Whirlpool CABRIO W10280478B - SP Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts,
accessories, or service, call: 1-800-253-1301
or visit our website at...
www.whirlpool.com
In Canada, call: 1-800-807-6777
or visit our website at...
www.whirlpool.ca
QUICK START GUIDE............PG. 5
Para una versión en español, visite:
www.whirlpool.com
Número de pieza W10240443A
Guide d’utilisation et d’entretien
Pour assistance, installation, ou service, composez le : 1-800-807-6777
ou visitez notre site internet à..
www.whirlpool.ca
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE....PG. 19
®
TABLE OF CONTENTS
Page
ASSISTANCE OR SERVICE........................................................................2
WASHER SAFETY ....................................................................................... 3
BENEFITS AND FEATURES .......................................................................4
QUICK START GUIDE/WASHER USE.......................................................4
Starting Your Washer................................................................................6
Cycles ....................................................................................................... 6
Additional Features...................................................................................8
Modifiers ...................................................................................................8
Options......................................................................................................9
Changing Cycles, Modifiers, an
d Options................................................9
Normal Sounds......................................................................................... 9
LAUNDRY TIPS..........................................................................................10
WASHER CARE .........................................................................................10
Cleaning Your Washer............................................................................10
Water Inlet Hoses....................................................................................10
Vacation, Storage, and Moving Care .....................................................10
TROUBLESHOOTING ...............................................................................11
Washer and Components.......................................................................11
Washer Operation ..................................................................................12
Clothing Care ..........................................................................................13
WARRANTY ...............................................................................................15
TABLE DES MATIÈRES
Page
ASSISTANCE OU SERVICE...................................................................... 16
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE .................................................................... 16
AVANTAGES ET CARACTÉRISTIQUES.................................................. 17
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE/UTILISATION DE LA LAVEUSE..... 18
Mise en marche de la laveuse.........
....................................................... 20
Programmes ........................................................................................... 20
Caractéristiques supplémentaires......
.................................................... 22
Modificateurs.......................................................................................... 22
Options ................................................................................................... 23
Changement des programmes,
modificateurs et options......................................................................... 24
Sons normaux......................................................................................... 24
CONSEILS DE LESSIVAGE ...................................................................... 24
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE.................................................................. 25
Nettoyage de la laveuse
......................................................................... 25
Tuyaux d'arrivée d'eau ........................................................................... 25
Précautions à prendre avant les va
cances, un entreposage ou un
déménagement....................................................................................... 25
DÉPANNAGE ............................................................................................. 26
La laveuse et ses composants............................................................... 26
Fonctionnement de la laveuse .............................................................. 27
Soin des vêtements................................................................................ 29
GARANTIE.................................................................................................. 31
W10240442A
W10240443A - SP
CABRIO™
AUTOMATIC WASHER
LAVEUSE
AUTOMATIQUE CABRIO™
16
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de téléphoner pour assistance ou service, veuillez vérifier
“Dépannage”. Ceci pourrait vous éviter le coût d’une visite de
service. Si vous avez encore besoin d’aide, veuillez suivre les
instructions ci-dessous.
Lors de l'appel, il fau
t connaître la date d'achat et les numéros de
modèle et de série complets de votre appareil ménager. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous
vous recommandons d’utiliser seulement des pièces FSP
®
spécifiées par l'usine. Ces pièces de rechange conviendront et
fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les
mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque
nouvel appareil électroménager WHIRLPOOL
®
.
Pour localiser des pièces de rechange FSP
®
dans votre
région :
Aux États-Unis, téléphoner au Centre pour l'eXpérience de la
c
lientèle au 1-800-253-1301, ou à votre centre de service désigné
le plus proche.
Au Canada, composer le 1
-800-807-6777, ou appeler le centre de
service désigné le plus proche.
Aux États-Unis
Téléphoner sans frais au Centre pour l'eXpérience de la clientèle
Whirlpool au : 1-800-253-1301.
Nos consultants fournissent de l’assistance pour :
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d'appareils ménagers
Renseignements d'installation
Procédés d'utilisation et d'entretien
Vente d'accessoires et de pièces de rechange
Assistance spécialisée au client (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.)
Références aux marchands, compagnies de service de
réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désign
és par Whirlpool sont formés
pour remplir la garantie des produits et fournir un service après
garantie partout aux États-Unis.
Pour localiser la compagnie de service désignée par Whirlpool
dans votre région, vous pouvez aussi consulter les Pages jaunes.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez écrire
à Whirlpool Corporation en soumettant toute question ou
problème à :
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numér
o de
téléphone ou l'on peut vous joindre dans la journée.
Au Canada
Téléphoner sans frais au Centre d'eXpérience à la clientèle de
Whirlpool Canada LP au : 1-800-807-6777.
Nos consultants fournissent de l'assistance pour :
Procédés d'utilisation et d'entretien
Vente d'accessoires et de pièces de rechange
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d'appareils ménagers
Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après la garantie, partout au Canada.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez écrire à
Whi
rlpool Canada LP en soumettant toute question ou problème
au :
Centre pour l'eXpérience de la clientèle
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numér
o de
téléphone ou l'on peut vous joindre dans la journée.
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signient :
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de malformations
et autres déciences de naissance.
17
AVANTAGES ET CARACTÉRISTIQUES
Votre laveuse présente plusieurs avantages et caractéristiques qui sont résumés ici. Certains articles peuvent ne pas s'appliquer à votre
modèle.
Avantages
Niveau d'eau automatique
Cette laveuse détecte le volume de la charge et sa composition à
travers une série de
remplissages et de mouvements de lavage.
Elle ajuste ensuite le niveau d'eau pour un rendement de
nettoyage et de rinçage optimal. Ceci élimine les calculs
approximatifs. Le niveau d'eau correspond exactement au volume
de chaque charge de lavage.
Gestion de la température de la commande de soin
Le système de gestion de la températur
e de la commande de soin
sur cette laveuse détecte et maintient électroniquement une
température uniforme de l'eau en contrôlant la température de
l'eau d'arrivée. L'utilisation de la commande de soin favorisera la
dissolution du détergent.
Action de nettoyage en profondeur
L'option Deep Clean (nettoyage en profondeur) utilise l'action de
ne
ttoyage à injection directe pour aider à garantir une meilleure
élimination des taches et salissures. L'action Deep Clean réduit le
besoin de prétraitement. La laveuse se remplit à un niveau bas,
permettant ainsi de mouiller les vêtements et de dissoudre le
détergent. Le mélange de détergent est ensuite vaporisé sur la
charge tandis que la laveuse effectue un essorage à basse
vitesse. Cette action de nettoyage durera jusqu'à 10 minutes
selon le programme sélectionné. Puis la laveuse arrête l'essorage,
se remplit au niveau d'eau approprié et poursuit le lavage avec le
programme sélectionné.
18
Caractéristiques
Votre nouvelle laveuse présente des caractéristiques qui aident à
réduire le bruit, augmentent la facilité d'utilisation et améliorent la
performance de lavage.
Technologie 6th Sense™
La technologie 6th Sense™ comprend une mémoire incorporée
qui “connaît chaque charge de lavage” pour un nettoyage, une
efficacité et un soin des tissus optimaux. En évaluant le volume de
la charge pour déterminer la quantité d'eau nécessaire à son
nettoyage, la combinaison de caractéristiques intuitives 6th
Sense™ évite les réglages approximatifs pour le soin des
vêtements. Trois niveaux de protection contre le déséquilibre et un
capteur de détection de la mousse garantissent un
fonctionnement sans inquiétude et sans erreur pour une plus
grande tranquillité d'esprit.
Commandes électroniques
Les commandes électroniques avec les programmes préréglés
sont faciles à utiliser, que vous soyez un débutant ou un “expert”.
Fonctionnement silencieux
Cette laveuse est insonorisée à l'aide de materiaux isolants afin
de réduire les sons et bruits de fonctionnement de la laveuse. Sur
certains modèles, une enveloppe supplémentaire pour la cuve est
ajoutée pour l'amortissement supérieur des sons et des
vibrations.
Système de suspension
Pour réduire le “déplacement” ou le “déséquilibre” de la laveuse,
celle-ci combine :
4 jambes élastiques à ressort pour isoler les vibrations
Un anneau d'équilibrage en haut et au fond du panier de
lavage pour minimiser les vibrations
Un logiciel d'exploitation concu pour détecter et corriger les
charges déséquilibrées
Panier en acier inoxydable
Le panier en acier inoxydable résiste à la corrosion et permet des
vitesses d'essorage plus élevées pour une meilleure extraction de
l'eau par rapport aux laveuses traditionnelles à chargement par le
dessus et une réduction de la durée de séchage.
Système de lavage/rinçage par filtre forcé
Cette laveuse filtre 100% de l'eau de lavage et de rinçage. L'eau
est filtrée puis remise en circulation. Le filtre forcé coince le sable
et les saletés, les chasse par le tuyau d'évacuation afin qu'ils ne
se redéposent pas sur les vêtements propres.
Delay Wash (lavage différé)
L'option Delay Wash permet de charger la laveuse et de différer le
début du programme jusqu'à 8 heures.
Signal de fin de programme
Le signal de fin de programme émet un signal sonore qui indique
la fin du programme de lavage. Ce signal est utile lorsqu'on retire
les articles de la laveuse aussitôt qu'elle s'arrête.
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE/UTILISATION DE LA LAVEUSE
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Pour obtenir un résumé sur le mode d'utilisation de la laveuse après installation, voir le GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE à la page
suivante.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures à autrui, lire les IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet appareil. Voici un guide concernant l'utilisation de la laveuse.
Veuillez vous référer aux sections spéciques de ce manuel pour obtenir des renseignements plus détaillés.
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
REMARQUE : Le tableau de commande de votre modèle peut différer de celui illustré ci-dessus.
COMMANDES D’UTILISATION
Power (mise sous tension) - Appuyer sur POWER pour mettre
en marche ou éteindre la laveuse.
Start (mise en marche) – Appuyer sur START pour mettre
votre laveuse en marche après qu'un programme a été
sélectionné. S’assurer que tous les modicateurs et options
sirés ont été sélectionnés. Le couvercle doit être fermé pour
que la laveuse se mette en marche.
Pause/Cancel (pause/annulation) - Appuyer une fois sur
PAUSE/CANCEL pour mettre la laveuse en pause ou l’arrêter
à tout moment. Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL
(pause/annulation) pour déverrouiller le couvercle et ajouter
des vêtements. Appuyer sur START (mise en marche) pour
reprendre le programme là où il s’était arrêté.
Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL pour arrêter le
programme de lavage. La laveuse se vidange et s'arrête.
Lid Lock (verrouillage du couvercle) - Lorsque le témoin
Lid Lock est allumé, le couvercle de la laveuse est verrouillé.
REMARQUE : Il est nécessaire d'attendre que le témoin
Lid Lock s’éteigne pour pouvoir ouvrir le couvercle.
OPTIONS et MODIFICATEURS
Il est possible de changer les options et
modicateurs à tout moment tant que l’on
n’a pas appuyé sur Start (mise en marche).
Appuyer sur POWER (mise sous tension).
Sélectionner le programme de lavage.
Sélectionner les OPTIONS et MODIFICATEURSsirés.
Appuyer sur START (mise en marche) ou sélectionner
DELAY WASH (lavage différé) (sur certains modèles) pour
mettre la laveuse en marche ultérieurement.
Changement des programmes après avoir
appuyé sur Start :
Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation)
pour annuler le programme.
Sélectionner le programme de lavage désiré.
Sélectionner les OPTIONS et MODIFICATEURSsirés.
Appuyer sur START (mise en marche) ou sélectionner
DELAY WASH (lavage différé) (sur certains modèles) pour
mettre la laveuse en marche ultérieurement. La laveuse
recommence au début du nouveau programme.
REMARQUE : Pour aider à protéger vos vêtements, les
OPTIONS et MODIFICATEURS ne peuvent pas tous être
sélectionnés avec tous les programmes de lavage.
UTILISATION DE DÉTERGENT
Verser la quantité mesurée de détergent en poudre ou liquide
dans le distributeur de détergent. Ne pas verser le détergent
directement sur les vêtements. Puis ajouter l’agent de
blanchiment sans danger pour les couleurs ou l’agent de
blanchiment au chlore (facultatif) et la quantité mesurée
d’assouplissant de tissu liquide (facultatif) dans les distributeurs
indiqs. Si l’on utilise le distributeur d’assouplissant pour tissu
liquide, sélectionner l’option d’assouplissant pour tissu sur la
console. Vous pouvez remplir tous les distributeurs avant le
début du programme de lavage. La laveuse ajoute
automatiquement les produits au moment opportun durant
le programme.
Pour plus de renseignements, voir la section “Utilisation du
détergent approprié”.
Vous permet d’ajouter des vêtements à la
laveuse après que le programme de lavage
ait commencé. Le témoin lumineux
ADD A GARMENT (ajouter un vêtement) s’allume; à partir de
ce moment-là, on peut :
Appuyer sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
(Le témoin lumineux Lid Lock [couvercle verrouillé] s'éteint;
ouvrir alors le couvercle.)
Ajouter des vêtements. (Rabattre le couvercle de la laveuse.)
Appuyer sur START (mise en marche) pour remettre
en marche.
Pour déverrouiller le couvercle à la n de la période Add a
Garment, appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL. En
appuyant deux fois sur PAUSE/CANCEL, on annule le
programme de lavage.
AJOUTER UN VÊTEMENT, METTRE
EN PAUSE OU REMETTRE EN
MARCHE la LAVEUSE
ARRÊT DE LA LAVEUSE
On peut arrêter le programme de lavage et effectuer une vidange de la cuve en appuyant deux
fois sur le bouton Pause/Cancel ou une fois sur le bouton Power.
19
20
Mise en marche de la laveuse
Les renseignements suivants vous aideront à mettre votre laveuse
en marche. Les renvois périodiques à d'autres sections de ce
guide permettent d'obtenir des renseignements plus détaillés.
1. V
erser la quantité mesurée de détergent en poudre ou liquide
dans la laveuse. Ajouter de l'agent de blanchiment (en poudre
ou liquide) sans danger pour les couleurs si nécessaire. Veiller
à utiliser un agent de blanchiment en poudre sans danger
pour les couleurs avec du détergent en poudre ou un agent de
blanchiment liquide sans danger pour les couleurs avec du
détergent liquide.
2. Me
ttre une charge de vêtements triés dans la laveuse. Voir
“Conseils de lessivage”.
Répartir la charge uniformément pour maintenir l'équilibre
de la laveuse. Mélanger les gros et les petits articles.
Charger uniquement jusqu'en haut du panier - voir
l'illustration. Une surcharge peut causer un nettoyage
médiocre. Les articles doivent pouvoir se déplacer
facilement dans l'eau de lavage.
Charger uniquement jusqu'en haut du panier tel qu'illustré.
Une surcharge peut causer un nettoyage médiocre. Les
articles doivent pouvoir se déplacer facilement dans l'eau
de lavage.
3. Verser la quantité mesurée d'agent de blanchiment au chlore
liquide le distributeur d'agent de blanchiment au chlore
liquide, si nécessaire. L'agent de blanchiment est dilué et
automatiquement distribué au moment approprié au cours du
programme de lavage.
Ne pas remplir excessivement. Ne pas diluer. Ne pas
utiliser plus de 1 tasse (250 mL) pour une charge
complète. Réduire la quantité pour une plus petite charge.
Suivre les instructions du fabricant des vêtements et de
l'agent de blanchiment au chlore pour une utilisation
correcte.
Pour éviter les renversements, utiliser une tasse avec un
bec verseur. Ne pas laisser l'agent de blanchiment
éclabousser, se renverser ou couler dans le panier de la
laveuse.
À la fin du programme, il est possible qu'une petite
quantité d'eau reste dans le distributeur. Ceci est normal.
REMARQUE : Utiliser seulement un agent de blanchiment au
chlore liquide dans ce distributeur.
4. Ra
battre le couvercle de la laveuse.
5. Appuyer sur POWER
(mise sous tension). Ceci active
l'afficheur de la laveuse.
6. Sélectionner un pr
ogramme de lavage. Voir “Programmes”.
7. Ajuster les modificateurs, si désiré. Voir “Modificateurs”.
8. Sélectionner les options désirées. Voir “Options”.
9. Sur certains modèles, sélection
ner Delay Wash (lavage
différé), si désiré. Voir “Delay Wash” (lavage différé) dans la
section “Modificateurs”.
10. Appuyer sur ST
ART (mise en marche). Le programme de
lavage commence et l'afficheur indique la durée résiduelle
estimée. Le couvercle se verrouillera.
REMARQUE :
Si l’on n’appuie pas sur Start (mise en marche)
en moins de 5 minutes après avoir appuyé sur Power
(alimentation), la laveuse s’éteint automatiquement.
11. Si l'on souhaite
ajouter de l'assouplissant pour tissu,
sélectionner Extra Rinse (rinçage supplémentaire).
Lorsque la laveuse a terminé le remplissage pour le
programme de rinçage, appuyer sur PAUSE; on doit
entendre le couvercle se déverrouiller.
Soulever le couvercle et verser la quantité mesurée
d'assouplissant liquide pour tissu.
Fermer le couvercle et appuyer sur START (mise en
marche) pour reprendre le programme.
Ne pas verser d'assouplissant pour tissu non dilué
directement sur les vêtements.
Ne pas utiliser de boule distributrice d'assouplissant pour
tissu. Les boules distributrices ne fonctionnent pas
correctement avec cette laveuse.
Programmes
Tourner le bouton pour choisir le programme de lavage correct
pour le type de tissus à laver. Lorsque le bouton est sur un
programme, le témoin lumineux correspondant s'allume. Si les
réglages par défaut pour les modificateurs et les options
conviennent à votre charge de lavage, appuyer sur Start pour
commencer le programme de lavage.
Préréglages de programme
Par commodité, les préréglages de pr
ogramme fournissent les
réglages de soin recommandé pour le tissu pour chaque
programme.
Utilisation des préréglages de programme :
1. Appuyer sur POWER
(alimentation).
2. Sélectionner le pr
ogramme désiré en tournant le bouton. Les
préréglages de programme seront affichés (voir tableau
suivant).
REMARQUE :
Les durées préréglées peuvent varier
légèrement en fonction du modèle.
3. Appuyer sur ST
ART (mise en marche). Le programme de
lavage commencera.
21
Préréglages de programme
Programme Minutes
pré-
réglées
Niveau de
saleté*
Temp.
lavage/
rinçage
Whitest Whites
(blancs
les plus
blancs)
73 Très sale Hot/Cold
(cha
ude/
froide)
Heavy Duty
(service intense)
68 Très sale Hot/Cold
(cha
ude/
froide)
Normal 46 Normal Warm/Cold
(tiède/fr
oide)
Casual/Perm Press
(tout-aller/pressage
permanent)
46 Moyen Warm/Cold
(tiède/fr
oide)
Colors/Darks
(
couleurs/articles
foncés)
45 Normal Cold/Cold
(froide/
froide)
Delicate
(articles délicats)
35 Moyen Warm/Cold
(tiède/fr
oide)
Hand Wash/Wool
(articles lavables à
la main/lainages)
36 Léger Cold/Cold
(fr
oide/
froide)
Rinse & Spin
(rinçage et
essorage)
33 Non
applicable
Non
applicable
Drain & Spin
(v
idange et
essorage)
16 Non
applicable
Non
applicable
*La durée du programme en minutes apparaîtr
a sur l'afficheur
pendant que vous faites les sélections. Une fois qu'on a appuyé
sur Start (mise en marche), la durée totale du programme
apparaît, incluant la durée estimée pour la vidange et le
remplissage.
REMARQUE : C
harger uniquement jusqu'en haut du panier. Une
surcharge peut causer un nettoyage médiocre. Voir “Mise en
marche de la laveuse”.
Whitest Whites (blancs les plus blancs)
Ce programme introduit l'agent de blanchiment au chlore liquide à
la charge au moment approprié pour un blanchiment amélioré des
tissus blancs très sales. Le programme combine une action de
lavage à haute vitesse et un essorage à haute vitesse. L'option
Extra Rinse (rinçage supplémentaire) est l'option par défaut pour
ce programme et permet d'éliminer efficacement le détergent et
l'agent de blanchiment. Pour une élimination optimale des saletés
et des taches, un agent de blanchiment au chlore liquide doit être
utilisé.
Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce programme pour les articles en coton ou robustes très
sales. Le programme combine une action de lavage à haute
vitesse et un essorage à haute vitesse. L'option Deep Clean
(nettoyage en profondeur) est l'option par défaut pour ce
programme, mais elle peut être désactivée. Voir “Changement
des programmes, modificateurs et options”. Le programme Extra
Rinse (rinçage supplémentaire) est souhaitable pour les
vêtements très sales.
Normal
Utiliser ce programme pour les articles en coton et en lin
normalement sales, tels que draps, couvertures et serviettes. Le
programme combine une action de lavage à haute vitesse et un
essorage à haute vitesse.
Casual/Perm Press (tout-aller/pressage permanent)
Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements qui
ne se repassent pas tels que chemises de sport, chemisiers,
vêtements de travail tout-aller, pressage permanent et mélanges.
Ce programme combine une action de lavage à vitesse moyenne,
un essorage à vitesse moyenne et un processus de
refroidissement de la charge pour réduire le froissement.
Colors/Darks (couleurs/articles foncés)
Utiliser ce programme pour les articles foncés ou les tissus
naturels teints tels que les jeans ou les articles de coton
susceptibles de déteindre. Ce programme combine une action de
lavage à vitesse moyenne et un essorage à haute vitesse. Pour
des résultats optimaux, utiliser de l'eau froide ou tiède.
Delicate (articles délicats)
Utiliser ce programme pour laver des vêtements légèrement sales
pour lesquels l'étiquette de soin indique “Soie lavable en
machine” ou “Programme délicat”. Ce programme utilise une
action de lavage à basse vitesse et un essorage à basse vitesse
pour un meilleur soin des tissus et une réduction du froissement.
Pour le lavage d'articles imperméables ou imperméab
ilisés tels
que les couvre-matelas à doublure en plastique, les rideaux de
douche, les bâches ou les sacs de couchage, utiliser le
programme Delicate (articles délicats) ou Hand Wash/Wool
(lavage à la main/lainages) avec le réglage de vitesse d'essorage
le plus bas disponible sur votre modèle de laveuse.
Hand Wash/Wool (articles lavables à la main/lainages)
Utiliser ce programme pour nettoyer les vêtements peu sales
nécessitant un soin spécial ou pour les articles dont l'étiquette
indique “Laine lavable en machine”. (Consulter les consignes de
l'étiquette pour s'assurer que le vêtement est lavable.) Ce
programme utilise une action de lavage intermittente à basse
vitesse et un essorage à basse vitesse pour le meilleur soin des
tissus avec réduction du froissement.
Pour le lavage d'articles imperméables ou imperméab
ilisés tels
que les couvre-matelas à doublure en plastique, les rideaux de
douche, les bâches ou les sacs de couchage, utiliser le
programme Delicate (articles délicats) ou Hand Wash/Wool
(lavage à la main/lainages) avec le réglage de vitesse d'essorage
le plus bas disponible sur votre modèle de laveuse.
L'etiquette des vêtements mentionne “Hand Wash” (lavage à
la main) p
arce que :
Les fibres peuvent être sensibles à l'action de lavage.
Le tissu contient des teintures sensibles qui peuvent
déteindre.
REMARQUE : C
ertains articles “lavables à la main” rétrécissent
naturellement au lavage. Garder ceci à l'esprit en cas d'achat
d'articles dont l'étiquette indique “Hand Wash” (lavage à la main).
Les articles qui rétrécissent doivent être séchés à plat. Pendant
qu'ils sont encore mouillés, mettre ces articles en forme en les
étirant délicatement à la taille originale.
22
Rinse & Spin (rinçage et essorage)
Utiliser cette option pour obtenir un rinçage en profondeur suivi
d'un essorage à haute vitesse. L'affichage de la durée inclut une
estimation du temps nécessaire pour le remplissage et la vidange
de la laveuse.
Quand utiliser Rinse & Spin (rinçage et essorage) :
Pour les charges qui nécessitent un rinçage uniquement.
Pour achever un programme après que l'alimentation a été
interrompue.
Utilisation ou modification du réglage Rinse & Spin (rinçage et
essorage) :
1. T
ourner le bouton à RINSE & SPIN jusqu'à ce que le témoin
lumineux Rinse & Spin s'allume.
2. Appuyer sur ST
ART (mise en marche).
Drain & Spin (vidange et essorage)
Une vidange et un essorage supplémentaires peuvent aider à
diminuer les durées de séchage pour les tissus robustes ou les
articles qui nécessitent un soin particulier. L'option Drain & Spin
(vidange et essorage) peut également être utilisée pour vidanger
l'eau après avoir annulé un programme ou pour terminer un
programme après une panne de courant.
Utilisation ou modification du réglage Drain & Spin (vidange et
essorage) :
1. T
ourner le bouton à DRAIN & SPIN jusqu'à ce que le témoin
lumineux Drain & Spin s'allume.
2. Appuyer sur ST
ART (mise en marche).
Caractéristiques supplémentaires
Ces témoins lumineux indiquent quelle partie du programme la
laveuse est en train d'effectuer. Ils indiquent aussi à quel moment
il est possible d'ajouter d'autres vêtements à la charge de lavage.
Load is Done (charge prête)
Le témoin Done (charge prête) reste allumé jusqu'à l'ouverture du
couvercle ou l'appui sur le bouton Power (alimentation) ou Pause/
Cancel (pause/annulation).
Témoins lumineux
Un témoin lumineux indique le programme, les modificateurs et
les options qui ont été sélectionnés.
Duréesiduelle estie
Lorsqu'un programme de lavage commence, la durée résiduelle
estimée pour le programme, comprenant les périodes de
remplissage et de vidange, s'affiche. Le compte à rebours reste
affiché jusqu'à la fin du programme.
Modificateurs
Les modificateurs vous permettent de personnaliser vos
programmes et d'économiser de l'énergie.
Soil Level (niveau de saleté)
Le niveau de saleté (durée de lavage) est préréglé pour chaque
programme de lavage. Voir “Préréglages de programmes” dans
“Programmes”. Lorsqu'on appuie sur la touche Soil Level (niveau
de saleté), la durée du programme (en minutes) augmente ou
diminue sur l'afficheur de la durée résiduelle estimée et une durée
de lavage différente s’affiche. Pour obtenir la durée de lavage
minimum, appuyer sur la touche jusqu'à ce que le témoin
lumineux proche de Light Soil Level (niveau de saleté - léger)
s'allume. Il s'agit de la plus courte durée de lavage disponible
pour ce programme.
Pour la plupart des charges, utiliser la durée recommandée
dans les préréglages de programme.
Pour les tissus très sales et robustes, appuyer sur Soil Level
(niveau de saleté) pour prolonger la durée de lavage, si
nécessaire.
Pour les tissus peu sales et délicats, appuyer sur Soil Level
(niveau de saleté) pour abréger la durée de lavage, si
nécessaire.
Load Size (volume de la charge)
Cette laveuse sélectionne automatiquement le niveau d'eau Auto
lorsqu'on choisit ce programme. La caractéristique automatique
détecte le volume de la charge et ajoute en conséquence la
quantité correcte d'eau. On peut aussi modifier manuellement les
réglages de niveau d'eau.
Wash-Rinse Temp (température de lavage/rinçage)
Sélectionner une température de l'eau selon le type de charge à
laver. Utiliser l'eau de lavage la plus chaude sans danger pour les
tissus. Suivre les instructions sur l'étiquette des vêtements.
Les rinçages à l'eau tiède rendent les charges plus sèches et plus
fa
ciles à manipuler que les rinçages à l'eau froide. Cependant, les
rinçages à l'eau tiède peuvent augmenter le froissement. Les
rinçages à l'eau froide diminuent le risque de froissement et
économisent de l'énergie.
Guide de température
Température de l'eau
de lavage
Tissus suggérés
Hot (chaude) Blancs et couleurs claires
Warm (tiède) Couleurs vives
Cold (froide) Couleurs qui déteignent ou
s'atténuent
REMARQUE : Dans le
s températures d'eau de lavage inférieures
à 60ºF (15,6ºC), les détergents ne se dissolvent pas bien. Les
saletés peuvent être difficiles à enlever.
23
Gestion de la température de la commande de soin
Cette fonction détecte et maintient électroniquement une
température uniforme de l'eau de lavage et de rinçage. La
commande de soin régule l'arrivée d'eau chaude et d'eau froide et
est automatiquement activée lorsqu'un programme est
sélectionné. (Voir “Préréglages de programmes” dans
“Programmes”).
La commande de soin est disponible avec les réglages Warm/
W
arm (tiède/tiède), Warm/Cold (tiède/froide) et Cold/Cold (froide/
froide). La température de l'eau dans les réglages Hot/Cold
(chaude/froide) dépend de la température de l'eau aux robinets
d'arrivée d'eau.
La commande de soin assure un nettoyage uniforme.
Les détergents actuels fonctionnent bien à des températures
supérieures à 60°F (15,6°C).
Delay Wash (lavage différé)
On peut utiliser la caractéristique Delay Wash lorsqu'on souhaite
différer la mise en marche du programme de lavage jusqu'à
8 heures (selon le modèle).
1. Charger la laveuse et remplir les distributeurs.
2. Rabattre le couvercle de la laveuse.
3. Appuyer sur POWER (alimentation).
4. Sélectionner le programme, les modificateurs et les options
désirés.
5. Appuyer sur DELA
Y WASH (lavage différé). 1H (une heure)
s'affichera sur la fenêtre d'affichage de la durée. Le témoin
lumineux pour Delay Wash s'allumera.
6. Pou
r un délai plus long, appuyer sur DELAY WASH. Le délai
de mise en marche augmentera par incréments d'une heure.
7. Appuyer sur ST
ART (mise en marche). Le compte à rebours en
heures jusqu'au programme de lavage apparaîtra dans la
fenêtre d'affichage de la durée et le témoin lumineux
commencera à clignoter.
REMARQUE : L
e témoin lumineux Start ne clignote pas
lorsqu'on sélectionne Delay Wash (lavage différé). Il faut
appuyer sur Start pour lancer le compte à rebours de début
du programme.
Pour modifier l'heure de lavage différé :
Appuyer sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
Appuyer sur DELAY WASH (lavage différé) pour
sélectionner la durée de délai désirée.
Appuyer sur START (mise en marche) pour commencer le
compte à rebours.
Pour annuler le lavage différé :
Appuyer à nouveau sur START (mise en marche) pour mettre
le pr
ogramme en marche immédiatement, ou appuyer deux
fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
Options
Utiliser ces touches pour sélectionner les options désirées pour
votre programme de lavage.
Deep Clean (nettoyage en profondeur)
Cette option fournit une action de nettoyage améliorée pour les
taches tenaces. Le programme Heavy Duty (service intense)
comporte automatiquement l'option Deep Clean. La sélection de
l'option Deep Clean prolongera le programme d'environ 10
minutes. L'option Deep Clean doit être activée seulement sur une
charge sèche et ne peut pas être sélectionnée alors que le
remplissage de la cuve a commencé.
L'option Deep Clean peut être sélection
née comme option avec
d'autres programmes. Voir le tableau pour les détails.
Programme Deep Clean (nettoyage en
pr
ofondeur)
(Prolonge le programme de lavage)
Whitest Whites
(blancs les plus
blancs)
Option
Heavy Duty
(service intense)
Par défaut
Normal Option
Casual/Perm Press
(
tout-aller/pressage
permanent)
Option
Colors/Darks
(couleurs/articles
foncés)
Option
Delicate (articles
délicats)
Option
Hand Wash/Wool
(articles
lavables
à la main/lainages)
Option
Rinse & Spin (rinçage
et essorage)
Non disponible
Drain & Spin (vidange
et essorage)
Non disponible
Extra Rinse (rinçage supplémentaire)
Un rinçage supplémentaire peut être effectué pour favoriser
l'élimination des saletés, des résidus de détergent ou d'agent de
blanchiment sur les vêtements. Cette option fournit un rinçage
supplémentaire avec une eau à la même température que pour le
premier rinçage. Il s'agit du réglage de rinçage par défaut pour le
programme Whitest Whites (blancs les plus blancs).
Fabric Softener (assouplissant de tissu)
Si l’on utilise le distributeur d’assouplissant pour tissu liquide,
sélectionner l’option d’assouplissant pour tissu sur la console.
Pre Soak (prétrempage) (sur certains modèles)
Utiliser cette option pour les taches tenaces et les salissures qui
nécessitent plus de temps pour être éliminées. Avec cette
laveuse, le trempage diffère de celui des laveuses traditionnelles.
La laveuse vaporise de l’eau et du détergent sur la charge
pendant 4 minutes et à une vitesse très lente, processus suivi
d’une période de trempage. Ceci permet au détergent d'être
efficace pour tous les types de saleté. Ce processus est suivi de
périodes alternées de vaporisation et de trempage. L’utilisation de
Presoak (prétrempage) prolongera le programme de lavage
d’environ 14 minutes.
Volume du signal de fin de programme
La fin du programme de lavage est indiquée par un signal sonore.
Ce signal est utile lorsqu'on retire les articles de la laveuse
aussitôt qu'elle s'arrête. Sélectionner On ou Off (activé ou
désactivé).
24
Changement des programmes,
modificateurs et options
Il est possible de changer les programmes, modificateurs et
options en tout temps lorsque le bouton Start (mise en marche)
n'a pas encore été enfoncé. Tous les modificateurs et toutes les
options ne sont pas disponibles avec tous les programmes.
Un bref signal sonore marque le choix d'un changement.
Trois brefs signaux sonores marquent le choix d'une
combinaison non disponible. La dernière sélection ne sera
pas acceptée.
Changement des programmes après avoir appuyé sur Start
1. Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation)
pour annuler le programme. La laveuse effectuera une
vidange.
2. Appuyer sur POWER (alimentation).
3. Sélectionner le programme de lavage désiré.
4. Sélectionner les modificateurs et options désirés.
5. Appuyer sur START (mise en marche).
La laveuse recommence au début d'un nouveau programme.
REMARQUE : Si on n'appuie pas sur Start (mise en marche) en
deçà de 5 minutes après avoir mis en pause la laveuse, celle-ci
s'arrête automatiquement.
Changement des modificateurs et options après avoir appuyé
sur Start
Il est possible de changer un modificateur ou une option à tout
moment après avoir sélectionné Start et avant que le modificateur
ou l'option choisi(e) ne commence.
REMARQUE : Un signal sonore d'erreur sera émis si la sélection
n'est pas disponible.
Pour vidanger la laveuse manuellement et essorer la charge
1. Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation)
pour annuler le programme de lavage et vidanger la laveuse.
2. Appuyer sur POWER (alimentation).
3. Tourner le bouton pour sélectionner DRAIN & SPIN (vidange et
essorage).
4. Appuyer sur START (mise en marche).
Lorsque l'essorage est terminé, le couvercle se déverrouille. Les
articles peuvent être retirés de la laveuse.
Sons normaux
Votre nouvelle laveuse est susceptible de faire des sons que votre
ancienne laveuse ne produisait pas. Comme ces sons ne vous
sont pas familiers, ils peuvent vous inquiéter. Ces sons sont
normaux.
Pendant le lavage
Si vous sélectionnez l'option Deep Clean (nettoyage en
profondeur), vous entendrez un bruit d'essorage/vaporisation au
début du programme.
Pendant la vidange
Si l'eau est évacuée rapidement de la laveuse (en fonction de
votre installation), vous pouvez entendre l'air aspiré par la pompe
à la fin de la vidange.
Pendant le lavage et l'essorage
Cette laveuse ne comporte pas de transmission. Le moteur fournit
un entraînement direct pour le lavage et l'essorage. Vous
entendrez des sons qui sont différents de ceux d'une laveuse
conventionnelle.
CONSEILS DE LESSIVAGE
Préparation des vêtements pour le lavage
Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de
vos vêtements.
Fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les
crochets pour éviter d'accrocher d'autres articles. Attacher les
cordons et les ceintures pour éviter l’emmêlement.
Retirer les épingles, boucles et autres objets durs pour éviter
d'égratigner l'intérieur de la laveuse. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
Vider les poches et les retourner; déplier les manches.
Retourner les tricots synthétiques et les lainages pour éviter le
boulochage.
Brosser les vêtements pour enlever la charpie et la poussière.
Traiter les taches; les vêtements tachés ou mouillés doivent
être lavés sans délai pour obtenir des résultats optimaux.
Raccommoder les déchirures, les ourlets défaits et les
coutures.
Tri
Séparer les articles très sales des articles légèrement sales,
même si on les lave normalement ensemble. Séparer les
articles qui forment de la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé, synthétiques,
pressage permanent). Dans la mesure du possible, retourner
sur l'envers les articles qui forment de la charpie.
Séparer les couleurs foncées des couleurs claires et les
articles grand teint des articles qui déteignent.
Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons solides,
tricots, articles délicats).
Pour le lavage d'articles imperméables ou impérmeabilisés
tels que les couvre-matelas à doublure en plastique, les
rideaux de douche, les bâches, les vestes ou les sacs de
couchage, utiliser l'un des programmes suivants : Delicate
(articles délicats), Hand Wash/Wool (lavage à la main/
lainages), Colors/Darks (couleurs/articles foncés) ou Whitest
Whites (blancs les plus blancs).
Options de programmes
Pour un meilleur rendement et des améliorations au
programme désiré, sélectionner des options telles que Deep
Clean (nettoyage en profondeur), Extra Rinse (rinçage
supplémentaire) et Fabric Softener Dispenser (distributeur
d'assouplissant pour tissu).
Déchargement
Retirer les vêtements de la laveuse une fois que le programme
est terminé. Des objets en métal comme les fermetures à
glissière, les boutons-pression et les boucles peuvent rouiller
si on les laisse longtemps dans le panier de la laveuse.
25
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Nettoyage de la laveuse
Utiliser un linge doux, humide ou une éponge pour essuyer les
renversements de détergents ou d'agent de blanchiment à
l'extérieur de votre laveuse.
Nettoyer l'intérieur de votre laveuse avec 1 tasse (250 mL) d'agent
de
blanchiment au chlore. Verser ceci dans votre laveuse et lui
faire faire un programme complet à l'eau chaude au niveau d'eau
supérieur. Sélectionner le niveau Super Load Size (grosse charge).
Répéter ce processus au besoin.
Enlever tous les résidus d'eau dur
e en utilisant seulement des
nettoyants sans danger pour la laveuse.
Tuyaux d'arrivée d'eau
Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans d'utilisation
pour réduire le risque de défaillance des tuyaux. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,
de déformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se
manifeste.
Lorsque vous remplacez vos tuyaux
d'arrivée d'eau, noter la date
de remplacement au marqueur indélébile sur l'étiquette.
Précautions à prendre avant les vacances,
un entreposage ou un déménagement
Installer et remiser la laveuse à l'abri du gel. L'eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d'abîmer la laveuse en temps de gel. Si la
laveuse doit faire l'objet d'un déménagement ou de remisage au
cours d'une période de gel, préparer l'appareil pour l'hiver.
Entretien en cas de non-utilisation ou de période
de vacances :
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu'on est présent. Si
vous deve
z partir en vacances ou ne pas utiliser la laveuse
pendant une période prolongee, vous devez exécuter les
opérations suivantes :
Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
Fermer l'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide à éviter
les inondations accidentelles (dues à une augmentation de la
pression) quand vous êtes absent.
Préparation de la laveuse pour l'hiver :
1. Fermer les deux r
obinets d'eau.
2. Débrancher et vidanger les tuyaux d'arrivée d'eau.
3. V
erser 1 pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le
panier.
4. Fai
re fonctionner la laveuse au réglage Rinse & Spin (rinçage
et essorage) pendant environ 30 secondes pour mélanger
l'antigel à l'eau qui reste.
5. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
Réutilisation de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d'arrivée d'eau. Ouvrir les deux robinets d'eau.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Fair
e exécuter à la laveuse n'importe quel programme et
sélectionner le niveau d'eau Super Load Size pour nettoyer la
laveuse et éliminer l'antigel, le cas échéant. Utiliser la moitié
de la quantité recommandée par le fabricant pour une charge
de taille moyenne.
Transport de la laveuse :
1. Fermer les deux r
obinets d'eau.
2. Débrancher et vidanger les tuyaux d'arrivée d'eau.
3. Si la laveu
se doit être déplacée en temps de gel, mettre une
pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le panier. Faire
fonctionner la laveuse au réglage Rinse & Spin (rinçage et
essorage) pendant environ 30 secondes pour mélanger
l'antigel à l'eau qui reste.
4.
connecter le tuyau de vidange du système de vidange.
5.
brancher le cordon d'alimentation.
6. Placer les tuyaux d'arrivée d'eau dans le panier.
7. Fair
e passer le cordon d'alimentation et le tuyau de vidange
par le dessus et les mettre dans le panier.
8. Pla
cer l'anneau d'emballage en mousse provenant des
matériaux d'expédition sur le dessus de la laveuse. Si vous
n'êtes pas en possession de l'anneau d'emballage en mousse
original, placer des couvertures lourdes, des serviettes, etc.
dans l'ouverture du panier. Fermer le couvercle et le bloquer
en utilisant du ruban adhésif vers le bas de l'avant de la
laveuse. Conserver le couvercle fixé jusqu'à ce que la laveuse
soit installée à son nouvel emplacement.
Réinstallation de la laveuse
1. Su
ivre les “Instructions d'installation” pour choisir
l'emplacement, régler l'aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Fair
e exécuter à la laveuse n'importe quel programme et
sélectionner le niveau d'eau Super Load Size pour nettoyer la
laveuse et éliminer l'antigel, le cas échéant. Utiliser la moitié
de la quantité recommandée par le fabricant pour une charge
de taille moyenne.
26
DÉPANNAGE
Essayer d'abord les solutions suggérées ici, ce qui vous évitera peut-être le coût d'une visite de service...
La laveuse et ses composants
La laveuse affiche des messages codés
“LF” (La laveuse prend trop de temps pour se remplir)
Vérifier ce qui suit :
Les tuyaux d'arrivée d'eau sont-ils déformés ou obstrués?
Les tamis de la valve d'arrivée
d'eau sont-ils dégagés?
Appuyer sur PAUSE/CANCEL (pause/a
nnulation) pour
remettre l'affichage à zéro.
“Ld” (La laveuse prend trop de temps pour vidanger
l'eau provenant de la cuve de lavage)
Vérifier ce qui suit :
Le tuyau de vidange est-il déformé ou obstrué?
Le tuyau de vidange est-il correctement installé? Voir
“Ra
ccordement du tuyau de vidange” dans les Instructions
d'installation. Appuyer sur PAUSE/ CANCEL (pause/
annulation) pour remettre l'affichage à zéro.
“uL” (charge déséquilibrée)
Si la charge est déséquilibrée, la laveuse affiche ce code tout
en
mettant en route une procédure de rééquilibrage de la
charge à la fin du programme de lavage et avant l'essorage
final. Si le code reste affiché et que le bouton de commande
du programme de lavage clignote alors que la procédure de
rééquilibrage est terminée, ouvrir le couvercle et redistribuer la
charge. Fermer le couvercle et appuyer sur START.
“oL” (surcharge)
La laveuse est-elle surchargée? La laveuse a tenté de se
r
emplir et de commencer le programme de lavage. Si la
laveuse est surchargée, elle évacue toute eau et tout
détergent ajoutés au cours du remplissage. Pour mettre fin à
l'état de surcharge, retirer quelques articles et verser le
détergent. Fermer le couvercle et appuyer sur START.
“Sd” (excès de mousse détecté)
Avez-vous versé trop de détergent?
Toujours mesurer la quantité de déter
gent. Suivre les
directives du fabricant de détergent.
En cas d'excès de mousse détecté, la laveuse affiche ce code
e
n mettant en route une procédure d'élimination de l'excès de
mousse à la fin du programme de lavage. Cette procédure
élimine l'excès de mousse et permet un rinçage satisfaisant
de vos vêtements. Si le code reste affiché et que le bouton de
commande du programme de lavage clignote alors que la
procédure d'élimination de l'excès de mousse est terminée,
sélectionner à nouveau le programme désiré en utilisant de
l'eau froide. Appuyer sur START (mise en marche).
Ne pas ajouter de détergent.
“lid” (couvercle ouvert)
Le couvercle est-il ouvert?
Fermer le couvercle pour effacer l'affichage.
“HC” (tuyaux d'eau chaude et d'eau froide inversés)
Ce code s'affiche à la fin du pr
ogramme de lavage pour
indiquer que les tuyaux d'arrivée d'eau chaude et d'eau froide
sont inversés. Si aucun code d'erreur n'apparaît mais que la
performance de lavage n'est pas satisfaisante, vérifier que les
tuyaux d'arrivée d'eau ne sont pas inversés. Voir
“Raccordement des tuyaux d'alimentation” dans les
Instructions d'installation.
“dL” (verrouillage porte/couvercle impossible)
Indique que le couvercle n'est pas verr
ouillé. Vérifier qu'aucun
article n'est pris dans le couvercle et empêche sa fermeture.
Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/ annulation)
pour effacer le code.
“dU” (déverrouillage porte/couvercle impossible)
Y a-t-il un poids excessif sur le couvercle, tel qu'un panier de
lessive?
Le poids excessif empêchera le couvercle de se
déverrouiller. Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/
annulation) pour effacer le code.
Code “F##”
Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation)
pour ef
facer le code. Appuyer sur START (mise en marche). Si
le code réapparaît, faire un appel de service.
Bruit, vibrations, déséquilibre
La laveuse est-elle d'aplomb? La laveuse bascule-t-elle
lorsqu'on la pousse contre les coins?
La laveuse doit être d'aplomb. Le
s pieds avant et arrière
doivent être bien en contact avec le plancher. Vérifier que les
écrous de blocage sont serrés. Voir “Réglage de l'aplomb de
la laveuse” dans les Instructions d'installation.
Le plancher est-il souple, affaissé ou pas d'aplomb?
Un plancher souple ou qui n'est pas d'aplom
b peut provoquer
bruit et vibrations de la part de la laveuse. Un morceau de
contreplaqué de ¾" (19 mm) sous la laveuse réduira les sons.
Voir “Exigences d'emplacement” dans les Instructions
d'installation.
La charge est-elle équilibrée?
Répartir uniformément la charge dans
le panier de la laveuse
et veiller à ce que la hauteur de la charge n'excède pas la
rangée de trous supérieure du panier. Voir “Mise en marche de
la laveuse”.
Entendez-vous un cliquetis ou d'autres bruits lors des
changements de programme de lavage à vidange ou
essorage?
Lors du déplacement du système d'entraînement ou lor
sque
le panier de la laveuse se met en place entre les programmes,
il est possible d'entendre des bruits que la précédente laveuse
ne faisait pas. Ce sont des bruits normaux pour la laveuse.
La laveuse fait-elle un bruit de gargouillement ou de
bourdonnement?
Au moment de la vidange, la po
mpe émet un bourdonnement
continu avec des sons réguliers de gargouillement et de
pompage à mesure que les dernières quantités d'eau sont
évacuées. Ceci est normal.
Lavez-vous une petite charge?
Vous entendrez davantage de bruits
d'éclaboussement en cas
de lavage de petites charges. Ceci est normal.
Le panier de la laveuse se déplace pendant le lavage.
Ceci est normal.
La laveuse fuit
Les tuyaux d'arrivée d'eau sont-ils serrés?
Les rondelles des tuyaux d'arrivée d'eau sont-elles
correctement installées?
Vérifier les deux extrémités de chaque tuyau. Voir
“Rac
cordement des tuyaux d'alimentation” dans les
Instructions d'installation.
Avez-vous tiré le tuyau de vidange hors de la caisse de la
laveuse et installé celui-ci dans un tuyau de rejet à l'égout
ou un évier de buanderie?
Le tuyau de vidange doit être tiré de
la caisse de la laveuse et
immobilisé au tuyau de rejet à l'égout ou à l'évier de
buanderie. Voir “Raccordement du tuyau de vidange” et
“Immobilisation du tuyau de vidange” dans les Instructions
d'installation.
27
L'évier ou le conduit d'évacuation est-il obstrué?
L'évier et le tuyau de rejet à l'égout doivent pouv
oir drainer
17 gal. (64 L) d'eau par
minute. Si l'évier ou le tuyau de rejet à
l'égout est obstrué ou ralenti, l'eau peut refouler du tuyau de
rejet à l'égout ou de l'évier.
De l'eau gicle-t-elle de l'anneau de la cuve ou de la
charge?
La charge de lavage doit être équilibr
ée et pas surchargée. Si
la charge de lavage est déséquilibrée ou surchargée, l'eau
entrante peut faire dévier la charge.
La laveuse est-elle correctement installée?
La laveuse doit être d'aplomb. Les pied
s doivent être
correctement installés et les écrous serrés. Voir “Réglage de
l'aplomb de la laveuse” dans les Instructions d'installation.
Le programme a-t-il été interrompu et l'option Deep Clean
(nettoyage en profondeur) sélectionnée par la suite?
L'option Deep Clean doit être activée sur une charge sèche
uniquement. L'option Deep Clean ne peut pas être
sélectionnée après le début du remplissage de la cuve d'eau.
rifier la plomberie du domicile (éviers de buanderie,
robinets, tuyau de rejet à l'égout, conduites d'eau) pour
voir s'il y a des fuites.
Fonctionnement du distributeur
Les produits de lessive se trouvent-ils dans les
distributeurs adéquats?
Verser les quantités appropriées un
agent de blanchiment au
chlore liquide dans le distributeur. Utiliser uniquement un
agent de blanchiment au chlore liquide dans le distributeur.
Reste-t-il de l'eau au fond d'un distributeur? Le
distributeur s'est-il vidangé correctement?
Une petite quantité d'eau peut être restée dans un distributeur
à la fin du programme. Ceci est normal.
Avez-vous placé un agent de blanchiment en poudre ou
liquide sans danger pour les couleurs dans le distributeur
d'agent de blanchiment au chlore liquide (sur certains
modèles)?
Verser un agent de blanchiment en poudre ou liquide sans
dan
ger pour les couleurs directement dans le panier de la
laveuse. Ne pas utiliser le distributeur d'agent de blanchiment
au chlore pour l'agent de blanchiment sans danger pour les
couleurs.
Fonctionnement de la laveuse
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
La laveuse ne se remplit pas, ne rince pas ou l'agitateur ne
tourne pas; la laveuse s'arrête
Le cordon d'alimentation est-il branché dans une prise à 3
alvéoles reliée à la terre?
Brancher le cordon d'alimentation dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Utilisez-vous un câble de rallonge?
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
La prise est-elle alimentée par le courant électrique?
Vérifier la source de courant électrique ou appeler un
électric
ien.
L'indicateur sur le bouton de commande de programme
est-il correctement aligné avec un programme?
Tourner le bouton de commande de programme légèrement
vers la dr
oite.
Les tamis de la valve d'arrivée d'eau sont-ils obstrués?
Couper l'arrivée d'eau et retirer les tuyaux d'arrivée d'eau de
la l
aveuse. Ôter toute pellicule ou particules accumulées.
Réinstaller les tuyaux, ouvrir l'arrivée d'eau et vérifier s'il y a
des fuites.
Les robinets d'eau chaude et d'eau froide sont-ils
ouverts?
Ouvrir les robinets d'eau.
28
Le tuyau d'arrivée d'eau est-il déformé?
Redresser les tuyaux.
Le niveau d'eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse ne se
remplit-elle pas complètement?
La caractéristique de niveau d'eau automatique détecte le
volume de la charge et ajoute en conséquence la quantité
correcte d'eau.
Utilisez-vous la caractéristique de niveau d'eau
automatique?
La caractéristique automatique détecte le volume de la charge
et ajoute en consequénce la quantité correcte d'eau.
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché?
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le
problème persiste, appeler un électricien.
La laveuse fait-elle une pause normale au cours du
programme?
La laveuse peut faire une pause au cours de certains
programmes. Laisser le programme se poursuivre.
La laveuse est-elle surchargée?
Laver des charges plus petites. Voir “Mise en marche de la
laveuse” pour la taille de charge maximale.
Y a-t-il un excès de mousse?
Annuler le programme en cours. Appuyer sur DRAIN & SPIN
(vidange et essorage) pour vidanger la charge. Sélectionner à
nouveau le programme désiré et appuyer sur START (mise en
marche). Ne pas ajouter de détergent. Utiliser de l'eau froide.
Le couvercle est-il ouvert?
Le couvercle doit être fermé lorsque la laveuse est en marche.
La laveuse ne fonctionnera pas si le couvercle est ouvert.
Avez-vous ajouté des articles à la charge alors que la
laveuse avait commencé un programme?
Une fois que la charge est mouillée, il peut sembler y avoir de
la place pour des vêtements supplémentaires. Ne pas ajouter
plus de 1 ou 2 vêtement(s) après le début du programme.
Pour des résultats optimaux, déterminer le volume de la
charge avec des articles secs uniquement.
La laveuse continue de se remplir ou la vidange se poursuit, ou
le programme semble bloqué
Le dessus du tuyau de vidange est-il plus bas que les
boutons de commande sur la laveuse?
Le dessus du tuyau de vidange doit être au moins à
39" (990 mm) au-dessus du plancher. Voir “Système de
vidange” dans les Instructions d'installation.
Le tuyau de vidange est-il trop serré dans le tuyau de rejet
à l'égout, ou est-il fixé au tuyau de rejet à l'égout avec du
ruban adhésif?
Le tuyau de vidange doit être lâche mais bien fixé. Ne pas
sceller le tuyau de vidange avec du ruban adhésif. Le tuyau à
besoin d'une ouverture pour l'air. Voir “Instructions
d'installation”.
La laveuse n'effectue pas de vidange ni d'essorage; l'eau reste
dans la laveuse
Le tuyau de vidange est-il obstrué ou l'extrémité du tuyau
de vidange se trouve-t-elle à plus de 96" (2440 mm) au-
dessus du plancher?
Voir “Système de vidange” dans les Instructions d'installation.
Le couvercle est-il ouvert?
Le couvercle doit être fermé lorsque la laveuse est en marche.
La laveuse ne fonctionnera pas si le couvercle est ouvert.
Température de lavage/rinçage
Les robinets d'arrivée d'eau chaude et froide ont-ils été
inversés?
Si les robinets d'eau chaude et d'eau froide ont été inversés,
la laveuse affiche un code d'erreur “HC” à la fin du
programme. Si aucun code d'erreur n'apparaît mais que la
performance de lavage n'est pas satisfaisante, vérifier que les
tuyaux d'arrivée d'eau ne sont pas inversés. Voir
“Raccordement des tuyaux d'alimentation” dans les
Instructions d'installation.
Lavez-vous un nombre important de charges?
Lorsque la fréquence de charges lavées augmente, la
température de l'eau peut baisser lorsqu'on choisit une
température chaude ou tiède. Ceci est normal.
Possédez-vous une laveuse certifiée ENERGY STAR
®
?
Les températures de l'eau de lavage peuvent sembler plus
froides que celles de votre précédente laveuse. Ceci est
normal.
La température de l'eau de lavage paraît-elle plus basse
que d'habitude?
Au fur et à mesure de l'avancement du programme, la
température de l'eau de lavage diminuera légèrement pour les
lavages à l'eau chaude et à l'eau tiède. Ceci est normal.
Pour réduire les faux plis, le rinçage à l'eau tiède est réglé de
façon à être plus froid que le lavage à l'eau tiède.
Excès de mousse
Y a-t-il un excès de mousse?
Toujours mesurer la quantité de détergent. Suivre les
directives du fabricant de détergent. Si l'eau est très douce,
on peut utiliser moins de détergent.
Le programme a-t-il été interrompu et l'option Deep Clean
(nettoyage en profondeur) sélectionnée par la suite?
L'option Deep Clean doit être activée sur une charge sèche
uniquement. L'option Deep Clean ne peut pas être
sélectionnée après le début du remplissage de la cuve d'eau.
L'option Deep Clean (nettoyage en profondeur) n'a pas
fonctionné durant le programme
Avez-vous sélectionné l'option Deep Clean?
L'option Deep Clean doit être sélectionnée pour pouvoir être
incluse dans un programme de lavage. Elle doit être activée
sur une charge sèche uniquement. L'option Deep Clean ne
peut pas être sélectionnée après le début du remplissage de
la cuve d'eau.
L'option Deep Clean est une option par défaut dans le
programme Heavy Duty (service intense) et peut être ajoutée
aux autres programmes.
29
Soin des vêtements
Charge trop mouillée
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à
laver?
Choisir une vitesse d'essorage plus élevée.
Avez-vous utilisé un rinçage à froid?
Les charges sont plus humides après un rinçage à froid
qu'après un rinçage tiède. Ceci est normal.
Avez-vous lavé une très grosse charge?
Une grosse charge déséquilibrée peut entraîner une réduction
de la vitesse d'essorage et laisser les articles mouillés à la fin
du programme. Répartir uniformément la charge et veiller à ce
que la hauteur de la charge n'excède pas la rangée de trous
supérieure du panier.
Résidus ou charpie sur le linge
Avez-vous effectué le tri correctement?
Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé, synthétiques).
Trier également en fonction des couleurs.
Avez-vous surchargé la laveuse?
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée.
Les charges doivent pouvoir culbuter librement. De la charpie
ou du détergent en poudre peuvent être coincés dans la
charge s'il y a surcharge. Laver des charges plus petites. Voir
“Mise en marche de la laveuse” pour la taille de charge
maximale.
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent?
Suivre les directives du fabricant de détergent. Utiliser
suffisamment de détergent pour maintenir la charpie dans
l'eau.
Avez-vous fait sécher vos vêtements sur un fil à linge?
Si c'est le cas, attendez-vous à trouver de la charpie sur les
vêtements. Le mouvement de l'air et le culbutage d'une
sécheuse suppriment la charpie de la charge.
Avez-vous laissé du papier ou des mouchoirs en papier
dans les poches?
La température de l'eau est-elle inférieure à 60°F (15,6°C)?
Une eau de lavage dont la température est inférieure à 60°F
(15,6°C) peut ne pas dissoudre complètement le détergent.
Avez-vous utilisé le niveau de saleté et le programme de
lavage appropriés pour la charge?
La diminution de la durée et de la vitesse de lavage
constituent un moyen de réduire la charpie.
Avez-vous versé le détergent dans le distributeur?
Pour des résultats optimaux, utiliser le distributeur pour
dissoudre le détergent.
La charge est froissée, entortillée ou enchevêtrée
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?
Decharger la laveuse dès qu'elle s'arrête.
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à
laver?
Pour réduire le froissement, l'entortillement et
l'enchevêtrement, sélectionner un programme avec vitesses
de lavage et d'essorage basses, tels que les programmes
Delicate (articles délicats) ou Hand Wash/Wool (lavage à la
main/lainages).
Avez-vous surchargé la laveuse?
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée.
Les charges doivent pouvoir se déplacer librement durant le
lavage pour réduire le froissement, l'entortillement et
l'enchevêtrement.
L'eau de lavage était-elle suffisamment chaude pour
réduire le froissement?
Si c'est sans danger pour la charge, utiliser une eau de lavage
tiède ou chaude. Utiliser une eau de rinçage froide.
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils été inversés?
Un rinçage à l'eau chaude suivi d'un essorage provoquera un
froissement. Vérifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau
froide sont connectés aux bons robinets. Si les robinets d'eau
chaude et d'eau froide ont été inversés, la laveuse affiche un
code d'erreur “HC” à la fin du programme. Si aucun code
d'erreur n'apparaît mais que la performance de lavage n'est
pas satisfaisante, vérifier que les tuyaux d'arrivée d'eau ne
sont pas inversés. Voir “Raccordement des tuyaux
d'alimentation” dans les Instructions d'installation.
Taches, blancs grisâtres, couleurs défraîchies
Avez-vous bien trié la charge?
Le transfert de teinture peut se produire lors du mélange
d'articles blancs et de couleur dans une même charge.
Séparer les articles de teinte foncée des articles blancs ou
clairs.
La température de lavage était-elle trop basse?
Utiliser les lavages à l'eau tiède ou chaude si celle-ci est sans
danger pour la charge. S'assurer que le système d'eau
chaude est adéquat pour fournir un lavage à l'eau chaude.
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent, ou avez-
vous une eau dure?
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l'eau
froide ou dure. La température de l'eau doit être d'au moins
60°F (15,6°C) pour que le détergent se dissolve et fonctionne
correctement. Pour des résultats optimaux, utiliser les
quantités recommandées par le fabricant de détergent.
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour l'ajout de
détergent et d'assouplissant?
Mesurer la quantité de détergent et d'assouplissant de tissu.
Utiliser suffisamment de détergent pour enlever la saleté et la
maintenir en suspension. Diluer l'assouplissant et l'ajouter
seulement à la section de rinçage d'un programme. Ne pas
laisser couler d'assouplissant de tissu sur les vêtements.
30
La présence de fer (rouille) dans l'eau est-elle supérieure à
la moyenne?
Vous aurez peut-être besoin d'installer un filtre à fer.
Avez-vous versé le détergent dans le distributeur?
Pour des résultats optimaux, utiliser le distributeur pour
dissoudre le détergent.
Avez-vous versé l'assouplissant de tissu directement sur
à charge?
Utiliser le distributeur d'assouplissant de tissu. Ne pas laisser
couler d'assouplissant de tissu sur les vêtements.
Avez-vous utilisé une boule distributrice d'assouplissant
de tissu?
Utiliser le distributeur d'assouplissant de tissu fourni avec la
laveuse. Les boules distributrices ne fonctionnent pas
correctement avec cette laveuse.
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?
Pour éviter le transfert de teinture, décharger la laveuse dès
qu'elle s'arrête.
Avez-vous versé le détergent, l'agent de blanchiment au
chlore liquide ou l'assouplissant de tissu trop tard dans le
programme?
Le détergent, l'agent de blanchiment au chlore et
l'assouplissant de tissu doivent être ajoutés aux distributeurs
avant la mise en marche de la laveuse.
Endommagement des vêtements
Les articles pointus ont-ils été retirés des poches avant le
lavage?
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons
pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d'accrocher
et de déchirer la charge.
Les cordons et les ceintures ont-ils été attachés pour
éviter l'enchevêtrement?
Les bretelles et les cordons peuvent facilement s'emmêler
dans la charge, ce qui cause une déformation des coutures et
des déchirements.
Les articles étaient-ils endommagés avant le lavage?
Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés des
coutures avant le lavage.
Avez-vous surchargé la laveuse?
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée.
Les charges doivent pouvoir culbuter librement durant le
lavage.
Avez-vous versé l'agent de blanchiment au chlore
correctement?
Ne pas verser l'agent de blanchiment au chlore directement
sur la charge. Essuyer tous les renversements d'agent de
blanchiment. Un agent de blanchiment non dilué
endommagera les tissus. Ne pas placer des articles de la
charge sur le dessus du distributeur d'agent de blanchiment
lorsque vous chargez et déchargez la laveuse (sur certains
modèles). Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée
par le fabricant pour une charge complète.
Avez-vous suivi les instructions d'entretien du fabricant
indiquées sur l'étiquette du vêtement?
31
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE DE
WHIRLPOOL
CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les
pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool. LE SEUL ET
EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
CI-DESSUS. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros
appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service
dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial
normal ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas
respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ouparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par
Whirlpool.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours
suivant la date d'achat.
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région
éloignée où un service d'entretien Whirlpool autorisé n'est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Whirlpool.
10. Les pièces de rechange ou la main-d'oeuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux
ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si
une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes
pas en mesure de résoudre le problème aps avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en
consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Whirlpool. Aux É.U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada,
composer le 18008076777.
7/08
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
W10240442A
W10240443A - SP
© 2008 Whirlpool Corporation.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP Licensee in Canada
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., emploi sous licence par Whirlpool Canada LP au Canada
12/08
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Whirlpool CABRIO W10280478B - SP Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues