Yard-Man YM155 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur
Désherbeuse à
batterie de 12 volts
Model YM155
P/N 769-02585 (6/06)
Manuel de L’utilisateur
IMPORTANT : LISEZ LES RÈGLES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOIGNEUSEMENT
F2
Copiez le numéro
de série ici :
Copiez le numéro de
modèle / pièce mère ici :
TOUS NOS REMERCIEMENTS
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit de
qualité. Cet outil mécanique de plein air moderne est
conçu pour vous rendre service pendant longtemps. Il
vous sauvera beaucoup de temps comme vous pourrez
vous en rendre compte. Ce manuel de l'utilisateur
comporte un mode d'emploi facile à comprendre. Prenez
soin de lire le manuel au complet et suivez toutes ses
instructions à la lettre afin de conserver votre nouvel outil
mécanique de plein air en excellent état de
fonctionnement.
RÉFÉRENCES, ILLUSTRATIONS ET
SPÉCIFICATIONS RELATIVES AU PRODUIT
Toutes les informations, illustrations et spécifications
contenues dans ce manuel tiennent compte des
dernières informations techniques disponibles au
moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le
droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans
préavis.
Copyright© 2005 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits
réservés.
NFORMATIONS D’ENTRETIEN
Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après
la période de garantie doit être fait par un
concessionnaire agréé uniquement. Obtenez la liste des
concessionnaires agréés appelez le 1-800-345-8746
aux
États-unis, ou le
1-800-668-1238
au Canada
. Pour de
plus amples informations à propos de votre appareil,
visitez www.Yardman.com.
NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT
CHEZ QUI VOUS L'AVEZ ACHETÉ. TOUT SERVICE
SOUS GARANTIE NÉCESSITE UNE PREUVE D'ACHAT.
Avant d'assembler votre nouvel équipement, repérez la
plaque signalétique de l'appareil et copiez ses
informations dans l'espace ci-dessous. Ces informations
sont essentielles si vous désirez obtenir de l'aide auprès
de notre service technique ou d'un distributeur agréé. Un
exemple de plaque signalétique est présenté ci-dessous.
S/N :
ITEM :
MODEL :
Prenez soin de lire et de bien comprendre ce manuel avant de démarrer ou de faire fonctionner cet équipement.
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS BREVETS AMÉRICAINS, ET D’AUTRES SONT EN INSTANCE.
TABLE DES MATIÈRES
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F2
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F3
Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . .F6
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F7
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F8
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F11
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F15
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F15
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F16
Liste des pièces . . . .Intérieure de la Couverture Arrière
Numéro de modèle
Numéro de série
Numéro de pièce mère
INTRODUCTION
Si vous éprouvez des difficultés à assembler ce produit
ou si vous avez des questions concernant les
commandes, le fonctionnement ou l’entretien de cet
appareil, veuillez communiquer avec notre service
technique.
F3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVANT UTILISATION
Veuillez lire les instructions avec soin. Familiarisez-
vous avec les commandes et l'utilisation correcte de
cet appareil.
N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou
sous l'effet de l'alcool, de drogues ou de
médicaments.
Les enfants et adolescents de moins de 15 ans ne
doivent pas utiliser l'appareil exceptés les adolescents
assistés d'un adulte.
Inspectez l'appareil avant utilisation. Remplacez les
pièces endommagées. Recherchez s'il y a des fuites de
batterie. Assurez-vous que les fixations sont solidement
en place. Remplacez les pièces de l'accessoire de coupe
qui sont fendillées, ébréchées ou endommagées.
Assurez-vous que l'accessoire de coupe est
correctement installé et solidement fixé. Assurez-vous
que le protecteur d'accessoire de coupe est
correctement fixé et positionné comme recommandé.
Vous risquez sinon de causer des blessures à l'opérateur
et aux spectateurs, et d'endommager l'appareil.
N'utilisez que du fil de remplacement d'origine de 2,03
mm (0,080 po) de diamètre. N'utilisez jamais de fil, de
chaîne ou de cordon à renfort métallique car ils
peuvent se briser et se transformer en projectile
dangereux.
Soyez conscient des risques de blessure à la tête, aux
mains et aux pieds.
Dégagez la zone de coupe avant chaque usage.
Enlevez tous les objets pouvant être projetés ou
happés par l'accessoire de coupe : cailloux, verre
brisé, clous, fil ou ficelle. Éloignez enfants, spectateurs
et animaux de la zone de coupe. Tenez-les à au moins
15 m (50 pi) de là mais sachez que les spectateurs
risquent quand même d'être atteints par des objets
projetés. Les spectateurs doivent porter des
protections oculaires. Arrêtez immédiatement le
moteur et l'accessoire de coupe si quelqu'un
s'approche de vous.
Cet appareil n'est pas conçu pour servir de
débroussailleuse. N'utilisez cet appareil avec aucun
type de lame ou d'accessoire de débroussaillage.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES
DÉSHERBEUSES À BATTERIE
Il n’est pas nécessaire de brancher dans une prise les
outils à batterie, ils peuvent donc fonctionner à tout
moment. Pensez aux dangers potentiels même si l’outil
ne fonctionne pas. Faites attention lorsque vous
effectuez l'entretien ou la maintenance.
Enlevez ou déconnectez la batterie avant tout
entretien, nettoyage ou retrait de pièces de l’appareil.
Utilisez uniquement la station de charge fournie avec
l'appareil. Si vous y substituez un autre, vous risquez de
faire exploser les batteries et causer des blessures graves.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE SIGNIFICATION
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur
des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails
explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez
bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter
les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou
mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des
mesures préventives appropriées contre les accidents.
REMARQUE: donne des informations ou des
instructions vitales pour le fonctionnement ou
l'entretien de l'équipement.
le non-
respect d’un
avertissement peut causer dommages matériels
ou blessures graves pour tous. Respectez les
consignes de sécurité afin de réduire les risques
d'incendie, d'électrocution et de blessures.
AVERTISSEMENT:
le non-respect d’un
avertissement peut
causer dommages matériels ou blessures
graves pour tous. Respectez les consignes de
sécurité afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessures.
DANGER:
le non-
respect
d’un avertissement peut causer dommages
matériels ou blessures graves pour tous.
Respectez toujours les consignes de sécurité
afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessures.
MISE EN GARDE:
indique un danger, un avertissement ou une
mise en garde. Soyez vigilant afin d'éviter toute
blessure grave. Ce symbole peut être combiné
à d'autres symboles ou pictogrammes.
ALERTE DE SÉCURITÉ:
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les
avertissements et consignes de sécurité. Vous
pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour
vous ou d'autres personnes.
Respectez toujours les consignes de sécurité
durant l’utilisation des désherbeuses à
batterie afin de réduire les risques d’incendie,
d’électrocution et de blessures. Prenez soin
de bien lire et comprendre tout le manuel de
l’utilisateur avant d’utiliser la désherbeuse.
Faites particulièrement attention au mode
d'emploi et aux avertissements de sécurité.
AVERTISSEMENT:
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
F4
Ne chargez pas l’appareil sous la pluie ou dans un lieu
humide.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
CONCERNANT LES SUPPORTS DE CHARGE ET
LES BATTERIES RECHARGEABLES AU PLOMB
Lisez toutes les instructions et précautions du manuel
concernant l’appareil et son support de charge avant
d’utiliser ce dernier.
N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.
Afin de réduire les risques de blessures, ne chargez
que les batteries hermétiques rechargeables au plomb.
Les autres types de batteries peuvent exploser et
causer des blessures et des dommages.
Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil
est pourvu d’une fiche polarisée (une lame est plus
large que l’autre). Cet appareil ne être inséré dans une
prise polarisée que d’une seule manière. S’il n’est pas
possible d’insérer entièrement la fiche dans la prise,
essayez de brancher la fiche dans l’autre sens. Si
malgré tout, il n’est pas possible d’insérer la fiche,
remplacez le cordon par un cordon qui comporte les
bonnes fiches. Ne modifiez cet appareil en aucun cas.
Pour éviter d’endommager le corps du chargeur et son
cordon, tirez sur le premier au moment de débrancher
le chargeur.
Placez le cordon du chargeur de façon qu’il ne soit pas
piétiné, accroché ou endommagé d’une manière
quelconque.
N'utilisez pas le chargeur si le cordon ou la prise est
endommagée, sinon remplacez-les immédiatement.
N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu un coup dur, est
tombé ou a été endommagé. Si le boîtier du chargeur
est endommagé, remplacez le chargeur.
Ne démontez par le chargeur car il n'est pas conçu
pour cela et vous risquez de provoquer l'électrocution
ou un incendie.
Pour diminuer les risques d’électrocution, débranchez
le chargeur de la prise avant tout entretien ou
nettoyage.
N'utilisez pas le chargeur en plein air.
Utilisez uniquement une batterie de type et de format
suivants : batterie hermétique rechargeable de 12 volts
c.c.
Ne jetez pas la batterie dans le feu car ses éléments
pourraient exploser. Recyclez la batterie. Consultez à
ce sujet vos responsables locaux en matière de
recyclage et de mise au rebut.
Ne chargez pas la batterie sous la pluie ou dans un lieu
humide.
Manipulez la batterie avec soin afin de ne pas
provoquer de court-circuit avec des objets
conducteurs tel que des anneaux, des bracelets ou
des clés. La batterie ou l’objet conducteur pourrait en
effet surchauffer et causer des brûlures.
Chargez la batterie dans un endroit où la température
se situe entre 10ºC (50ºF) et 38ºC (100ºF).
Évitez d’ouvrir ou d’endommager la batterie. Une fois
relâché, l’électrolyte, qui est corrosif, peut
endommager les yeux ou la peau. Il peut aussi être
toxique s’il est avalé.
PENDANT L'UTILISATION
Pour éviter tout démarrage accidentel, ne transportez
jamais l’appareil le doigt sur la détente.
Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes
ANSI Z87.1-1989 ainsi que des protège-oreilles durant
l'utilisation. En cas de poussière, portez un masque
facial ou antipoussières. Les chemises à manches
longues sont conseillées.
Restez en alerte. Faites attention à ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens.
Portez des pantalons épais et longs, des bottes et des
gants. Ne marchez pas pieds nus et évitez les
pantalons courts et les sandales.
Habillez-vous correctement. Ne portez pas de
vêtements lâches ni de bijoux pour éviter qu’ils ne
soient happés par des pièces mobiles. Relevez les
cheveux au-dessus des épaules.
Ajustez la poignée en D selon votre taille pour mieux
l'agripper.
N'utilisez l'appareil qu'en plein jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Utilisez les outils appropriés. N'employez cet outil que
pour son usage prévu.
Ne vous étirez pas. Tenez-vous toujours en équilibre.
Ne forcez pas l’appareil. Il fonctionnera mieux et
posera moins de risques de blessures à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsqu’il est
en marche. Agrippez fermement la poignée du boîtier
de batterie et la poignée en D.
N'utilisez que des pièces de équipement original
rechange et accessoires d'origine pour cet appareil.
Elles sont disponibles auprès de votre concessionnaire
agréé. L'utilisation de pièces ou accessoires autres que
ceux de éqiupement original peut causer des blessures
graves, endommager l’appareil et annuler sa garantie.
La désherbeuse est conçue pour couper l'herbe et les
mauvaises herbes légères, et pour la taille décorative.
Ne l’utilisez pas comme coupe-bordure.
Avant de démarrer l'appareil, assurez-vous que
l'accessoire de coupe ne touche aucun objet.
Si vous heurtez ou happez un corps étranger, arrêtez
l’appareil immédiatement et vérifiez qu’il n’est pas
endommagé. Réparez les dommages avant de
continuer. N’utilisez pas l'appareil avec des pièces
desserrées ou endommagées.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
F5
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE ALERTE DE
SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement
ou une mise en garde. Ce symbole
peut être combiné à d'autres
symboles ou pictogrammes.
AVERTISSEMENT - LISEZ LE
MANUEL DE L'UTILISATEUR
Lisez le manuel de l'utilisateur et
suivez tous les avertissements et
consignes de sécurité. Vous pourriez
à défaut entraîner des blessures
graves pour vous ou d'autres
personnes.
PORTEZ DES PROTECTIONS
(YEUX ET OREILLES)
AVERTISSEMENT: les objets
projetés et les bruits forts peuvent
endommager la vue et l’ouïe. Portez
une visière de norme ANSI Z87.1-
1989 et des protège-oreilles pendant
l'utilisation.
SYMBOLE SIGNIFICATION
LES OBJETS PROJETÉS ET LA
TÊTE ROTATIVE PEUVENT
CAUSER DES BLESSURES
GRAVES
AVERTISSEMENT: ne faites pas
fonctionner sans protecteur de
sécurité en plastique. Tenez-vous à
l'écart de l'accessoire de coupe
rotatif.
LAME AIGUISÉE
AVERTISSEMENT: le protecteur
d'accessoire de coupe comporte
une lame aiguisée. Ne touchez pas
la lame pour éviter des blessures
graves.
ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS
AVERTISSEMENT: éloignez tout
spectateur, les enfants et les
animaux domestiques en particulier,
d'au moins 15 m (50 pi) de la zone
de coupe.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce
produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement,
l'entretien et les réparations.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Relâchez la manette, mettez le bouton de verrouillage
et laissez le moteur s'arrêter en cas d’entretien ou de
réparation.
Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des
pièces mobiles. Ne touchez pas ni essayez d'arrêter
l'accessoire de coupe en rotation.
Arrêtez toujours le moteur lors d’une interruption ou si
vous vous déplacez d'un lieu de coupe à l’autre.
Le protecteur d'accessoire de coupe doit toujours être
mis lors de l'utilisation de l'appareil. N’utilisez pas
l'appareil sans que le fil, de type approprié, soit bien
déployé. Assurez-vous que le fil ne dépasse pas le
protecteur de sécurité.
Gardez l'appareil exempt d'accumulation de végétation
ou autres matières. Celles-ci peuvent rester logées
entre l'accessoire de coupe et le protecteur.
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer ou
de le transporter. Attachez bien l'appareil pendant le
transport.
Rangez l'appareil dans un endroit verrouillé et sec, ou
élevé et sec, hors de portée des enfants, pour éviter
une utilisation indésirable ou un accident.
Ne trempez et n'arrosez jamais l'appareil avec de l'eau
ou tout autre liquide. Gardez les poignées sèches,
propres et exemptes de débris. Nettoyez après chaque
usage. Voir les sections Nettoyage et Entreposage.
Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et
servez-vous en pour instruire d'autres usagers. Si vous
prêtez l'appareil à quelqu'un, prêtez-lui également ces
instructions.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
F6
APPLICATIONS
Comme désherbeuse :
Coupe d'herbe et de mauvaises herbes légères
Taille autour des arbres, des clôtures, etc.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE APPAREIL
Carter
Bouton de butée
Poignée en D
Lame coupante
Détente
Bouton de
verrouillage
Accessoire de coupe
Boîtier des fils du moteur
Poignée
Commutateur de
protection contre les
surcharges
Boîtier de batterie
Protecteur
d'accessoire
de coupe
Porte de batterie
Évents
F8
MODE D'EMPLOI
2. Lorsque l’indicateur rouge du chargeur s’allume, la
batterie est en train de se charger (Fig. 5). S’il ne
s’allume pas, vérifiez les points suivants :
a. Chargeur branché dans une bonne prise murale.
b. Appareil bien assis dans la station de charge et
connecteur rond bien inséré dans l’appareil.
c. Connecteur rond bien installé dans la station de
charge. Voir Remplacement du chargeur.
d. Prise murale sous tension.
NOTA :Si la prise murale fonctionne par interrupteur,
mettez-le sous tension.
Évents
CHARGE DE L’APPAREIL
Veillez à ce que la station de charge soit bien fixée au mur
et que le chargeur soit branché dans une bonne prise.
NOTA :Chargez l’appareil pendant 36 heures au moins
avant sa première utilisation.
1. Glissez l’appareil dans la station de charge jusqu’à
ce qu’il soit bien assis (Fig. 4). Le connecteur rond
de la station de charge s’insère alors dans l’appareil.
Voir Remplacement du chargeur.
NOTA :La batterie chauffe pendant la charge. Assurez-
vous que les évents du boîtier de la batterie sont
toujours dégagés (Fig. 4).
Charge : conseils pour des performances maximales
Rangez et chargez l'appareil dans un endroit où les
températures se situent entre 10ºC (50ºF) et 38ºC
(100ºF). Un stockage de l’appareil ou de la batterie à
des températures supérieures à 38ºC (100ºF) réduira la
vie de la batterie.
Un stockage à moins de 10ºC (50ºF) ne la réduira pas
mais rallongera le temps de charge.
Rangez l’appareil sur la station après utilisation. Il est
conçu de façon à ce que la batterie ne puisse être
surchargée.
NOTA :L’indicateur de charge reste allumé lorsque
l’appareil est bien installé sur la station.
Effets de la température sur les temps de charge
De 10ºC (50ºF) à 38ºC (100ºF) – Batterie chargée en
moins de 24 heures.
De 4ºC (40ºF) à 10ºC (50ºF) – La charge peut
nécessiter jusqu’à 48 heures.
Moins de 4ºC (40ºF) – La batterie ne sera pas chargée
complètement.
NOTA :Le temps de fonctionnement sera réduit si la
batterie n’est pas complètement chargée.
Fig. 4
Station de
charge
Connecteur
rond
Fig. 5
Indicateur de
charge
3. Chargez la batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge
du chargeur se mette au vert (Fig. 5).
NOTA :La durée de fonctionnement de l’appareil et la
durée de vie de la batterie seront raccourcies si
l’appareil n’est pas complètement chargé entre
les utilisations.
4. Replacez l’appareil sur la station après chaque
utilisation. L’appareil est conçu de manière à ce que
la batterie ne puisse être surchargée.
Pour
éviter des
blessures graves, faites vérifier la prise par un
électricien qualifié si elle ne fonctionne pas
correctement.
AVERTISSEMENT:
F9
MODE D'EMPLOI
TENUE DE L’APPAREIL
Avant de faire marcher l'appareil, tenez-vous en position
de fonctionnement et vérifiez les points suivants :
L'opérateur porte une visière et des vêtements
appropriés.
Le bras droit est légèrement plié et la main tient l'arbre
par la poignée du boîtier.
Le bras gauche est droit et la main tient la poignée en D.
L'appareil est à hauteur de ceinture.
La tête Bump Head de la désherbeuse est parallèle au
sol et touche facilement la végétation sans que
l'opérateur ne doive se pencher (Fig. 8).
2. Appuyez sur la détente et gardez-la enfoncée.
3. Relâchez le bouton de verrouillage.
POUR ARRÊTER L’APPAREIL
Pour arrêter la désherbeuse, relâchez la détente.
POUR DÉMARRER L’APPAREIL
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage et maintenez-
le enfoncé (Fig. 6). Cela permet d’utiliser la détente.
Fig. 6
Bouton de verrouillage
Fig. 7
Commutateur de
protection contre
les surcharges
Détente
COMMUTATEUR DE PROTECTION CONTRE
LES SURCHARGES
Cet appareil est équipé d’un commutateur de protection
contre les surcharges pour éviter d’endommager le
moteur en cas de surchauffe.
Si le commutateur se déclenche
1. Relâchez la détente et laissez l’appareil refroidir
pendant une minute.
2. Appuyez sur le commutateur de surcharge pour le
réarmer et reprenez le travail (Fig. 7).
Si le commutateur se déclenche de nouveau juste
après la première fois
1. Laissez l’appareil refroidir pendant 15 à 30 minutes.
2. Après cela, appuyez sur le commutateur de
surcharge pour le réarmer et reprenez le travail.
Si le commutateur ne reste pas en place et continue de
sauter, faites réparer l’appareil par un concessionnaire
agréé.
Portez des
vêtements
appropriés pour diminuer les risques de
blessures durant l'utilisation de l'appareil. Ne
portez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Portez des lunettes de sécurité et des protège-
oreilles. Portez des pantalons épais et longs, des
bottes et des gants. Ne marchez pas pieds nus
et évitez les pantalons courts et les sandales.
AVERTISSEMENT:
Pour
éviter des
blessures graves, vérifiez que le bouton de
verrouillage s’enclenche chaque fois que la
détente est relâchée.
AVERTISSEMENT:
Fig. 8
Pour
éviter des
blessures graves, ne transportez pas
l’appareil le doigt sur la détente.
c.
AVERTISSEMENT:
F10
MODE D'EMPLOI
NOTE :Gardez toujours le fil bien déroulé. Il devient plus
difficile de donner du fil à mesure que le fil de
coupe devient plus court.
Chaque fois que vous donnez un coup sur la tête, vous
déroulez environ 25,4 mm (1 po) de fil. La lame du
protecteur de sécurité raccourcit le fil si vous le
déroulez trop.
Pour de meilleurs résultats, tapez la tête sur un sol
dégagé ou sur un sol dur. Si vous donnez du fil dans un
lieu d'herbe haute, vous risquez de surchauffer le
moteur. Gardez toujours le fil bien déroulé. Il devient
plus difficile de donner du fil à mesure que le fil de
coupe se raccourci
Fig. 9
Fig. 10
CONSEILS POUR BIEN DÉSHERBER
Le bon angle pour l'accessoire de coupe est parallèle
au sol.
NOTE :Ne posez pas la Bump Head sur le sol.
NE FORCEZ PAS L’APPAREIL. Coupez avec la pointe
du fil (surtout le long des murs). Si vous utilisez plus
que la pointe, vous réduisez l’efficacité de la coupe et
risquez de surcharger le moteur.
Coupez l'herbe mesurant plus de 200 mm (8 po) en
procédant de haut en bas par petits incréments pour
éviter d'user le fil prématurément ou de freiner le
moteur.
Coupez de droite à gauche si possible. Cela améliore
l'efficacité de coupe de l'appareil. De plus, les
morceaux sont projetés loin de l’opérateur.
Déplacez lentement la désherbeuse dans et hors de la
zone de coupe à la hauteur voulue. Procédez d'avant
en arrière ou d'un bord vers l'autre. Les coupes de
longueur plus courte donnent les meilleurs résultats.
Ne désherbez que lorsque l'herbe et les mauvaises
herbes sont sèches.
La vie utile de votre fil dépend de l’utilisation des
techniques précédentes, des matières coupées et du
lieu de coupe. Par exemple, le fil s'use plus vite si
vous coupez le long d'un mur de fondation que si vous
coupez autour d'un arbre. Le fil peut se briser dans les
cas suivants :
Happement de corps étrangers.
Usure normale du fil.
Coupe de mauvaises herbes épaisses à longues tiges.
Forcer le fil dans des objets comme des murs ou des
poteaux de clôture.
Bump Head
UTILISATION DE LA DÉSHERBEUSE
Dégagez la zone de coupe avant chaque usage. Enlevez
tous les objets pouvant être projetés ou happés par
l'accessoire de coupe : cailloux, verre brisé, clous, fil ou
ficelle. Éloignez enfants, spectateurs et animaux de la
zone. Tenez-les à au moins 15 mètres (50 pieds) de là
mais sachez que les spectateurs risquent quand même
d'être atteints par des objets projetés. Conseillez-leur de
porter des protecteurs oculaires. Arrêtez immédiatement
le moteur et l'accessoire de coupe si quelqu'un
s'approche de vous.
NOTE :Retirez le ruban protecteur de la lame de
raccourcissement du fil avant d’utiliser la
désherbeuse.
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU FIL
La tête de butée Bump Head vous permet de donner du
fil sans arrêter le moteur. Lorsque le fil devient effiloché
ou usé, vous pouvez le faire avancer en cognant
légèrement la tête au sol (Fig. 9) pendant que la
désherbeuse est en marche.
COUPE DÉCORATIVE
La coupe décorative consiste à déblayer, à un angle de
30 degrés, la végétation autour des arbres, des bornes,
des clôtures, etc. (Fig. 10).
Afin
d'éviter
des blessures graves, portez des lunettes de
sécurité en tout temps pendant l’utilisation de
l’appareil. Portez un masque facial ou
antipoussières dans les lieux poussiéreux.
AVERTISSEMENT:
n'enlevez
pas ni
n'altérez l'ensemble de la lame coupante. Un
excès de fil surchauffera l'désherbeuse. Ceci
pourrait causer des blessures graves ou
endommager l'appareil.
MISE EN GARDE:
F11
ENTRETIEN D’APPAREILS À DOUBLE ISOLEMENT
Cet appareil possède un double isolement. Au lieu d’une
mise à la terre, les appareils à double isolement
comportent deux systèmes d’isolement. Comme il se
doit, aucun moyen de mise à la terre n’est fourni sur ce
type d’appareil.
L’entretien de ces appareils exige soins minutieux et
compétence technique, et doit être effectué par un
personnel qualifié uniquement. Les pièces de rechange
doivent être identiques aux pièces remplacées. Confiez
toute réparation à un concessionnaire agréé. Un appareil
à double isolement porte l’indication « double insulation »
ou « double insulated ».
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
INSTALLATION DU FIL
Utilisez toujours un fil de remplacement d'origine de 2,03
mm (0,080 po). Un autre fil pourrait surchauffer ou
endommager le moteur.
Vous pouvez remplacer le fil de deux façons
Rembobiner du fil neuf dans le moulinet intérieur.
Installer un moulinet intérieur prérembobiné.
Rembobiner le moulinet existant
1. Retirez le couvercle de la Bump Head en appuyant
sur ses deux languettes visibles sur les deux côtés
de la bobine extérieure (Fig. 11).
NOTE :Le ressort pousse le couvercle vers le haut
lorsque les languettes sont désengagées.
2. Enlevez le moulinet intérieur et son ressort (Fig. 11).
3. Nettoyez la surface interne de la bobine extérieure à
l'aide d'un tissu propre (Fig. 11).
La garantie de cet appareil ne couvre pas les pièces
ayant souffert d’abus ou de négligence de la part de
l’opérateur. Pour bénéficier pleinement de la garantie,
l’opérateur doit faire l’entretien de l’appareil
conformément au manuel de l’utilisateur.
Bobine extérieure
Ressort
Moulinet intérieur
APPUYEZ
SUR LES
LANGUETTES
Couvercle
de la Bump
Head
Fig. 11
Dents de positionnement
Trou du moulinet intérieur
4. Vérifiez l'état d'usure des dents de positionnement du
moulinet et de la bobine (Fig. 12). Enlevez les ébarbures
ou remplacez le moulinet et la bobine au besoin.
NOTE : Nettoyez toujours le moulinet intérieur, la bobine
extérieure et l'axe avant de remonter la Bump Head.
5. Prenez environ 3,6 m (12 pi) de fil neuf et insérez-en une
extrémité dans le trou du moulinet intérieur (Fig. 13).
6. Enroulez le fil en couches uniformes serrées sur le
moulinet (Fig. 13). Enroulez le fil dans le sens indiqué
sur le moulinet intérieur.
NOTE :Le fait de ne pas enrouler le fil dans le sens
indiqué entraînera un mauvais fonctionnement
de la Bump Head.
Fig. 12
Fig. 13
n'utilisez
jamais de
fil, de chaîne ou de cordon à renfort métallique
car ils peuvent se briser et se transformer en
projectile dangereux.
AVERTISSEMENT:
Pour
éviter des
blessures graves, enlevez ou déconnectez la
batterie avant tout entretien, nettoyage,
changement d'accessoires ou retrait de pièces
de l'appareil.
AVERTISSEMENT:
Il n’est
pas
nécessaire de brancher dans une prise les
outils à batterie, ils peuvent donc fonctionner
à tout moment. Pour éviter des blessures
graves, faites très attention lorsque vous
effectuez un entretien ou que vous changez
l’accessoire de coupe ou autres.
AVERTISSEMENT:
F12
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
11. Installez le couvercle de la Bump Head sur le
moulinet intérieur. Alignez les languettes du
couvercle avec les fentes de la bobine extérieure et
appuyez uniformément sur le couvercle jusqu’à ce
qu’il se mette en place.
NOTE :Assurez-vous que les languettes se mettent en
place avec un déclic sinon le moulinet intérieur
sortira en pleine utilisation.
8. Insérez l’extrémité du fil dans l’œillet de la bobine
extérieure (Fig. 15).
INSTALLATION D’UN MOULINET
PRÉREMBOBINÉ
Utilisez toujours du fil de remplacement d'origine. Un fil
plus épais pourrait surchauffer le moteur ou le mettre en
panne.
1. Retirez le couvercle de la Bump Head en appuyant
sur ses deux languettes visibles sur les deux côtés
de la bobine extérieure (Fig. 11).
NOTE :Le ressort pousse le couvercle vers le haut
lorsque les languettes sont désengagées.
2. Retirez l’ancien moulinet intérieur et son ressort de la
bobine extérieure (Fig. 11).
3. Retirez le ressort du moulinet (Fig. 11).
4. Nettoyez la surface interne de la bobine extérieure à
l'aide d'un tissu propre.
5. Insérez l’extrémité du fil, sur le moulinet
prérembobiné, dans l’œillet de la bobine extérieure
(Fig. 15).
6. Placez le moulinet intérieur et le ressort dans la
bobine extérieure.
NOTE :Le ressort doit être installé dans le moulinet
intérieur avant de remonter la Bump Head.
7. Tenez le moulinet intérieur en place, saisissez
l’extrémité du fil et tirez fermement pour dégager le fil
de la fente de retenue du moulinet intérieur (Fig. 16).
8. Installez le couvercle de la Bump Head sur le
moulinet intérieur. Alignez les languettes du
couvercle avec les fentes de la bobine extérieure et
appuyez uniformément sur le couvercle jusqu’à ce
qu’il se mette en place.
NOTE :Assurez-vous que les languettes se mettent en
place avec un déclic sinon le moulinet intérieur
sortira en pleine utilisation.
9. Placez le moulinet intérieur et le ressort dans la
bobine extérieure.
NOTE :Le ressort doit être installé dans le moulinet
intérieur avant de remonter la Bump Head.
10. Tenez le moulinet intérieur en place, saisissez
l’extrémité du fil et tirez fermement pour dégager le fil
de la fente de retenue du moulinet intérieur (Fig. 16).
Fig. 15
Fig. 16
7. Insérez l’extrémité du fil dans l’une des deux fentes
de retenue de 2,03 mm (Fig. 14).
Fig. 14
Fentes de
retenue de
2,03 mm
F13
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
Retrait de la batterie
1. Enfoncez les deux verrous latéraux de la porte du
boîtier de la batterie et ouvrez la porte vers le bas.
Décrochez la porte de la fente au bas du boîtier en
soulevant vers le haut et vers vous. Mettez la porte
de côté (Fig. 17).
Fig. 17
Fig. 18
Installation de la batterie
1. Glissez la batterie dans son boîtier jusqu’à ce que
son verrou de retenue soit enclenché (Fig. 18).
2. Replacez la porte en l’accrochant par-dessus la
fente au bas du boîtier de la batterie. Fermez la porte
du boîtier jusqu’à ce que les deux verrous
s’enclenchent d’un déclic.
Pour assurer un rendement optimal Lors de la
réinstallation de la batterie :
Vérifiez si les bornes de la batterie sont corrodées et
nettoyez-les au besoin à l’aide d’un tampon à récurer
sec, puis essuyez-les avec un chiffon sec. N’utilisez
jamais de liquides pour nettoyer les bornes.
Vérifiez si le boîtier de la batterie est endommagé et
remplacez-le au besoin.
REMARQUE : Si vous nettoyez ou remplacez la batterie,
appliquez une petite quantité de graisse
conductrice uniquement sur les bornes. Vous
pourrez vous en procurer dans n’importe quel
magasin d’électronique. N’utilisez pas de graisse
pour automobiles ou à roulements.
Recyclez le bloc-batterie
Si vous retirez la batterie pour la remplacer ou
l’entreposer, couvrez ses bornes avec du ruban isolant
renforcé.
Verrous
Crochet
Verrou de retenue
de la batterie
Porte
Batterie
Boîtier de batterie
2. Appuyez sur le verrou de retenue de la batterie tout
en tirant celle-ci (Fig. 18).
REMARQUE : Si la batterie est retirée, vous
remarquerez des taches de graisse sur les
contacts des bornes. Ceci est tout à fait normal.
Veuillez recycler et mettre au rebut de manière
responsable afin de préserver les ressources
naturelles. CE PRODUIT CONTIENT UNE
BATTERIE HERMÉTIQUE RECHARGEABLE AU
PLOMB ET DOIT ÊTRE MIS AU REBUT DE
MANIÈRE RESPONSABLE. Il se peut que les
lois municipales, provinciales ou fédérales
interdisent de jeter les batteries hermétiques
rechargeables au plomb avec les ordures.
Consultez vos responsables locaux en matière
de recyclage et de mise au rebut.
Si le bloc-
batterie
présente des signes de fuites, n’y touchez pas.
Évitez d’ouvrir ou d’endommager la batterie.
Une fois relâché, l’électrolyte, qui est corrosif,
peut endommager les yeux ou la peau. Pour
éviter des blessures, portez l’appareil à un
centre de service autorisé pour réparation.
MISE EN GARDE:
N’essayez
pas de
détruire ou de démonter la batterie, n d’enlever
ses composants. Les batteries hermétiques
rechargeables au plomb doivent être recyclées
ou mises au rebut de manière appropriée. Ne
touchez jamais les deux bornes avec des objets
métalliques et/ou une partie du corps au risque
de provoquer un court-circuit. Tenez la batterie
à l'écart des enfants. Le non-respectt de ces
avertissements peut provoquer un incendie
et/ou causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT:
F14
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
1. Arrêtez l’appareil et débranchez-le de sa source
d’alimentation.
2. Nettoyez les évents avec une petite brosse ou un
aspirateur équipé d’une petite brosse.
3. N'employez pas de détergents concentrés sur le
boîtier ou les pièces en plastique. Ils peuvent être
endommagés par certains nettoyants ménagers
contenant des huiles aromatiques tel que le pin et le
citron, et par des solvants tel que le kérosène ou
l’acétone. L’humidité peut aussi provoquer
l’électrocution. Essuyez toute trace d'humidité à
l'aide d'un tissu doux.
ENTREPOSAGE
Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer.
Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter
toute utilisation ou accident indésirable.
Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré.
Rangez l'appareil hors de la portée des enfants.
ACCESSOIRES/PIÈCES DE RECHANGE
Protecteur d'accessoire de coupe . . . . . . . . . . . .180293
Fil de remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .610375
Cartouche de fil de remplacement . . . . . . . . . . . .180292
Ressort du moulinet intérieur . . . . . . . . . . . . . . . .180374
Couvercle de Bump Head . . . . . . . . . . . . . . . . . .180376
Chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..182534
Station de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180295
Bloc-batterie de 12 volts . . . . . . . . . . . . . .791-182391B
Vous pouvez vous procurer ces pièces de rechange
auprès de votre concessionnaire agréé.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
REMPLACEMENT DU CHARGEUR
Remplacez le chargeur s’il est endommagé, ou si le
connecteur rond ou le cordon est endommagé, ou si le
connecteur n’est pas bien branché sur l’appareil.
Votre désherbeuse utilise un chargeur 12V (791-182534)
et une station de charge (791-180295). Les instructions
de charge s’appliquent à ces pièces uniquement.
1. Débranchez le chargeur de la prise murale et retirez
l’appareil de la station.
2. Enlevez, à l'aide d’un tournevis à mèche no. T20
Torx, la vis de la bride qui retient le connecteur rond
(Fig. 19).
3. Retirez le connecteur de la fente et remplacez le
chargeur au besoin.
4. Insérez l’extrémité étroite du fil du connecteur rond
dans la rainure dans la fente de la station de charge.
Assurez-vous que le connecteur rond est inséré
correctement et solidement (Fig. 19).
5. Replacez la bride et la vis.
6. Branchez le chargeur dans la prise murale. Voir
Charge de l'appareil pour les instructions de charge.
Connecteur rond
Bride
Station de charge
Fig. 19
Bord du fil du
connecteur rond
Rainure
Chargeur
N’utilisez
que le type
de chargeur spécifié pour cet appareil. Tout
autre type pourrait endommager l’appareil ou
les batteries et causer des blessures.
MISE EN GARDE:
pour
éviter des
blessures sérieuses, l'appareil doit être mis hors
tension et débranché avant tout nettoyage ou
entretien.
AVERTISSEMENT:
F15
DÉPANNAGE
CAUSE SOLUTION
Tête de coupe engorgée d'herbes Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire
Tête de coupe mal alignée Chargez du fil neuf
Moulinet intérieur bloqué Remplacez le moulinet
Tête de coupe sale Nettoyez le moulinet intérieur et la bobine extérieure
Fil soudé
Démontez et déposez la partie soudée, et rembobinez le fil
Fil tordu durant la recharge Démontez puis rembobinez le fil
Quantité insuffisante de fil exposée Enfoncez le bouton de butée (Bump Head) et tirez le
fil jusqu’à en extraire 102 mm (4 po) à l’extérieur de
l’accessoire de coupe
CAUSE SOLUTION
La batterie n’est pas chargée Chargez-la, voir Charge de l'appareil
Déclenchement du commutateur de protection contre les Réarmez-le
surcharges
L’accessoire n’est pas entièrement inséré dans le coupleur Réinsérez son bras inférieur jusqu'à ce que le bouton
de déclenchement s’enfonce dans le trou du coupleur
LE MOTEUR TOURNE LENTEMENT OU PAS DU TOUT
LA BATTERIE NE SE CHARGE PAS
CAUSE SOLUTION
Le chargeur et la batterie ne reçoivent pas de courant Vérifiez le chargeur et la station de charge
La batterie ne marche pas Remplacez la batterie.
LA TÊTE DE COUPE NE FAIT PAS AVANCER LE FIL
CARACTÉRISTIQUES
Moteur ...........................................................................................................................................12 Volts CC, 15 Ampères
Batterie...........................................................................................................Hermétique rechargeable au plomb, 12 Volts
Tube des fils du moteur...........................................................................................................................Tube en aluminium
Poids de l’appareil (avec batterie, protecteur d'accessoire de coupe et poignée en D) .............................4,63 kg (10,2 lb)
Mécanisme de coupe .........................................................................................................................................Bump Head
Diamètre de la bobine de fil...........................................................................................................................76,2 mm (3 po)
Diamètre du fil.........................................................................................................................................2,03 mm (0,080 po)
Diamètre du chemin de coupe......................................................................................................................254 mm (10 po)
BATTERIE ET MOTEUR
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de
valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne
s’applique après la période applicable de garantie
expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont
identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse,
écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée ci-
dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris
tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit
n’engagera la responsabilité de MTD. Pendant la période
destates garantie, le remède exclusif est la réparation ou le
remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-
dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la
garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-
dessus ne s’applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie
constituent le recours unique et exclusif inhérent aux
ventes. MTD ne sera en aucun cas tenue pour
responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou
de dommages comprenant, entre autres mais pas
seulement, les dépenses encourues du fait du recours à
des services de remplacement ou de substitution pour
l’entretien des pelouses, le transport ou des frais
connexes, ou les frais entraînés par une location
destinée à remplacer provisoirement un produit sous
garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation de la
garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-
dessus ne s’applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant
supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des
dispositifs de sécurité du produit annulera la présente
Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité
résultant de la perte, de l’endommagement ou du préjudice
que vous et votre propriété et/ou d’autres et leur
propriété pourront encourir du fait de l’utilisation normale, de
la mauvaise utilisation ou de l’empêchement d’utiliser le
produit.
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur
initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit
a été offert.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la
présente garantie vous confère certains droits juridiques, et
vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient
d’une juridiction à l’autre.
Pour obtenir l’adresse du distributeur agréé le plus proche,
composer le : 1-800-345-8746 aux États-Unis ou le
1-800-668-1238 au Canada.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD
LLC (« MTD ») et concerne les marchandises neuves achetées
et utilisées aux États-Unis, ainsi que dans leurs possessions et
territoires.
MTD garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon
pendant une période de deux (2) ans à compter de la date
d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de
remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de
matière ou de façon. Cette garantie limitée nes’ appliquera que
dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu
conformément au Guide de l’utilisateur fourni avec le produit et
n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial
ou négligent, d’un accident, d’un entretien inadéquat, d’une
modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts
d’eau ou d’un endommagement résultant d’un autre péril ou
d’un désastre naturel. Les dommages résultats de l’installation
ou de l’utilisation de tout accessoire ou équipement non
approuvé par MTD pour une utilisation avec le(s) produit(s)
couvert(s) par le présent guide annuleront la garantie et ce qui
concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement.La
présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à
compter de la date d’achat au détail initiale pour tout produit
MTD utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute
utilisation produisant des revenus.
POUR L’ENTRETIEN-DÉPANNAGE : l’Entretien-dépannage
au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION
DE PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ
LOCAL. Pour obtenir le nom du distributeur agréé local,
consulter les Pages Jaunes ou se mettre en rapport avec le
Service après-vente de MTD LLC. en appelant le 1-800-345-
8746 ou en écrivant au P.O. Box 361131, Cleveland OH
44136-0019 ou en appelant le 1-800-668-1238 au Canada.
Aucun produit retourné à l’usine sans permission écrite
préalable du service après-vente de MTD LLC ne sera
accepté.
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les
cas suivants :
A. Mises au point – Bougies, réglages de carburateur,
filtres.
B. Articles d’usure – Bouton de butée, bobines extérieures, fil
de coupe, bobines intérieures, poulie de démarrage,
cordes de démarrage, courroies d’entraînement.
C. MTD n’accorde aucune garantie pour les produits
vendus ou exportés des États-Unis, de leurs
possessions et territoires, exception faite en ce qui
concerne les produits vendus par l’intermédiaire de ses
canaux agréés de distribution à l’exportation.
MTD se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la
conception de tout produit MTD sans assumer l’obligation
de modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Yard-Man YM155 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues