Danby DPAC 7099 Mode d'emploi

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Owner’s Use and Care Guide
Guide de soin d’utiliser-et
Model • Modèle
DPAC 7099
PORTABLE AIR CONDITIONER
Table of contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
CLIMATISEUR PORTATIF
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Danby Products Ltd, PO Box 1778, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc, PO Box 669, Findlay, Ohio USA 45839-0669
Version 1.11.08 JF
CAUTION: Read and follow all safety rules and operating instructions before first use
of this product.
MISE EN GARDE : Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et les directives
d'utilisation avant l'utilisation initiale de ce produit.
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE: If the unit changes
ownership, be sure this manual accompanies the unit.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE: En cas de revente du
l’unité, ce manuel doit être inclus avec l’appareil.
SPÉCIFICATIONS DE L’UNITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
IDENTIFICATION DE PARTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANT
Spécifications Électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Suggestions pour économiseur d'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Installation de kit de fenêtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
UTILISATION
Dispositifs de panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
a Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Vidange de l'exès d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Déshumidificateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SOINS ET ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
13
TABLE DES MATIÈRES
Merci d’avoir choisi un appareil Danby qui vous fournira ainsi qu’à votre famille, le confort au foyer, à
la maison, au chalet ou au bureau. Ce manuel d’utilisation vous offre des renseignements pratiques
pour le soin et l’entretien de votre nouvel appareil. Un appareil Danby bien entretenu vous fournira
plusieurs années de service sans ennui.
Veuillez prendre quelques moments pour lire attentivement toutes les directives pour vous renseigner
et vous familiariser avec tous les aspects du fonctionnement de votre appareil.
Votre climatiseur portable Danby est un appareil d’échange et de traitement de l’air à fonctions
multiples. Sa conception vous offre les fonctions suivantes: la climatisation, la déshumidification et la
ventilation indépendante. Chacun des modes est équipé d’une capacité de balayage de l’air par
oscillation. Cet appareil peut être aisément déplacé d’une pièce à l’autre de la maison et il est installé
en quelques minutes seulement. Imaginez la commodité du confort au foyer 3 saisons à portée de la
main, en tout temps, en tout lieu.
Pour la référence aisée, nous vous suggérons de joindre une copie de votre reçu de caisse et/ou
facture d’achat à cette page, et d’inscrire les renseignements suivants qui sont trouvés sur la plaque
d’identification du fabricant. Celle-ci est située sur le panneau arrière de l’appareil.
Numéro de modèle:
Numéro de série :
Date d’achat :
Ces renseignements seront requis si le service est demandé et/ou si vous désirez obtenir des
renseignements supplémentaires. Pour consulter un Représentant du service à la clientèle,
composez le NUMÉRO D’APPEL SANS FRAIS suivant:
1-800-26-
(1-800-263-2629)
Spécifications de l’unité
Numero de modèle DPAC7099
Source d’alimentation 115V-60Hz
Niveau de bruit 47 dB
Vitesse de le ventilateur 3
Capacité de climatisation 7000BTU
Réfrigérant R-410A
Poids de l’unité 24.5 kg (54lb)
Dimensions (lgr) x (pfdr) x (htr)(pouces) 17.3 x 12 x 27.2
télécommande Oui
horloge Non
minuterie automatique Oui
REMARQUE: La recherche ensuit toujours des améliorations. Par conséquent, ces
informations et spécifications peuvent changer sans préavis.
14
BIENVENUE
SPÉCIFICATIONS DE L’UNITÉ
TABLEAU 2
Types de fusibles et de réceptacles
Tension nominale 125
Ampères 15
Prise de courant
Intensité de fusible 15
Fusible temporisé Type fiche
(ou disjoncteur de circuit)
LISEZ TOUTE L'INFORMATION DE SÉCURITÉ AVANT UTILISATION
TABLEAU 1
Circuit de distribution individuel suggéré
Ampères de plaque d’identification Calibre de fil AWG*
7,0 18
AWG – American Wire Gauge (Calibre de fil américain)
*Basé sur le fil en cuivre à une température nominale de 105
0
C
MISE EN GARDE: Ne jamais laisser
cet appareil en marche dans un endroit
fermé oú des personnes ou animaux qui ne
peuvent pas réagir à une défectuosité de
l’appareil se trouvent. Un appareil en panne
peut occasionner la surchauffe extrême de
cet appareil ou la mort dans un espace
fermé non surveillié.
15
Roulette
Commutateur
Marche/Arrêt
Sortie d’air
Poignée
Bouche d'air
(Échappement de la
chaleur)
Corde d'alimentation d'énergie
Drain de sortie
de l'eau
Entrée d’air
(condenseur)
Filtre d’air
Sortie de l'eau
pour le drain
continu
Entrée d'air
(vaporisateur)
Filtre d’air
IDENTIFICATION DE PARTIE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANT
SPÉCIFICATIONS
ÉLECTRIQUES
1) Vérifiez l'alimentation d'énergie disponible et
résolvez tous les problèmes de câblage AVANT
installation et opération de cette unité. Tout le câblage
doit être conforme aux codes électriques locaux et
nationaux et être installé par un électricien qualifié. Si
vous avez n'importe quelles questions concernant les
instructions suivantes, contactez un électricien
qualifié.
2)
Cet appareil débite
7.0
ampères tel qu’indiqué sur la
plaque d’identification en mode de refroidissement et il
peut être utilisé avec tout réceptacle domestique de 15
ampères d’usage général, correctement câblé et mis à la
terre.
3)
Pour votre sécurité et votre protection, cette unité est
mise à la terre par la fiche du cordon d’alimentation quand
elle est branchée sur une prise de courant adaptée. Si
vous n’êtes pas certain que les prises de courant de votre
domicile sont correctement mises à la terre, consultez un
électricien qualifié.
AVERTISSEMENT : Le raccordement inexact
de la prise de la mise à la terre peut avoir comme
conséquence le risque du feu, de décharge électrique,
et/ou de dommages aux personnes liées à l'appareil.
Vérifiez avec un service qualifié représentatif en cas
de doute que l'appareil est la mise à la terre
correctement.
4)
NE PAS UTILISER LES ADAPTATEURS DE FICHE OU
LES CORDES DE RALLONGE AVEC CETTE UNITÉ. S’il
est nécessaire d’en utiliser une, utiliser une corde de
rallonge approuvée pour l’usage avec les climatiseurs
seulement (disponible dans la plupart des quincailleries
locales).
5) Pour éviter la possibilité de dommage corporel,
déconnectez toujours l'alimentation d'énergie à l'unité
avant l'installation et/ou l'entretien.
Le cordon d’alimentation fourni avec cet air conditionné contient un
dispositif qui détecte les dommages au cordon. Pour tester si votre cordon
d’alimentation fonctionne adéquatement, vous devez faire ce qui suit :
Votre appareil ménager Danby est conçu pour l’efficacité en économie
de l’énergie. Pour le rendement maximal, observer les recommandations
qui suivent.
1) Choisir un réglage du thermostat qui
répond à vos besoins de confort et le laisser
au réglage choisi.
2) Le filtre à air est très efficace pour éliminer
les particules qui flottent dans l’air. Conserver
le filtre à air propre en tout temps.
3) Utiliser des draperies, des rideaux ou des
stores pour prévenir la pénétration et le
réchauffement de la pièce par les rayons
directs du soleil, mais ne pas permettre la
restriction de la circulation d’air autour de
l’unité par les draperies ou les rideaux.
4) Activer votre climatiseur avant que la
température de l’air extérieur ne soit très
chaude et inconfortable. Ceci préviendra une
période initiale d’inconfort avant que l’unité ne
puisse refroidir la pièce. L’usage de la
caractéristique de MINUTERIE programmable
d’arrêt et de mise en marche automatique
représente un important avantage à cet effet si
elle est utilisée à pleine capacité.
5) Quand les températures externes sont
suffisamment froides, placer le climatiseur hors
de service et utiliser le MODE DE
VENTILATEUR à la position HAUTE,
MOYENNE ou BAS. Ceci fait circuler l’air à
l’intérieur de la pièce pour fournir un certain
confort de climatisation en utilisant moins
d’électricité.
Le cordon d’alimentation fourni avec cet air
conditionné contient un dispositif de détection de
fuite de courant conçu pour réduire les risques
d’incendie. Veuillez vous référer à la section
‘Cordon d’alimentation’ pour plus de détails.
Advenant le cas que le cordon d’alimentation soit
endommagé, il ne peut être réparé et doit être
remplacé avec un nouveau cordon provenant du
fabricant.
• Ce dispositif ne devrait être utilisé sous aucune
circonstance pour mettre en marche ou arrêter
l’unité.
• Le bouton de ‘RESET’ doit toujours être enfoncé
pour un fonctionnement normal.
• Le cordon d’alimentation doit être remplacé s’il ne
se réinitialise pas lorsque le bouton ‘TEST’ est
enfoncé.
1) Branchez le cordon d’alimentation à une prise
d’alimentation électrique.
2) Le cordon d’alimentation possède deux
boutons situés sur la tête de la fiche. L’un des
boutons est identifié par ‘TEST’ et l’autre bouton
par ‘RESET’. Appuyez sur le bouton ‘TEST’ et
vous entendrez un déclic puisque le bouton
‘RESET’ sera ressorti.
3) Appuyez sur le bouton ‘RESET' et vous
entendrez un déclic lorsque le bouton sera
enfoncé.
4) Le cordon d’alimentation est maintenant
alimenté et il fournit de l’électricité à l’air
conditionné. (Sur certains produits, ceci sera aussi
indiqué par une lumière sur la tête de la fiche).
16
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANT
CORDON
D’ALIMENTATION
SUGGESTIONS POUR
L’ÉCONOMIE DE
L’ÉNERGIE
Mode Climatisation Seulement
Votre kit de fenêtre a été conçu pour l’adaptation à la plupart des fenêtres verticales et/ou
horizontales et portes patio standard. Les applications de porte patio sont limitées aux portes
atteignant une hauteur maximale de 80 po (203 cm). Deux vis de blocage sont fournies pour
joindre ensemble chaque section coulissante.
1) Choisissez un endroit approprié, celui est sûr d'avoir accès à une sortie électrique.
2) Installez le tuyau flexible sur le dos de l'unité. Insérez le collier de tuyau sur l'ouverture
d'échappement et tordez pour fermer en place.
3) Installez le kit réglable de glisseur de fenêtre comme nécessaire (voir la fig. 3a & 3b).
4) Installez l'autre extrémité du tuyau d'échappement flexible sur l'adapteur d'échappement de
fenêtre.
5) Installez l'adapteur d'échappement de fenêtre sur l'ouverture dans la section de glisseur, en
veillant que les sections de glisseur de fenêtre sont bloquées.
6) Branchez l'unité à une sortie électrique au sol par 115V/60Hz.
17
Kit de coulisse de fenêtre:
Min.: 28
1
/3po (72cm)
Max.: 80” (203cm)
Kit de coulisse de
fenêtre:
Min.: 28
1
/3po (72cm)
Max.: 80” (203cm)
Fenêtre Horizontale
Fenêtre
Verticale
Tuyay d’echappement flexible (13cm)
Connecteur de tuyère d'échappement (connect à
l'unité 1 mcx).........................................1/ensemble
Kit réglable de fenêtre/glisseur de porte (3 mcx)...
de 28
1
/3”(72cm) jusqu’à 80” (203cm)
Ferrure..... (1 mcx)
Vis......(8 mcx)
NOTE : Le kit d'échappement/fenêtre doit être installé
à tout moment quand l'unité fonctionne sous le mode
de CLIMATISATION.
Il devrait y avoir au moins 11.8 dégagements (de 30cm)
entre l'unité et tous les autres objets ou fondations, et
devrait être installé sur une surface de niveau. L'unité ne
doit pas être exhalée extérieur opération pendant de
déshydratation ou de ventilateur seulement mode.
L’arriére du panneau
de fenêtre
Tube de raccords
Fig. 2
Les instructions d’assemblage pour
l’ensemble d’adapteurs de fenêtre- Fig. 2
1) Insérez le tube de raccord à travers l’arriére du
panneau de fenêtre.
2) Fixez chaque tube de raccord avec quatre vis à
travers l’avant du panneau de fenêtre.
3) Insérez les extensions de panneau de fenêtre
dans le panneau de fenêtre. Serrez légèrement les
vis dans le panneau de fenêtre afin de maintenir les
extensions en place.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE: Pour éviter la possibilité de blessures corporelles,
débrancher l’alimentation de courant à l’unité avant d’entreprendre l’installation ou le service.
Fig. 1: Accessoires D’Installation
INSTALLATION
KIT DE FENÊTRE
Fig. 3a Fig. 3b
Fig. 1
18
Affichage
ACL
plein
indicateur
de l'eau
Commutateur
Marche/Arrêt
Commutateur "Marche/Arrêt" de
secours
• Ce commutateur est utilisé quand l'unité doit
être "Marche/Arrêt" temporairement commuté.
Appuyer sur le bouton de secours allumera
l'unité. Le mode courant et le mode de vitesse
de le ventilateur seront programmés
automatiquement.
Appuyer sur le bouton de secours encore
arrêtera l'unité.
Note: Quand l'unité est allumée, rappelez-vous
de soulever vers le haut l'aileron de bouche
d'air.
PLEIN INDICATEUR DE L'EAU
• Une fois illuminé, signifie l'eau condensée à
l'intérieur de l'unité ne peut pas être déchargé et
le niveau d'eau de condensation a atteint le
plein niveau d'eau.
• L'unité cesse de fonctionner quand ceci
flashes d'indicateur. Après décharge de l'eau,
appuyez sur le bouton de PUISSANCE pour
remettre en marche l'unité. L'unité continuera en
mode en fonction avant l'eau complètement.
• La couleur de lumiére LED est ROUGE
LCD DISPLAY
Mode Refroidissement
Mode Déshumidificateur
Mode de ventilateur seulement
Mode Automatique
Vitesse de Ventilateur Haut
Vitesse de Ventilateur Moyenne
Vitesse de Ventilateur Bas
Affichage de temperature programmé
Arrangement de temporisateur
d'affichage de commutateur automatique
"Marche/Arrêt"
Commande de mode
La commande de mode a 4 arrangements :
• Frais • Sec • Ventilateur • Automatique
Les arrangements sont ajustés par le bouton de commande de
mode
Commande vitesse de ventilateur
La commande de vitesse de ventilateur a 4 arrangements:
Automatique (Frais seulement) • Haut • Moyenne • Bas
Commande de programmé de temperature:
Appuyer sur “ ” ou “ ” pour programmer la température.
La gamme d'arrangements de16°C (61°F) à 32°C (89°F).
Note : En choisissant l'automatique, déshumidificateur ou le
ventilateur mode, bouton d'arrangement de température est
inadmissible.
OPÉRATION- Dispositifs de Panneau de Commande
Commande Puissance
La Commande Puissance tourné l’unite “Marche/Arrêt”
Commande Mode
La Commande Mode à 4 arrangements:• Frais • Sec • Ventilateur •
Automatique. Les arrangements sont ajustés par le bouton de
commande de mode
• Mode de Refroidissement
Pendant le mode de refroidissement l'air est refroidi et de l'air chaud est
épuisé dehors par le tuyau d'échappement. Ajustez la vitesse de le
ventilateur et la température pour adapter à votre niveau désiré de
confort. Note: Les tuyaux d'échange d'air doivent exhaler en dehors de
la salle en employant le mode frais.
• Mode Déshumidification
L'air est déshumidifié pendant qu'il traverse le climatiseur, sans être en
plein mode de refroidissement. Si la température ambiante est plus
haute que 25°C (77°F), vitesse de le ventilateur peut être ajusté ;
autrement la vitesse de le ventilateur est fixée au bas. Note:Si l'unité
doit être employée comme déshumidificateur, ne reliez pas le tuyau
d'échappement au passage dehors. En employant comme
déshumidificateur, le drainage continu est nécessaire.
• Mode Ventilateur
L'air est distribué dans toute la salle sans le
refroidissement.
Note : L'unité n'a pas besoin d'être exhalée en
mode de ventilateur.
• Mode Automatique
En mode automatique le commutateur d'eaux
grasses d'unité son mode et vitesse de le
ventilateur automatiquement basés sur la
température ambiante.
Commande Vitesse de Ventilateur
La commande de vitesse de le ventilateur a 4
arrangements: • Automatique (refroidissement
seulement) • Haut • Moyenne • Bas
Commande de programme de la température
&
La température peut être placée au moyen de se
boutonnes et sur l'à télécommande.
La température peut être placée entre 16°C
(61°F) et 32°C (89°F), et appuyer sur les
boutons et feront demeurer la
température d'ensemble dans le panneau
d'affichage pendant approximativement 5
secondes. L'affichage retournera alors de
nouveau à montrer la température ambiante
courante.
Note : Il est seulement possible de placer la
température quand en mode de refroidissement.
La température ne peut pas être placée quand
dans le mode automatique, mode
désumidificateur, ou de mode ventilateur.
Sélecteur Fahrenheit/Celsius
Appuyer sur ce bouton commutera l'affichage
entre les degrés Celsius et les degrés
Fahrenheit.
Note : L'arrangement initial est °C.
Commande d'arrangement de temporisateur
Appuyez sur le bouton de temporisateur sur l'à télé-
commande pour placer le temporisateur. Les logos
de "ON" ou de "OFF" (selon modes « A » ou « B »
de temporisateur ci-dessous) apparaîtront dans le
panneau d'affichage, le symbole d'horloge clignotera
pour approximativement 10 secondes, et le panneau
d'affichage montreront la période de 8 heures.
Tandis que le symbole d'horloge clignote, appuyez
sur les boutons ou sur l'à télécommande
pour choisir le moment (en heures, entre 00 et 24)
pour des modes « A » ou « B » de temporisateur
comme détaillé ci-dessous. Le temps choisi sera
montré sur le panneau d'affichage et après
qu'approximativement 10 secondes le symbole
d'horloge demeure illuminé ainsi que "ON" ou le logo
de "OFF".
Mode de temporisateur A) Arrêt Automatique
Avec la machine dessus et en courant, placez le
temporisateur pour choisir le nombre d'heures où
vous voudriez que l'unité coure jusqu'à ce qu'elle ait
automatiquement coupé. Le temps d'ensemble sera
montré dans l'affichage ainsi que le symbole
d'horloge et le logo de "OFF".
Mode de temporisateur B) Marche Automatique
Commutez la machine sur employer le
"MARCHE/ARRÊT" boutonnez (sur la machine elle-
même ou sur l'à télécommande) de sorte que la
machine fonctionne et le mode désiré soit choisi.
Appuyez sur le bouton "MARCHE/ARRÊT" encore
pour mettre la machine dans le mode stand-by.
Placez le temporisateur pour choisir le nombre
d'heures jusqu'à ce qu'on l'exige pour que l'unité
commence vers le haut automatiquement. Le temps
d'ensemble sera montré dans l'affichage ainsi que le
symbole d'horloge et le logo de "ON".
Commande d'annulation de temporisateur
Si l'heure a été placée comme dans « A » ou « B
» en haut et lui est alors décidé que le
temporisateur n'est pas exigé, appuyer sur le
bouton d'ANNULATION arrêtera le temporisateur.
À TÉLÉCOMMANDE
19
REMARQUE: Le tuyau flexible pour l’échappement d’air doivent être
installés pour le fonctionnement en mode de climatisation
1) Appuyer sur la touche INTERRUPTEUR (Fig. A) pour activer
l’unité et le réglage précédent du température sera montrée dans
l’affichage de la température sur le panneau de commande.
2) Appuyer sur la touche MODE (Fig. B) jusqu’a l’indicateur du
mode Frais illumine sur le panneau du commande (Fig. C).
Chaque dépression sur la touche MODE avancera l’affichage à
un réglage de mode différent (Frais - Sec - Ventilateur-
Automatique ).
3) Appuyer sur le touche augmenter ou diminuer (RÉGLAGE DE
TEMPÉRATURE) (Fig. D) pour choisir un réglage de
température appropriée. Les réglages de température sont
réglables entre 16°C (61°F) à 32°C (89°F)
4) Appuyer sur la touche VENTILATEUR (Fig. E) pour choisir le
réglage de la vitesse désirée du ventilateur (Haut -
Moyenne -Bas ). Votre sélection apparaîtra sur le panneau
de commande (chaque dépression de la touche du ventilateur
avancera l’indicateur au prochain réglage à la Fig.F).
La climatisation cesse automatiquement quand la température
réglée est atteinte. La climatisation résume quand la température
de la pièce s’élève au-dessus de la température réglée.
20
FONCTIONNEMENT
DU
CLIMATISEUR
Fig. A
Fig. B
Fig. C
Fig. D
Fig. E Fig. F
Fig. 4
VINDAGE DE
L’EXÉS D’EAU
1) Évacuez l’exès d’eau le réservoir en plaçant une casserole sous
l’eau de drain sortie (Fig. 4)
2) Enlevez le bouchon de vidange et laissez l’eau vidanger dans la
casserole.
3) Quand l’eau cesse de s’écouler dehors, remplacez le bouchon
de vidange, et remettez le tube dedans avec l’agrafe se dirigeant
vers le haut.
4) Enlevez la casserole de l’eau
5) Actionnez l’unité en mode de ventilateur pour sécher l’intérieur
de l’unité.
Haut
Moyenne
Bas
21
REMARQUE: L’installation du tuyau flexible pour l’echappement
d’air n’est pas requise pour le fonctionnement en mode de
Déshumidification.
1) Appuyer sur la touche INTERRUPTEUR pour
activer l’unité (Fig. G).
2) Appuyer sur la touche MODE (Fig. H) jusqu’à
l’affichage du symbole Déshumidification sur le
panneau de commande (Fig. I). Chaque
dépression sur la touche MODE avancera
l’affichage à un réglage de mode différent (Frais-
Sec-Ventilateur).
IMPORTANT: Il n’y a aucun ajustement pour la
vitesse du ventilateur ou la température pendant le
mode de déshumidificateur. La vitesse de
ventilateur est pré-réglée (haute) et le
déshumidificateur fonctionne sans interruption
indépendamment des niveaux ambiants d’humidité
ou réglage du température.
REMARQUE: L’installation du tuyau flexible pour l’échappement d’air n’est pas requise pour le
fonctionnement en mode de ventilation seulement.
1) Appuyer sur la touche INTERRUPTEUR pour activer l’unité
(Fig. G).
2) Appuyer sur la touche MODE (Fig. H) jusqu’à l’affichage du
symbole VENTILATEUR sur le panneau de commande (Fig. J).
Chaque dépression sur la touche MODE avancera l’affichage à
un réglage de mode différent (Frais-Sec-Ventilateur).
3) Appuyer sur la touche VENTILATEUR (Fig. K) pour choisir la
VITESSE DE VENTILATEUR désirée. Votre réglage apparaitra
sur le panneau du commande. Chaque dépression sur la
touche VENTILATEUR avancera l’affichage à un réglage de
vitesse différente (Haut-Moyenne-Basse) (Fig. L)
Fig. J
Fig. K
Fig. L
Basse
Moyenne
Haut
FONCTIONNEMENT (suite)
DÉSHUMIDIFICATEUR
VENTILATEUR
Fig. G
Fig. H
Fig. I
Tuyau de l’eau non inclus
MISE EN GARDE: Avant de nettoyer ou de faire le service sur cette unité, il est recommandé
de débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant électrique.
1) NE PAS utliser d’essence, de benzène, de diluant ou tous autres produits chimiques pour
nettoyer cette unité. Ces substances pourraient causer des dommages au fini et une
déformation des pièces en plastique.
2) NE JAMAIS tenter de nettoyer l’unité en versant de l’eau directement dur l’une ou l’autre
des surfaces car ceci causera une détérioration des pièces électriques et de l’isolation des fils.
Si les filtres à air devient bloqué par la poussière et/ou la
saleté, une restriction de la circulation d’air se produira et le
rendement de climatisation sera réduit. Les filtres à air devrait
être nettoyé aux deux (2) semaines. Le nettoyage plus
fréquent pourrait être nécessaire selon la qualité de l’air
interne.
REMARQUE: Le filtre à air est situé à la partie supérieure
arrière de l’unité.
1) Pour enlever le filtre à air : Tirez la couverture de filtre à air
vers le haut dans la direction de la flèche (Fig. 5) et enlevez le
filtre à air.
2) La poussière/saleté a obstrué dans le filtre peut être
enlevée par le vide nettoyant les secteurs salis.
3) Le filtre peut également être lavé dans l'eau tiède et
savonneuse tout en la frottant légèrement avec une brosse.
Un détergent doux (liquide diswashing) est recommandé.
4) Rincez le filtre bien utilisant l'eau propre. Accordez l'heure
de sécher avant la réinstallation dans l'unité.
5) Remplacez le filtre à air et le couvrez.
6) L'information de filtre à air de remplacement est disponible
en entrant en contact avec le département de service à la
clientèle à :
1-800-26-
(1-800-263-2629)
MISE EN GARDE: Ne jamais utiliser l’unité sans le filtre à air
en position. Ceci pourrait causer des dommages à l’unité.
22
SOINS ET ENTRETIEN
NETTOYAGE DE
L'UNITÉ
NETTOYAGE DES
FILTRES À AIR
Fig. 5
PROBLEME CAUSE PROBABLE SOLUTION
• L'unité ne fonctionne pas
• L'unité arrête soudainement
durant son fonctionnement
• L'unité fonctionne de façon
intermittente
• L'unité fonctionne, mais la
pièce n'est pas refroidie
• De l'eau condensée
s'égoutte lors du déplacement
de l'unité
• Il n'y a pas d'alimentation
• La fiche n'est pas branchée
adéquatement
• L'indicateur du réservoir plein est en
MARCHE; le réservoir est plein
• Fuite actuelle ou appuie sur le
bouton de test de la fiche LCDI
• La température intérieure réglée a
été atteinte
• Le temps réglé est terminé
• L'indicateur du réservoir plein est en
MARCHE; le réservoir est plein
• Défaillance
• La température environnante est trop
élevée/basse
• Le tuyau d'échappement est
bloqué
• La fenêtre ou la porte de la pièce est
ouverte
• Il y a une source de chaleur ou trop de
gens dans la pièce
• La grille de prise d'air est obstruée
• Le filtre est trop sale
• Le réglage de la température est trop
élevé
• Le réservoir est pratiquement plein
Attendez que l'alimentation
revienne
• Branchez adéquatement
• Enlevez l'eau du drain du
réservoir du drain
Appuyez sur le bouton de
réinitialisation après avoir
résolu le problème
• Réinitilisez le niveau de la
température
• Réinitialisez la minuterie
• Enlevez l'eau du drain du
réservoir du drain
• Contactez votre marchand
• Ceci est tout à fait normal
• Vérifiez le tuyau
d'échappement
• Fermez toutes les fenêtres/portes
• Enlevez toute source de
chaleur de la pièce
• Nettoyez la grille de prise d'air
• Remplacez le filtre
Abaissez le réglage de la
température
• Enlevez le bouchon du
drain au bas à l'arrière et
videz l'eau
23
DÉPANNAGE
De temps en temps, un problème peut se poser qui est mineur, et une intervention peut ne
pas être nécessaire. Employez ce guide de dépannage pour une solution possible. Si l'unité
continue à fonctionner incorrectement, demandez un dépôt autorisé de service ou le numéro
de appel sans frais Danby pour l'aide.
GARANTIE LIMITÉE DE CLIMATISEUR
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par
le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue.
Première 24 Mois
Pendant les première vingt quatre (24) mois, toutes pièces électriques de ce produit s’avèrent défectueuses, y compris les unités ayant
des systèmes obturés, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Pour bénéficier du
Danby réserve le droit de limiter le rayon du “Service au domicile” selon la proximité d’un dépot de service autorisé. Le client sera
service sous garantie
responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service en dehors des limites du “Service au
domicile” au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de
service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par
quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie
seront nulles et non avenues.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par
Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions
ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou
règlement semblables.
En vertu de la présente, Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles
ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au
fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby Products Limitée de toute
responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant;
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil;
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects);
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil;
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel;
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.);
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce
document à la station technique agréée ou s’adresser à:
Danby Products Limited
PO Box 1778, 5070 Whitelaw RD, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, 101 Bentley Court, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
07/08
Service sous-garantie
Service au domicile sur modèles 6.000 Btu ou plus grands.
Model • Modèledelo
DPAC10099
For service, contact your
nearest service depot or call:
1-800-26-
(1-800-263-2629)
to recommend a depot in your
area.
Pour obtenir le service,
consultez votre centre de
service le plus rapproché ou
composez le:
1-800-26-
(1-800-263-2629)
vous recommendera un
centre régional.
The model number can be found on the serial plate located on
the back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when you
visit your nearest service depot. To request service and/or the
location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE
NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always provide the
following information:
Product Type
Model Number
Part Number
Part Description
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque d'information sur
le panneau arrière de l’appareil.
Toutes les pièces de rechange ou commandes spéciales sont
disponibles à votre centre de service régional autorisé.
Pour obtenir le service et/ou la localité de votre centre de
service régional, signalez le NUMÉRO D’APPEL SANS FRAIS.
Ayez les renseignements suivants à la portée de la main lors de
la commande de pièce ou service :
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Numéro de pièce
• Description de la pièce
Printed in China (P.R.C.)
Danby Products Ltd, PO Box 1778, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc, PO Box 669, Findlay, Ohio USA 45839-0669
Portable Air Conditioner
Climatiseur Portatif
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Danby DPAC 7099 Mode d'emploi

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues