problèmes avec le lave-vaisselle Gaggenau, et que le service n’est pas satisfaisant, suivre
OHVpWDSHVFLGHVVRXVGDQVO¶RUGUHGRQQpMXVTX¶jFHTXHOHSUREOqPHVRLWFRUULJpGHIDoRQVDWLVIDLVDQWH
1. Communiquer avec l’installateur ou un centre de service autorisé Gaggenau dans la région.
2. Communiquer avec le service à la clientèle du site www.gaggenau-usa.com
3. Téléphoner au 18774.
6HUYLFHjODFOLHQWqOH
42
ÉNONCÉ DE GARANTIE LIMITÉE DES PRODUITS
Ce que couvre cette garantie et à qui elle s’applique : La garantie limitée
fournie par BSH Home Appliances (« Gaggenau ») dans le présent
énoncé de garantie limitée des produits s’applique uniquement à
l’appareil Gaggenau (le « produit ») qui vous est vendu, soit le premier
acheteur à l’utiliser, à la condition que le produit ait été acheté :
1) pour votre usage domestique normal (non commercial) et qu’il
DLWHIIHFWLYHPHQWHQWRXWWHPSVpWpXWLOLVpXQLTXHPHQWj GHVƊQV
domestiques normales; 2) à l’état neuf au détail (et non comme un
modèle d’exposition, « tel quel » ou ayant déjà été retourné), et non à
GHVƊQVGHUHYHQWHRXG·XWLOLVDWLRQFRPPHUFLDOHHWDX[eWDWV8QLV
ou au Canada, et qu’il soit en tout temps demeuré dans le pays de
l’achat initial. Les garanties énoncées dans les présentes s’appliquent
uniquement à l’acheteur initial du Produit et ne sont pas cessibles.
 $VVXUH]YRXVGHUHWRXUQHUYRWUHFDUWHG·HQUHJLVWUHPHQW
bien que ce ne soit pas nécessaire de le faire pour que la garantie
soit valide, c’est la meilleure façon de permettre à Gaggenau de vous
informer dans l’éventualité improbable d’un avis de sécurité ou d’un
rappel de produit.
Durée de la garantie : Gaggenau garantit que le produit est exempt
de vice de matériel ou de malfaçon pendant une période de mille huit
FHQWYLQJWFLQTMRXUVDQVjFRPSWHUGHODGDWHGHDFKDW
Cette durée commence à courir à la date de l’achat et ne doit pas pour
quelque raison que ce soit être différée, faire l’objet de droits, être
prolongée ou interrompue.
Votre recours exclusif se limite à la réparation ou au remplacement :
Pendant la période de la présente garantie, Gaggenau ou l’un de ses
IRXUQLVVHXUVGHVHUYLFHDSUqVYHQWHDJUppVUpSDUHUDYRWUHSURGXLWVDQV
frais (sous réserve de certaines restrictions précisées dans les présentes)
s’il est démontré que la fabrication de votre produit présente un vice de
matériel ou de malfaçon. Si des tentatives raisonnables de réparation
du produit ont été faites sans succès, alors Gaggenau remplacera votre
produit (des modèles améliorés peuvent vous être offerts, au gré absolu
de Gaggenau moyennant des frais supplémentaires). Toutes les pièces
et tous les composants enlevés deviennent la propriété de Gaggenau
à son gré absolu. Toutes les pièces remplacées et/ou réparées sont
DVVLPLODEOHVjODSLqFHG·RULJLQHDX[ƊQVGHODSUpVHQWHJDUDQWLHFHWWH
dernière n’étant pas prolongée en ce qui concerne d’une telle pièce.
L’unique responsabilité de Gaggenau consiste à réparer un produit
comportant un vice de fabrication uniquement, en ayant recours à
XQIRXUQLVVHXUGHVHUYLFHDSUqVYHQWHDJUppGH*DJJHQDXSHQGDQW
les heures normales d’ouverture. Pour des questions de sécurité et
pour éviter tout dommage matériel, Gaggenau vous recommande
IRUWHPHQWGHQHSDVWHQWHUGHUpSDUHUYRXVPrPHOHSURGXLWRXG·DYRLU
recours à un réparateur non agréé; Gaggenau ne sera pas responsable
des réparations ou du travail effectués par un fournisseur de service
QRQDJUpp6LYRXVFKRLVLVVH]GHGHPDQGHUjXQHSHUVRQQHTXLQ·HVW
SDVXQIRXUQLVVHXUGHVHUYLFHDSUqVYHQWHDJUppGHWUDYDLOOHUVXUYRWUH
produit, LA PRÉSENTE GARANTIE DEVIENDRA AUTOMATIQUEMENT
18//((76$16())(7/HVIRXUQLVVHXUVGHVHUYLFHDSUqVYHQWHDJUppV
sont des personnes ou des sociétés ayant reçu une formation spéciale
pour les produits de la Société et qui jouissent, de l’avis de Gaggenau,
d’une réputation supérieure en matière de service à la clientèle
HWGHFRPSpWHQFHVWHFKQLTXHVYHXLOOH]QRWHUTX·LO V·DJLW G·HQWLWpV
indépendantes et non de mandataires, d’associés, de membres du
groupe ou de représentants de la Gaggenau). Malgré ce qui précède,
Gaggenau n’assumera aucune responsabilité a l’égard du produit
s’il se trouve dans une région éloignée (à plus de 100 milles d’un
IRXUQLVVHXUGHVHUYLFHDSUqVYHQWHDJUppRXV·LOHVWUDLVRQQDEOHPHQW
inaccessible, s’il se trouve dans un lieu, un milieu ou un environnement
GDQJHUHX[RXWUDvWUHDXTXHOFDV VLYRXVOHGHPDQGH]*DJJHQDX
SDLHUDTXDQGPrPHODPDLQG·±XYUHHWOHVSLqFHVHWH[SpGLHUDOHV
SLqFHVDXIRXUQLVVHXUGHVHUYLFHDSUqVYHQWHDJUppOHSOXVSURFKH
PDLVYRXVGHPHXUHUH]TXDQGPrPHHQWLqUHPHQWUHVSRQVDEOHGHV
frais de déplacement ou autres frais spéciaux demandés par la société
TXLIRXUQLWOHVHUYLFHDSUqVYHQWHGDQVO·K\SRWKqVHRHOOHDFFHSWHGH
faire un déplacement pour effectuer la réparation.
Garantie limitée prolongée : Garantie de la troisième à la sixième
année à partir de la date d’achat, sur les pièces détachées du système
scellé de réfrigération énuméré plus bas. Gaggenau prendra en
FKDUJHOHUHPSODFHPHQWGHSLqFHVHWGHPDLQG·±XYUHSRXUGHVYLFHV
de matériel ou de la malfaçon du system scellé de réfrigération. Ces
pièces détachées sont l’évaporateur, le condenseur, l’assécheur et le
WXEHGHUDFFRUGHPHQW*DUDQWLHGHODVHSWLqPHjODGRX]LqPHDQQpH
à partir de la date d’achat sur des pièces détachées uniquement du
système scellé de réfrigération comme énuméré. Le service doit être
accomplit par une société de service approuvé par Gaggenau.
Produit qui n’est plus couvert par la garantie : Gaggenau n’est pas tenue,
en droit ou autrement, de vous consentir quoi que ce soit, y compris des
réparations, des tarifs proportionnels ou un remplacement de produit,
après l’expiration de la présente garantie.
Exclusions de la garantie : La garantie décrite aux présentes exclut tous
les défauts ou dommages qui ne résultent pas de la faute directe de
Gaggenau, y compris, notamment, un ou plusieurs des éléments suivants :
O·XWLOLVDWLRQGXSURGXLWjWRXWHDXWUHƊQTXHVRQXVDJHQRUPDOKDELWXHO
et prévu (y compris, notamment, toute forme d’usage commercial, l’usage
ou l’entreposage à l’extérieur de produits devant être utilisés à l’intérieur,
l’utilisation du produit conjointement avec des aéronefs ou des bateaux); 2)
l’inconduite volontaire, la négligence, la mauvaise utilisation, l’utilisation
abusive, les accidents, la négligence, le fonctionnement inapproprié, le
défaut d’entretenir, l’installation inappropriée ou négligente, l’altération,
le défaut de suivre les directives d’utilisation, la manipulation sans
SUpFDXWLRQOHVHUYLFHQRQDXWRULVp\FRPSULVODUpSDUDWLRQHIIHFWXpHVRL
même ou l’exploration des mécanismes internes de l’appareil) de la part
GHWRXWHSDUWLHO·DMXVWHPHQWRXODPRGLƊFDWLRQGHWRXWHVRUWHOHQRQ
respect des codes, règlements ou lois étatiques, locaux, municipaux ou
de comté régissant l’électricité, la plomberie et/ou le bâtiment, y compris
le défaut d’installer le produit dans le respect le plus strict des codes et
UqJOHPHQWVHQPDWLqUHG·LQFHQGLHHWGHEkWLPHQWO·XVXUHQRUPDOHOH
renversement d’aliments, de liquides, les accumulations de graisse ou
les autres substances qui s’accumulent sur le produit, à l’intérieur ou
autour de celui ci; et 6) les forces et facteurs externes, des éléments et/
ou de l’environnement, y compris, notamment, la pluie, le vent, le sable,
O·LQRQGDWLRQO·LQFHQGLHOHVJOLVVHPHQWVGHWHUUDLQOHVWHPSpUDWXUHVDX
dessous du point de congélation, l’humidité excessive ou l’exposition
prolongée à l’humidité, la foudre, la surtension électrique, les défauts des
structures qui entourent l’appareil et les cas de force majeure. Gaggenau
ne sera en aucun cas responsable de quelque manière que ce soit des
dommages occasionnés aux biens environnants, y compris les armoires de
rangement, les planchers, les plafonds et les autres structures ou objets
qui se trouvent autour du produit. Sont également exclus de la présente
garantie les égratignures, les encoches, les bosselures et les dommages
touchant l’apparence des surfaces externes et des pièces exposées; les
SURGXLWVGRQWOHVQXPpURVGHVpULHRQWpWpPRGLƊpVUHQGXVLOOLVLEOHVRX
HQOHYpVOHVGpSODFHPHQWVGX SHUVRQQHO GHVHUYLFHDSUqVYHQWH SRXU
vous enseigner comment utiliser le produit, ou les déplacements lorsque
le produit ne présente aucun problème; la correction de problèmes
d’installation (vous êtes seul responsable de toute structure et de la mise
en place du produit, y compris les installations électriques, de plomberie
ou autres installations de raccordement, de la mise en place de fondations
RXG·XQSDUTXHWDSSURSULpVHWGHWRXWHPRGLƊFDWLRQGHYDQWQRWDPPHQW
être apportée aux armoires de rangement, murs, planchers, rayonnages,
etc.); ainsi que le réglage des disjoncteurs ou des fusibles. DANS LA
MESURE OÙ LA LOI LAUTORISE, LA PRÉSENTE GARANTIE INDIQUE VOS
RECOURS EXCLUSIFS EN CE QUI CONCERNE LE PRODUIT, PEU IMPORTE SI
LA RÉCLAMATION EST DE NATURE CONTRACTUELLE OU DÉLICTUELLE (Y
COMPRIS LA RESPONSABILITÉ ABSOLUE OU LA NÉGLIGENCE) OU AUTRE.
LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES,
EXPRESSES OU IMPLICITES. TOUTE GARANTIE IMPLICITE EN VERTU DE LA
LOI, QUE CE SOIT À DES FINS DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION
À UN BUT PARTICULIER, OU AUTREMENT, EST EN VIGUEUR UNIQUEMENT
PENDANT LA PÉRIODE AU COURS DE LAQUELLE LA PRÉSENTE GARANTIE
LIMITÉE EXPRESSE EST EN VIGUEUR. LE FABRICANT NE SERA EN AUCUN
CAS RESPONSABLE DES DOMMAGES, PERTES OU FRAIS CONSÉCUTIFS,
PARTICULIERS, ACCESSOIRES, INDIRECTS ET/OU PUNITIFS, DES « PERTES
COMMERCIALES », Y COMPRIS, NOTAMMENT, LE TEMPS D’ABSENCE AU
TRAVAIL, L’HÉBERGEMENT ET/OU LES REPAS AU RESTAURANT, LES FRAIS DE
REMODELAGE EN EXCÉDENT DES DOMMAGES DIRECTS QUI SONT CAUSÉS
DÉFINITIVEMENT ET EXCLUSIVEMENT PAR GAGGENAU, OU AUTREMENT.
CERTAINS ETATS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION
DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, ET CERTAINS ETATS NE
PERMETTENT PAS QUE DES LIMITES SOIENT IMPOSÉES À LA DURÉE D’UNE
GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE LES LIMITATIONS INDIQUÉES PLUS
HAUTS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS. LA PRÉSENTE GARANTIE
VOUS DONNE DES DROITS JURIDIQUES PARTICULIERS ET VOUS POUVEZ
AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ETAT À LAUTRE. Aucune
WHQWDWLYHGH PRGLƊHUODSUpVHQWHJDUDQWLHQ·DG·HIIHWjPRLQVG·rWUH
autorisée par écrit par un dirigeant de BSH. Comment obtenir un service
au titre de la garantie : Pour obtenir un service au titre de la garantie pour
YRWUHSURGXLWYRXVGHYULH]FRPPXQLTXHUDYHFOHFHQWUHGHVHUYLFHDSUqV
vente agréé le plus proche de Gaggenau.
43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Gaggenau DF 241 Manuel utilisateur

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues