Weber 89795 Manuel utilisateur

Catégorie
Barbecues
Taper
Manuel utilisateur
22
WWW.WEBER.COM
®
DANGERS & MISES EN GARDE
DANGER
Le non respect des consignes intitulées Danger, Mise en garde et Attention contenues dans le présent Mode d’emploi peut
entraîner une blessure grave ou la mort, ou un incendie ou une explosion provoquant des dommages à la propriété.
MISES EN GARDE
Ne stockez pas de bouteille de gaz propane liquide de rechange ou de bouteille de gaz propane liquide débranchée au-dessous
ou à proximité de ce barbecue.
Un mauvais montage peut se révéler dangereux. Veuillez suivre les instrucitons de montage avec soin.
Après une période de stockage et/ou d’inutilisation, le barbecue à gaz Weber
®
devrait faire l’objet d’une vérification visant
à détecter toute fuite et toute obstruction des brûleurs avant toute utilisation. Voir les instructions de ce manuel pour les
procédures correctes.
N’utilisez pas le barbecue à gaz Weber
®
en cas de fuite.
N’utilisez pas de flamme pour détecter les fuites de gaz.
Aucune matière inflammable ne devrait jamais se trouver dans un rayon de 24 pouces par rapport à l’arrière ou aux côtés de
votre barbecue à gaz Weber
®
.
Ne placez pas de bâche de protection de barbecue ni aucune matière inflammable sur la barbecue ou dans la zone de stockage
au-dessous du barbecue.
Votre barbecue à gaz Weber
®
ne devrait jamais être utilisé par des enfants. Les pièces accessibles du barbecue peuvent
atteindre une température très élevée. Maintenez les jeunes enfants à l’écart pendant son utilisation.
Vous devriez faire preuve d’une prudence raisonnable lorsque vous utilisez votre barbecue à gaz Weber
®
. Celui-ci sera très
chaud pendant la cuisson ou le nettoyage et ne devrait jamais être laissé sans surveillance ni déplacé pendant son utilisation.
Si les brûleurs s’éteignaient pendant l’utilisation, fermez toutes les valves de gaz. Ouvrez le couvercle puis patientez cinq
minutes avant d’essayer de rallumer les brûleurs, en utilisant les instructions pour l’allumage.
N’utilisez pas de charbon de bois ni de pierres de lave dans votre barbecue à gaz Weber
®
.
Ne vous penchez jamais au-dessus du grill ouvert ou ne placez jamais les mains ou les doigts sur l’extrémité avant du boîtier
de cuisson.
Si un feu de graisse se produisait, fermez tous les brûleurs et laissez le couvercle fermé jusqu’à ce que le feu s’éteigne.
N’élargissez pas les orifices des valves ou les ports des brûleurs lorsque vous nettoyez les valves ou les brûleurs.
Le barbecue à gaz Weber
®
devrait être nettoyé méticuleusement de façon régulière.
Le gaz propane liquide n’est pas du gaz naturel. La conversion ou la tentative d’utilisation de gaz naturel dans un appareil à
propane liquide ou de gaz propane liquide dans un appareil à gaz naturel est dangereuse et annulera votre garantie.
Utilisez des gants pour barbecue résistants à la chaleur lorsque vous utilisez le barbecue.
Maintenez tout cordon électrique d’alimentation ainsi que le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute surface
chauffée.
Les dérivés de combustion générés lors de l’utilisation de ce produit contienne des agents chimiques reconnus par l’Etat de
Californie comme provoquant des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.
N’utilisez ce barbecue que si toutes les pièces sont en place. Cet appareil doit être correctement assemblé conformément aux
instructions de montage.
Proposition 65 Avertissement : Le fait de manipuler le matériau en laiton du produit vous expose au plomb, une matière qui
selon l’Etat de Californie provoque des cancers, des pathologies congénitales ou d’autres pathologies similaires.
(N’oubliez pas de vous laver les mains avant de manipuler ce produit.)
APPAREILS A GAZ PROPANE UNIQUEMENT:
Utilisez l’ensemble régulateur de pression et tuyau fourni avec votre barbecue à gaz Weber
®
.
Ne tentez pas de déconnecter l’ensemble régulateur et tuyau de gaz ni tout autre raccord de gaz pendant que vous utilisez
votre barbecue.
L’utilisation d’une bouteille de gaz propane liquide comportant une bosse ou d’une bouteille rouillée peut être dangereuse et
une telle bouteille devrait être vérifiée par votre fournisseur de propane. N’utilisez pas une bouteille de propane liquide dont la
valve est détériorée.
Bien que votre bouteille de propane liquide puisse sembler vide, il est possible qu’elle contienne encore du gaz, et la bouteille
devrait être transportée et stockée en conséquence.
Si vous voyez, sentez ou entendez du gaz s’échapper de la bouteille de propane liquide:
1. Eloignez-vous de la bouteille de propane liquide.
2. Ne tentez pas de corriger le problème vous-même.
3. Appelez votre service incendie.
23
WWW.WEBER.COM
®
23
GARANTIE
L’arrivée de gaz naturel est facile à utiliser et vous permet de mieux contrôler la cuisson
qu’avec un grill à gaz.
Ces instructions vous fourniront les exigences minimales pour l’assemblage de
votre Brûleur latéral encastré Weber
®
. Veuillez lire les instructions avec attention
avant d’utiliser votre Brûleur latéral encastré Weber
®
. Un montage incorrect peut
être dangereux.
Ne convient pas à une utilisation par des enfants.
Si des codes régionaux s’appliquent aux grills à gaz portatifs, vous devrez les
respecter. En l’absence de codes régionaux, vous devrez vous conformer à la
dernière édition du Code national des gaz combustibles : ANSI Z 223.1/NFPA54.
Ce Brûleur latéral encastré Weber
®
est conçu pour fonctionner avec du gaz naturel
(gaz de ville) uniquement. N’utilisez pas de propane liquide (PL) en bouteille. Les
valves, les orifices et le tuyau conviennent au gaz naturel uniquement.
N’utilisez pas cet appareil avec du charbon de bois.
Vérifiez que les zones situées au-dessous du panneau de commande et du
plateau inférieur ne comportent aucun débris susceptible de faire obstacle à la
circulation de l’air nécessaire à la combustion ou à la ventilation.
STOCKAGE
Le gaz doit être fermé (OFF) au niveau de l’arrivée de gaz
naturel lorsque le Brûleur latéral encastré Weber
®
est in-
utilisé.
Vérifiez que les zones situées au-dessous du panneau de
commande et du plateau inférieur ne comportent aucun
débris susceptible de faire obstacle à la circulation de l’air
nécessaire à la combustion ou à la ventilation.
UTILISATION
MISE EN GARDE : N’utilisez ce barbecue qu’en extérieur
dans une zone bien ventilée. Ne l’utilisez pas dans un
garage, dans un bâtiment, dans un passage couvert ni dans
tout autre espace confiné.
MISE EN GARDE : Votre brûleur latéral encastré Weber
®
ne
doit pas être utilisé sous un toit inflammable non protégé ou
sous un toit suspendu.
MISE EN GARDE : Votre brûleur latéral encastré Weber
®
n’est
pas conçu pour être installé dans ou sur un véhicule de
loisir et/ou des bateaux.
MISE EN GARDE : N’utilisez pas le barbecue dans un rayon
de 24 pouces par rapport à toute matière inflammable, au
haut, au bas ou aux côtés du grill.
MISE EN GARDE : La totalité du boîtier de cuisson atteint
une température élevée pendant l’utilisation. Ne laisser pas
le grill sans surveillance.
MISE EN GARDE : Maintenez tout cordon d’alimentation
électrique à l’écart de toute surface chauffée.
MISE EN GARDE : Maintenez la zone de cuisson dégagée
des vapeurs inflammables et des liquides de type essence,
alcool, etc., et des matériaux inflammables.
TEST DE LARRIVEE DE GAZ
Débranchez votre barbecue à gaz Weber
®
lorsque l’arrivée de gaz est testée à
des pressions élevées. Cet appareil et sa valve de fermeture individuelle doivent
être débranchés du dispositif d’arrivée de gaz pendant tout test de pression de ce
dispositif à des pressions de test supérieures à 1/2 psig (3,5 kPa).
Eteignez votre barbecue à gaz Weber
®
lorsque l’arrivée de gaz est testée à basse
pression. Cet appareil doit être isolé des canalisations d’arrivée de gaz en fermant
sa valve de fermeture manuelle pendant tout test de pression des canalisations
d’arrivée de gaz à une pression inférieure ou égale à 1/2 psig (3,5 kPa).
GARANTIE
Weber-Stephen Products Co. (Weber) garantit par le présent document à l’ACHETEUR D’ORIGINE de
ce grill à gaz Weber
®
que celui-ci ne comportera aucun défaut de pièce ni de main d’oeuvre à compter
de la date d’achat comme suit :
Couvercle en acier inoxydable, 10 ans
Toutes les autres pièces, 5 ans
Lorsque celui-ci est monté et utilisé conformément aux instructions imprimées qui l’accompagnent.
Weber peut exiger une preuve raisonnable de votre date d’achat. PAR CONSEQUENT, VOUS
DEVRIEZ CONSERVER VOTRE TICKET DE CAISSE OU VOTRE FACTURE.
La présente Garantie limitée couvre uniquement la réparation ou le remplacement des pièces qui
se révèlent défectueuses dans des conditions d’utilisation et d’entretien normales et dont l’examen
indique, à la satisfaction de Weber, qu’elles sont défectueuses. Avant de nous retourner toute pièce,
veuillez entrer en contact avec le Représentant du service clientèle de votre région grâce aux
coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Si Weber confirme le défaut et approuve la
demande, Weber décidera de remplacer ces pièces gratuitement. Si vous devez retourner les pièces
défectueuses, les frais de transport doivent être prépayés. Weber renverra les pièces à l’acheteur, frais
de transport ou de poste prépayés.
La présente Garantie limitée ne couvre pas toute panne ou difficulté d’utilisation résultant d’un
accident, d’une utilisation abusive, d’une mauvaise utilisation, d’une altération, d’une mauvaise
application, d’un acte de vandalisme, d’une utilisation, d’une maintenance ou de réparations
incorrectes, ou de l’absence de maintenance normale et régulière, y compris mais pas uniquement les
détériorations provoquées par des insectes à l’intérieur des tubes du brûleur, comme indiqué dans le
présent mode d’emploi.
Toute détérioration provoquée par des conditions météorologiques extrêmes telles que de la grêle, des
ouragans, des séismes ou des tornades, toute décoloration résultant d’une exposition à des agents
chimiques directement ou dans l’atmosphère, n’est pas couverte dans le cadre de la présente Garantie
limitée.
Il n’y a aucune autre garantie expresse sauf celle présentée ici et toute garantie de commercialisation
et d’adaptation à un usage particulier induite est limitée dans le temps à la période de couverture de la
présente Garantie limitée écrite expresse. Certaines régions ne permettent pas la limitation de la durée
d’une garantie induite, il est donc possible que cette limitation ne s’applique pas à vous.
Weber n’est responsable d’aucun dommage particulier, indirect ou induit. Certaines régions
n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages secondaires, il est donc possible que cette
limitation ou exclusion ne s’applique pas à vous.
Weber n’autorise aucune personne ou société à assumer en son nom toute autre obligation ou
responsabilité en relation avec la vente, l’installation, l’utilisation, le retrait, le retour, ou le replacement
de ses équipements ; et aucune représentation de ce type ne lie Weber.
La présente garantie s’applique uniquement aux produits vendus au détail.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Service clientèle
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
Pour des pièces de rechange, appelez le :
1-800-446-1071
www.weber.com
®
24
WWW.WEBER.COM
®
LOCALISATION DE VOTRE BRULEUR LATERAL ENCASTRE
Lorsque vous réfléchissez à un emplacement adapté pour l’installation de votre Brûleur
latéral encastré, faîtes attention à des facteurs de risque comme l’exposition au vent, la
proximité des voies de passage et la nécessité de maintenir les conduites d’alimentation
en gaz aussi courtes que possible. Ne situez jamais le Brûleur latéral encastré Summit
®
dans un garage, un passage couvert, une cabane, sous un toit suspendu non protégé,
ni dans tout autre espace confiné. Situez le Brûleur latéral et la structure de sorte qu’il y
ait suffisamment d’espace pour évacuer la zone en toute sécurité en cas d’incendie.
DISTANCE PAR RAPPORT AUX SURFACES OU STRUCTURES
INFLAMMABLES
MISE EN GARDE : La distance par rapport aux parois
externes des côtés et de l’arrière du Brûleur latéral intégré
doit être au minimum de 24 pouces (61 cm) par rapport à toute
surface. Voir “Installation d’arrivée de gaz typique” avant de
commencer l’installation.
MISE EN GARDE : La structure, les plans de travail de
“l’îlot” et les zones de travail adjacentes pour l’installation du
Brûleur latéral intégré doivent être composés de matériaux non
inflammables uniquement.
REMARQUE : Pour toute question concernant les matériaux considérés comme non
inflammables, veuillez contacter votre revendeur de matériaux de construction ou votre
service incendie.
DIMENSIONS POUR LE DECOUPAGE DE LA STRUCTURE
ENCASTREE
Toutes les dimensions correspondent aux surfaces finies.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
MISE EN GARDE : La totalité des surfaces finies du plan de
travail doit être composée d’un matériau non inflammable.
1
2
C
ABB
B
A
LOCALISATION DU BRULEUR LATERAL
A Toute surface
B 24” (61 cm) par rapport à toute surface
C Brûleur latéral
1 Espace minimum pour l’ouverture du couvercle de 24” ( 61 cm)
2
Remarque : Pour un traitement du plan de travail : Suspension
recommandée de 3/4” (19 mm). Faire une encoche sur l’extrémité
avant pour que le cadre s’encastre complètement.
BRULEUR LATERAL
Dimensions pour le découpage Tolérances
A 10 1/2” (26,7 cm) + 1/4” - 1/4” (6,35 mm)
B 3 3/4” (9,5 cm) + 1/4” - 1/4” (6,35 mm)
C 16 1/4” (41,3 cm) + 1/4” - 1/4” (6,35 mm)
25
WWW.WEBER.COM
®
25
MONTAGE DU BRULEUR LATERAL
Connectez la conduite de gaz ondulée à la valve du brûleur latéral située sur le
côté arrière droit du brûleur latéral.
TEST DES CONNEXIONS
La totalité des raccords et des joints doit faire l’objet de test approfondis afin
de détecter toute fuite conformément aux codes régionaux et à la totalité des
procédures citées dans la dernière édition de l’ANSI Z223.1/NFPA 54.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
LOCALISATIONS DES CONDUITES DE GAZ ENCASTREES
GENERALITES RELATIVES A LA CONSTRUCTION
Le Brûleur latéral encastré Summit
®
devrait se trouver sur place avant le début
de la construction.
Toutes les dimensions ont une tolérance de plus ou moins +/-
1
/
4
de pouce
(6,35 mm).
Veuillez fournir un accès à la conduite de gaz ondulée en fonction de l’emplacement
du brûleur latéral par rapport à l’emplacement de votre arrivée de gaz principale et
de votre régulateur.
La zone ne devrait comporter aucune surface coupante, irrégulière ou extrêmement
abrasive afin d’éviter toute détérioration potentielle des conduites d’arrivée de gaz.
Veuillez faire preuve de prudence lorsque vous tirez les conduites de gaz à travers la
structure encastrée.
Une conduite de gaz ondulée en acier inoxydable de 3/8 pouce (9,52 mm) devrait
être utilisée pour raccorder le brûleur latéral au couplage accessoire du régulateur.
MISE EN GARDE : N’utilisez pas de tuyau de gaz en
caoutchouc.
LOCALISATIONS DES CONDUITES DE GAZ
1 Conduite de gaz ondulée inoxydable SAE de 3/8” (9,52 cm)
2 Arrivée de gaz
2
1
DANGER
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites.
Assurez-vous de l’absence de toute étincelle ou flamme nue
dans la zone pendant que vous détectez les fuites. Le non
respect de cette mesure de sécurité provoquerait un incendie
ou une explosion susceptible d’entraîner des blessures
graves ou un décès ainsi que des dégâts matériels.
Assurez-vous de bien fixer le brûleur latéral à l’aide de vis non
corrosives arrimés dans la surface finie de la “structure en îlot”.
Remettez le cache en plastique en place sur le trou de montage à
l’avant pour cacher la vis une fois que le brûleur latéral est solidement
fixé.
26
WWW.WEBER.COM
®
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
INSTALLATION D’ARRIVEE DE GAZ NATUREL TYPIQUE
Nous vous recommandons de confier cette installation à un professionnel QUALIFIE.
GENERALITES CONCERNANT LES CANALISATIONS
Remarque - Veuillez contacter votre municipalité pour vous informer sur les codes de
construction qui régissent les installations de grills à gaz d’extérieur. En l’absence de
Codes régionaux, votre installation doit être conforme à la dernière édition du Code
national du gaz combustible ANSI Z223.1/NFPA54.
Ce grill est conçu pour fonctionner à une pression de colonne d’eau de 4,5 pouces.
Une valve de fermeture manuelle doit être installée à l’extérieur, et elle doit
être accessible, et ne pas se trouver dans la structure “encastrée”. Une valve
de fermeture manuelle supplémentaire devrait être installée à l’intérieur sur la
conduite d’arrivée de gaz secondaire à un emplacement accessible près de la
conduite d’arrivée de gaz.
ATTENTION : si de jeunes enfants sont présents dans
la zone, vous devriez réfléchir à l’installation d’une valve
autobloquante.
Le composé de canalisation utilisé devrait résister à l’action du gaz propane liquide
lorsque les raccordements sont effectués.
Les raccords de gaz doivent être fermement fixés à une structure rigide
permanente.
Remarque : Les informations fournies dans ce manuel sont des généralités adaptées
aux installations typiques. Nous ne pouvons pas aborder la totalité des idées
d’installation possibles. Avant l’installation, nous vous recommandons de contacter
votre municipalité pour vous informer sur les codes de construction régionaux et votre
service incendie pour faire vérifier votre installation.
Pour toute question, veuillez contacter le Service clientèle au 1-800-446-1071.
CANALISATIONS DE GAZ
Voir le schéma des canalisations au bas de la page précédente.
La conduite de gaz ondulée en provenance du collecteur mesure 58 pouces
(1.473,2 mm). N’allongez pas la conduite de gaz.
Nous vous avons donné les moyens de faire un raccord évasé SAE de 45°.
N’utilisez pas de joint pour canalisation sur ce raccord.
Si la longueur de conduite nécessaire ne dépasse pas 50 pieds, utilisez un tube
dont le diamètre externe est de 5/8”. Vous devriez utiliser une taille de plus pour les
longueurs supérieures à 50 pieds. Voir le tableau des canalisations.
Les conduites de gaz peuvent être composées de tuyaux de cuivre, de type K ou
L ; des tuyaux de plastique en polyéthylène, d’une épaisseur de paroi minimale de
0,062 pouce (1,57 mm) ; ou en acier de poids standard (plan 40) ou en fer forgé.
Les tuyaux de cuivre doivent être couverts d’étain si le gaz contient plus de 0,3
grammes de sulfure d’hydrogène pour 100 pieds cubes de gaz.
Les tuyaux de plastique conviennent uniquement pour une utilisation souterraine
en extérieur.
Les conduites de gaz en contact avec la terre ou toute autre matière susceptible
de les corroder doivent être protégées contre la corrosion selon une méthode
homologuée.
Les canalisations souterraines doivent se trouver à une profondeur minimale de
18.
Table
10-1
Capacité maximale de la conduite en pieds cubes de gaz par heure pour des pressions de gaz de 0,5 psi ou moins et une chute de
pression de 0,3 pouces sur la colonne d’eau. (Sur la base d’un gaz à gravité spécifique de 0,60)
Taille
nomale
de la
conduite
en fer
(Pouces)
Diamètre
interne
(Pouces)
Longueur de la conduite (Pieds)
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 125 150 175 200
1/4 0,364 32 22 18 15 14 12 11 11 10 98876
3/8 0,493 72 49 40 34 30 27 25 23 22 21 18 17 15 14
1/2 0,622 132 92 73 63 56 50 46 43 40 38 34 31 28 26
3/4 0,824 278 190 152 130 115 105 96 90 84 79 72 64 59 55
1 1,049 520 350 285 245 215 195 180 170 160 150 130 120 110 100
1 1/4 1,380 1050 730 590 500 440 400 370 350 320 305 275 250 225 210
1/12 1,160 1600 1100 890 760 670 610 560 530 490 460 410 380 350 320
2 2,067 3050 2100 1650 1450 1270 1150 1050 990 930 870 780 710 650 610
2 1/2 2,469 4800 3300 2700 2300 2000 1850 1700 1600 1500 1400 1250 1130 1050 980
3 3,068 8500 5900 4700 4100 3600 3250 3000 2800 2600 2500 2200 2000 1850 1700
4 4,026 17500 12000 9700 8300 7400 6800 6200 5800 5400 5100 4500 4100 3800 3500
© 1997 National Fire Protection Association, Inc. et International Approval Services - U.S., Inc. Tous droits réservés.
27
WWW.WEBER.COM
®
27
a.
1.
2.
3.
4.
2.
3.
a.
RACCORDEMENT DE LARRIVEE DE GAZ
1) Retirez le cache du raccord évasé de la connexion du brûleur latéral en option
située au niveau du régulateur.
Remarque : Vous devez raccorder votre brûleur latéral à un régulateur homologué
par Weber
®
(pièce numéro 62434) situé au niveau de l’arrivée de gaz principale. Si
vous n’utilisez pas un régulateur homologué par Weber
®
, cela annulera la Garantie
du Brûleur latéral encastré Summit
®
. Pour toute question, veuillez contacter le Service
clientèle au 1-800-446-1071.
2) Raccordez la conduite de gaz ondulée au Raccord du brûleur latéral.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
TEST DES RACCORDS
La totalité des raccords et des joints doit être testée de manière approfondie afin de
détecter toute fuite éventuelle conformément aux codes régionaux et à la totalité des
procédures figurant dans la dernière édition de l’AS5601/AG601.
TEST DES RACCORDS
La totalité des raccords et des joints doit faire l’objet de tests méticuleux afin de détecter
toute fuite éventuelle conformément aux codes régionaux et à la totalité des procédures
figurant dans la dernière édition du Code national des gaz combustibles ANSI Z223.1/
NFPA 54, du Code des installations de gaz naturel et de propane liquide, CSA B149.1,
ou du Code relatif au stockage et à la manipulation de propane, B149.2, ou à la Norme
relative aux véhicules de loisir, ANSI A 119.2/NFPA 1192, et CSA Z240 Série RV, Code
relatif aux véhicules de loisir, le cas échéant.
DANGER
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de gaz.
Assurez-vous de l’absence de toute étincelle ou flamme nue
dans la zone pendant que vous détectez les fuites de gaz.
Ceci entraînerait un incendie ou une explosion susceptible
de provoquer une blessure grave ou un décès ainsi que des
dégâts matériels.
RACCORDS D’ARRIVEE DE GAZ NATUREL DU BRULEUR LATERAL
1
Cache (Brûleur latéral en option)
2
Arrivée de gaz à canalisation rigide
3
Régulateur
4
Vers le brûleur latéral
a Vue du haut
DANGER
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de gaz.
Assurez-vous de l’absence de toute étincelle ou flamme
nue dans la zone pendant que vous détectez les fuites. Ceci
provoquerait un incendie ou une explosion susceptible
d’entraîner une blessure grave ou un décès ainsi que des
dégâts matériels.
MISE EN GARDE : Vous devriez détecter les fuites de gaz à chaque
fois que vous déconnectez puis reconnectez un raccord de gaz.
Remarque - La totalité des raccords effectués en usine a fait l’objet de contrôles de
détection des fuites approfondis. Par mesure de précaution cependant, vous devriez
vérifier à nouveau la totalité des raccords afin de détecter toute fuite éventuelle avant
d’utiliser votre Brûleur latéral encastré Summit
®
. Le transport et la manipulation peu-
vent desserrer ou détériorer un raccord de gaz.
Il vous faudra : une solution d’eau savonneuse, et un tissu ou un pinceau pour
l’appliquer.
Ouvrez l’arrivée de gaz.
Détectez les fuites en humidifiant les raccords à l’aide de la solution d’eau savonneuse
et en regardant si des bulles se forment. Si des bulles se forment ou si une bulle grossit,
cela indique la présence d’une fuite.
Remarque - Dans la mesure où certaines solutions de détection des fuites, y compris
l’eau savonneuse, peuvent se révéler légèrement corrosives, tous les raccords
devraient être rincés à l’eau une fois que la détection des fuites est terminée.
MISE EN GARDE : N’allumez pas les brûleurs pendant la
détection des fuites.
28
WWW.WEBER.COM
®
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
(2)
(1)
b.
c.
a.
Vérifiez :
1) Le raccord “T” entre la conduite de gaz et l’accessoire.
2) Le raccord entre l’arrivée de gaz principale et le régulateur.
MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau d’un raccord (1),
resserrez la raccord à l’aide d’une clé puis détectez à nouveau
les fuites à l’aide de la solution d’eau savonneuse. En cas de
persistance d’une fuite une fois que vous avez resserré le rac-
cord, fermez le gaz. N’UTILISEZ PAS LE GRILL. Contactez le
Représentant du service clientèle le plus proche grâce à la fiche
de coordonnées fournie avec votre manuel.
Vérifiez :
Lorsque vous avez terminé la détection des fuites, fermez l’arrivée de gaz à la source et
rincez les raccords à l’eau.
INSTRUCTIONS POUR LALLUMAGE DU BRULEUR LATERAL
DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez le
brûleur latéral, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser
le gaz se dissiper si le brûleur latéral ne s’allumait pas, peut
entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer
une blessure grave voire un décès.
ALLUMAGE DU BRULEUR LATERAL
1) Ouvrez le couvercle du brûleur latéral.
2) Vérifiez que la valve du brûleur latéral est positionnée sur OFF. (Enfoncez le bou-
ton et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il
est positionné sur OFF.).
3) Ouvrez la valve d’arrivée de gaz.
4) Enfoncez et tournez la valve de commande du brûleur latéral vers START/HI.
5) enfoncez le bouton d’allumage et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le brûleur
s’allume. Vous entendrez les étincelles créées par l’allumeur.
ATTENTION : Il peut être difficile de voir la flamme du brûleur latéral
par une journée claire et ensoleillée.
MISE EN GARDE : Si le brûleur latéral ne s’allume pas :
1) Positionnez la valve de commande du brûleur latéral sur OFF.
2) Patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant
d’essayer à nouveau ou d’essayer d’allumer le brûleur avec
une allumette.

TEST DES RACCORDS DE GAZ NATUREL
a Vue du haut
b Vers le brûleur latéral
c Vers le régulateur
29
WWW.WEBER.COM
®
29

UTILISATION/MAINTENANCE
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR LATERAL
DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez le
brûleur latéral, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le
gaz se dissiper si le brûleur latéral ne s’allumait pas, pourrait
entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer
une blessure grave ou un décès.
1) Ouvrez le couvercle du brûleur latéral.
2) Vérifiez si la valve du brûleur latéral est positionnée sur OFF. (Enfoncez le bouton
et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est
positionné sur OFF.).
3) Ouvrez la valve d’arrivée de gaz.
4) Placez une allumette dans un porte-allumette puis frottez-la.
5) Enfoncez et tournez la valve de commande du brûleur latéral pour la positionner
sur START/HI.
6) Tenez le porte-allumette et allumez l’allumette du côté droit du brûleur.
7) Enfoncez le bouton de l’allumeur et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le
brûleur s’allume. Vous entendrez des étincelles se former dans l’allumeur.
ATTENTION : Il peut être difficile de voir la flamme du brûleur
latéral par une journée claire et ensoleillée.
MISE EN GARDE : Si le brûleur latéral ne s’allume pas :
1) Fermez (OFF) la valve de commande du brûleur latéral.
2) Patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper
avant d’essayer à nouveau ou d’essayer d’allumer le
brûleur avec une allumette.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles
d’une montre pour les positionner sur OFF. Fermez l’arrivée de gaz (OFF) à la source.
ALLUMEUR
Si le dispositif d’Allumage ne parvient pas à allumer le brûleur latéral, allumez-le
avec une allumette.
Vérifiez que les deux câbles d’allumage(1,2) sont correctement fixés.
Vous devriez entendre les étincelles produites par l’allumeur.
Si le dispositif d’allumage ne parvient toujours pas à allumer le brûleur, veuillez
contacter le Représentant du service clientèle de votre région grâce aux
coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.
weber.com
®
.
REMPLACEZ LES PILES DE LALLUMEUR
Pièces nécessaires : 1 pile alcaline AA par allumeur.
Dévissez le bouton de l’allumeur de l’avant du panneau de commandes. Retirez le bou-
ton de l’allumeur et le ressort de contact. Retirez la pile usagée et remplacez-la par une
pile alcaline AA neuve. L’extrémité positive (1) de la pile est orientée vers le bas comme
indiqué sur l’illustration. Remettez le ressort de contact (2) en place et vissez le bouton
de l’allumeur (3) à sa place sur le logement de la pile.
30
WWW.WEBER.COM
®
MAINTENANCE DU BRULEUR LATERAL
MISE EN GARDE: La totalité des commandes de gaz et des
valves d’alimentation devraient être positionnées sur “OFF”.
Assurez-vous que le câble noir est branché entre l’allumeur et l’électrode.
Assurez-vous que le câble blanc est branché entre l’allumeur et la pince de
raccordement à la terre.
L’étincelle devrait être blanche/bleue, pas jaune.
1) Câble de l’allumeur
2) Câble de raccordement à la terre
3) Brûleur


DEPANNAGE DU BRULEUR LATERAL
PROBLEME VERIFICATION SOLUTION
Le brûleur latéral ne s’allume pas. L’arrivée de gaz est-elle fermée ? Ouvrez l’arrivée de gaz.
La flamme est petite en position “HI”. Le tuyau d’alimentation en combustible est-il plié ou pincé ? Redressez le tuyau.
L’allumage par bouton poussoir ne fonctionne pas. Le brûleur s’allume-t-il avec une allumette ? Si le brûleur s’allume avec une allumette, vérifiez
l’allumeur (voir ci-dessous).
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche
grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
(3)
e
r Grate
n
er Cap
&
Head
e
ctrode
o
l Knob
Igniter
Grille du brûleur latéral
Cache du brûleur latéral
Anneau et tête du brûleur latéral
Electrode de l’allumeur
Bouton de commande
Allumeur
31
WWW.WEBER.COM
®
31
ATTENTION: This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country
designation located on outer carton.
These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department for genuine Weber-
Stephen Products Co. replacement part(s) information.
WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying, gas burning, igniter components or structural components
without contacting Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department. Your actions, if you fail to follow this
Product Warning, may cause a fire, an explosion, or structural failure resulting in serious personal injury or death as well as
damage to property.
ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país
específico. Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de
Weber-Stephen Products Co. para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen Products Co. genuinas.
ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes ponerse
en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products Co. Si no llegase a acatar esta
advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales serias o la muerte
o daños a la propiedad.
ATTENTION : Ce produit a fait l’objet de tests de sécurité et est certifié pour une utilisation dans un pays particulier unique-
ment. Vérifiez la désignation de pays située sur le carton d’emballage.
Ces pièces peuvent contenir du gaz ou être des éléments dont la combustion produit du gaz. Veuillez consulter le Service clientèle de Weber-Stephen
Products Co. pour des renseignements sur les pièces de rechange originales de Weber-Stephen Products Co..
MISE EN GARDE : Ne tentez pas d’effectuer des réparations sur des éléments contenant du gaz ou sur des éléments dont
la combustion produit du gaz sans contacter le service clientèle de Weber-Stephen Products Co.. Si vous ne suivez pas la
présente Mise en garde relative au produit, vos actions risquent de provoquer un incendie ou une explosion entraînant des
blessures physiques graves voire un décès ainsi que des dégâts matériels.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Weber 89795 Manuel utilisateur

Catégorie
Barbecues
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues