Black & Decker 386239 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Disc nut hub
Moyeu de l'écrou du disque
Cubo de la tuerca del disco
Sanding disc
Disque abrasif
Disco de lija
Spindle Lock Pin
Tige de verrouillage de l'arbre
Perno de seguro de la flecha
Spindle
Arbre
Flecha
Disc nut
Écrou du disque
Tuerca del disco
Backing disc
Disque d'appui
Disco de respaldo
Trigger switch
Interrupteur à détente
Gatillo interruptor
Switch lock-off button
Bouton de verrouillage en mode hors tension
Botón de seguro de apagado
1
3
2
Gear case
Carter d'engrenages
Caja de engranes
Auxiliary handle
Poignée auxiliaire
Mango auxiliar
Spindle lock pin
Tige de verrouillage de l'arbre
Perno de seguro de la flecha
WRONG
INCORRECT
INCORRECTO
RIGHT
CORRECT
CORRECTO
10° to 15°
De 10° à 15°
10° a 15°
WRONG
INCORRECT
INCORRECTO
4
Wrench
Fourches
Llave
Spindle
Arbre
Flecha
Raised portion of flange toward spindle
Portion soulevée de la bride vers l'arbre
Porción elevada de la arandela hacia la flecha
Backing flange
Bride d'appui
Disco de respaldo
Spindle lock pin
Tige de verrouillage de l'arbre
Perno de seguro de la flecha
Gear case
Carter d'engrenages
Caja de engranes
Clamp washer
Rondelle de blocage
Roldana de sujeción
Raised portion of wheel toward flange
Portion soulevée de la meule vers la bride
Porción elevada del disco hacia la arandela
Raised shoulder toward wheel
Épaulement soulevé vers la meule
Hombro levantado hacia el disco
5
*TV800 / 386239 11/18/03 11:36 AM Page 2
F RANÇAIS
7
GUIDE
D’UTILISATION
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Attendre le plein régime de la meule avant de déposer la
rectifieuse sur la pièce à ouvrer.
Saisir la rectifieuse à l'angle approprié, comme le montre
la figure 4.
CONSERVER LE PRÉSENT
GUIDE À TITRE DE
RÉFÉRENCE.
1 800 544-6986
Rectifieuse coudée de
115 mm (4 1/2 po)
Modèle TV800
Pour obtenir de plus amples
renseignements, composer le
1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : IMPORTANTES MESURES
DE SÉCURITÉ
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES :
•Avant toute utilisation, s’assurer que tous ceux qui se servent de l’outil lisent et
comprennent toutes les mesures de sécurité et tout autre renseignement contenu
dans le présent guide.
Conserver ces mesures et les relire fréquemment avant d’utiliser l’outil et d’en
expliquer le fonctionnement à d’autres personnes.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de secousses
électriques ou de blessures lorsqu’on utilise des outils
électriques, il faut toujours respecter les mesures de
sécurité suivantes.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
MESURES DE SÉCURITÉ POUR TOUS LES OUTILS
BIEN DÉGAGER LA SURFACE DE TRAVAIL. Des surfaces et des établis
encombrés peuvent être la cause de blessures.
TENIR COMPTE DU MILIEU DE TRAVAIL. Protéger les outils électriques de la
pluie. Ne pas s’en servir dans des endroits humides ou mouillés. Bien éclairer la
surface de travail. Ne pas se servir de l’outil en présence de liquides ou de
vapeurs inflammables. En effet, le moteur de tels outils génère habituellement
des étincelles et celles-ci peuvent enflammer les vapeurs.
SE PROTÉGER CONTRE LES SECOUSSES ÉLECTRIQUES. Éviter tout contact avec
des objets mis à la terre, comme des tuyaux, radiateurs, cuisinières,
réfrigérateurs et autres objets du genre. Prendre soin lorsqu’on perce, visse ou
coupe des murs, planchers, plafonds ou autres endroits qui pourraient cacher
des fils électriques sous tension. Ne pas toucher aux composants métalliques de
l’outil. Saisir celui-ci seulement par sa poignée en plastique afin d’éviter les
secousses électriques.
ÉLOIGNER LES ENFANTS. Tous les visiteurs doivent être tenus à l’écart de l’aire
de travail et il faut les empêcher de toucher à l’outil ou au cordon de rallonge.
RANGER LES OUTILS INUTILISÉS. Il faut ranger les outils dans un endroit sec,
situé en hauteur ou fermé à clé, hors de la portée des enfants.
*TV800 / 386239 11/18/03 11:36 AM Page 7
F RANÇAIS
8
ENLEVER LES CLÉS DE RÉGLAGE. Prendre l’habitude de vérifier si les clés de
réglage ont été retirées avant de faire démarrer l’outil.
ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. Ne pas laisser le doigt sur
l’interrupteur lorsqu’on transporte l’outil. S’assurer que l’interrupteur est à la
position hors circuit lorsqu’on branche l’outil.
CORDONS DE RALLONGE. S’assurer que le cordon de rallonge est en bon état.
Lorsqu’on se sert d’un cordon de rallonge, s’assurer qu’il est de calibre
approprié pour la tension nécessaire au fonctionnement de l’outil. L’utilisation
d’un cordon de calibre inférieur occasionne une baisse de tension entraînant
une perte de puissance et la surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre
approprié selon la longueur du cordon et les mentions de la plaque signalétique
de l’outil. En cas de doute, utiliser un cordon de calibre supérieur. Le chiffre
indiquant le calibre est inversement proportionnel au calibre du cordon.
CORDONS DE RALLONGE PRÉVUS POUR L’EXTÉRIEUR. Lorsque l’outil est utilisé
à l’extérieur, ne se servir que d’un cordon de rallonge conçu pour l’extérieur et
portant la mention appropriée.
DEMEURER VIGILANT. Travailler avec vigilance et faire preuve de bon sens. Ne
pas se servir de l’outil lorsqu’on est fatigué ou autrement affaibli.
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant de continuer à utiliser l’outil, il
faut vérifier si le protecteur ou toute autre pièce endommagée remplit bien la
fonction pour laquelle il a été prévu. Vérifier l’alignement et les attaches des
pièces mobiles, le degré d’usure des pièces et leur montage, ainsi que tout autre
facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. Faire réparer ou
remplacer tout protecteur ou toute autre pièce endommagée dans un centre de
service autorisé. Ne jamais se servir d’un outil dont l’interrupteur est défectueux.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120 V De 0 à 25 De 26 à 50 De 51 à 100 De 101 à 150
240 V De 0 à 50 De 51à 100 De 101 à 200 De 201 à 300
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen de fil
moins plus
0-6 18 16 16 14
6-10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
NE JAMAIS FORCER L’OUTIL. Afin d’obtenir un rendement sûr et efficace,
utiliser l’outil à son rendement nominal.
UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Ne jamais exiger d’un petit outil ou d’un
accessoire le rendement d’un outil de fabrication plus robuste. Se servir de
l’outil selon l’usage prévu.
PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Éviter de porter des vêtements amples
et des bijoux qui peuvent être happés par les pièces en mouvement. Porter des
gants de caoutchouc et des chaussures à semelle antidérapante pour travailler à
l’extérieur. Protéger la chevelure si elle longue.
PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ ET AUTRE ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ.
Porter des lunettes de protection ou de sécurité à écrans latéraux, conformément
aux normes de sécurité appropriées, et, au besoin, un écran facial. Porter
également un masque respiratoire si le travail de coupe produit de la poussière.
La présente mesure vaut pour toute personne dans la zone de travail. Il faut
également porter un casque, des protège-tympans, des gants et des chaussures
de sécurité ainsi qu’utiliser des systèmes de dépoussiérage lorsque spécifié ou
exigé.
NE PAS MANIPULER LE CORDON DE FAÇON ABUSIVE. Ne pas transporter
l’outil par le cordon ni tirer sur ce dernier pour le débrancher de la prise.
Éloigner le cordon des sources de chaleur, des flaques d’huile et des arêtes
tranchantes.
ASSUJETTIR LA PIÈCE. Immobiliser la pièce à l’aide de brides ou d’un étau. On
peut alors se servir des deux mains pour faire fonctionner l’outil, ce qui est plus
sûr.
NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE. Toujours demeurer dans une position stable et
garder son équilibre.
PRENDRE SOIN DES OUTILS. Conserver les outils propres et affûtés pour qu’ils
donnent un rendement supérieur et sûr. Suivre les directives concernant la
lubrification et le remplacement des accessoires. Inspecter régulièrement le
cordon de l’outil et le faire réparer au besoin à un atelier d’entretien autorisé.
Inspecter régulièrement les cordons de rallonge et les remplacer lorsqu’ils sont
endommagés. S’assurer que les poignées sont toujours propres, sèches et libres
de toute tache d’huile ou de graisse.
DÉBRANCHER LES OUTILS. Débrancher l’outil lorsqu’on ne s’en sert pas, qu’on
doit le déplacer d’un endroit à un autre et qu’on doit le réparer, en changer un
accessoire (comme une lame, un foret ou un couteau) ou le régler.
*TV800 / 386239 11/18/03 11:36 AM Page 8
F RANÇAIS
9
MESURES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES : RECTIFIEUSES
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.
S'ASSURER QUE LES PROTECTEURS SONT EN PLACE.
Utiliser seulement des meules dont le régime maximal équivaut au moins au
régime à vide indiqué sur la plaque signalétique de l'outil.
•Avant de s'en servir, vérifier si les accessoires recommandés ne renferment
aucune fêlure ni défaut. Le cas échéant, jet l'accessoire. Il faut également
inspecter l'accessoire lorsque l'outil est tombé.
Au moment du démarrage (après avoir installé une nouvelle meule), saisir l'outil
dans un endroit bien protégé et le laisser fonctionner pendant une minute. Si la
meule renferme une fêlure ou un défaut non décelé, elle éclatera en moins de
une minute. Ne jamais mettre l'outil en marche lorsqu'une personne se trouve
dans la trajectoire de la lame. Cette mesure vaut également pour l'utilisateur.
Pendant les travaux, éviter de faire sauter la meule ou de la maltraiter. Le cas
échéant, arrêter l'outil et inspecter la meule.
•Toujours utiliser des protecteurs avec des meules à moyeu creux ou des meules
boisseau coniques.
Nettoyer l'outil régulièrement.
MISE EN GARDE : Certaines essences de bois renferment des agents de
conservation (comme de l'arséniate de cuivre et de chrome) qui peuvent être
toxiques. Lorsqu'on doit poncer de tels matériaux, prendre des mesures
supplémentaires afin d'éviter d'inhaler les vapeurs toxiques et de minimiser les
contacts avec la peau.
CONSERVER CES MESURES.
Balais du moteur
Les outils Master Mechanic comportent un système de pointe de vérification des
balais qui arrête automatiquement l'outil lorsque les balais sont usés. On
prévient de la sorte de graves dommages au moteur.
Tige de verrouillage de l'arbre (Fig. 2)
Enfoncer la tige de verrouillage de l'arbre et faire tourner l'arbre jusqu'à ce que
la tige de verrouillage s'enclenche dans l'arbre.
NOTE : Ne jamais enfoncer la tige de verrouillage de l'arbre lorsque l'outil
fonctionne au risque d'endommager les engrenages et la tige de verrouillage.
Poignée auxiliaire (Fig. 2)
La rectifieuse comporte une poignée auxiliaire qui peut être vissée d'un côté ou
de l'autre de l'outil ou sur le dessus du carter d'engrenages. La poignée DOIT
ÊTRE UTILISÉE EN TOUT TEMPS afin de bien maîtriser l'outil.
Ponçage à l'aide de disques abrasifs (Fig. 3)
Les accessoires de ponçage illustrés sont vendus séparément.
INSTALLATION DES DISQUES ABRASIFS
S'assurer que l'outil est hors tension et débranché. Enfoncer le moyeu de l'écrou
du disque à fond au centre du disque abrasif et du disque d'appui.
Placer les disques ainsi assemblés sur l'arbre de l'outil et insérer l'écrou du
disque sur le moyeu de l'écrou du disque. Serrer l'assemblage dans le sens
horaire jusqu'au bout de l'arbre. Enfoncer la tige de verrouillage de l'arbre.
Lorsqu'on utilise un disque abrasif, saisir l'outil de manière à laisser un angle de
10 à 15° entre le disque et la pièce à ouvrer (fig. 4). Lorsque le rebord extérieur
du disque abrasif est appuyé à plat contre la pièce, le mouvement abrasif sera
irrégulier et inégal. En outre, l'outil sera difficile à maîtriser.
MESURES À PRENDRE LORS DU PONÇAGE DE PEINTURE
1. IL N'EST PAS RECOMMANDÉ de poncer de la peinture à base de plomb
puisqu'il est difficile d'en maîtriser la poussière contaminée. Ce genre de
ponçage présente de sérieux risques d'empoisonnement au plomb pour les
femmes enceintes et les enfants.
2. Puisqu'il est difficile de déterminer si la peinture renferme du plomb sans en
faire une analyse chimique, il est conseillé de se conformer aux mesures
suivantes lors du ponçage de tout type de peinture.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
a. Ne laisser aucun enfant ni aucune femme enceinte entrer dans la pièce où il
y a ponçage de peinture jusqu'à ce que la pièce soit nettoyée.
*TV800 / 386239 11/18/03 11:36 AM Page 9
F RANÇAIS
10
dans le sens antihoraire afin de l'enlever de l'arbre de l'outil. Bloquer l'arbre en
place en actionnant la tige de verrouillage.
Ponçage à l'aide de meules à moyeu creux (arbre de
5/8 po — 11)
On peut se servir de meules à moyeu creux pour poncer modérément des
surfaces métalliques planes ou recourbées.
MISE EN GARDE : Ne jamais se servir de meules à moyeu creux sans le
protecteur approprié en place.
Faire ce qui suit pour installer les meules à moyeu creux.
1. S'assurer que l'outil est débranché et hors tension.
2. S'assurer que le protecteur est bien fixé au carter d'engrenages.
3. Placer la bride d'appui sur l'arbre de l'outil (fig. 5).
4. Vérifier le régime nominal des meules à moyeu creux. Ne jamais se servir
d'une meule dont le régime nominal est inférieur à celui indiqué sur la
plaque signalétique de l'outil.
5. Placer la meule à moyeu creux sur l'arbre de l'outil de la façon illustrée.
6. Visser la rondelle de blocage sur l'arbre de la façon illustrée. Bloquer l'arbre
en actionnant la tige de verrouillage et serrer la rondelle de blocage à l'aide
d'une fourches.
Lorsqu'on se sert d'une meule à moyeu creux, saisir l'outil de sorte qu'il y ait un
angle d'environ 30° entre la meule et la pièce à ouvrer.
Meules boisseau à fils d'acier et meules à fils d'acier
torsadés
1. S'assurer que l'outil est débranché et hors tension. Déposer la rectifieuse à
l'envers (l'arbre vers le haut).
2. S'assurer que le régime nominal de la meule à fils d'acier est égal ou
supérieur à celui de l'outil (voir la plaque signalétique de l'outil).
3. Visser la meule sur l'arbre et serrer.
On se sert habituellement des meules boisseau à fils d'acier pour nettoyer des
soudures, des angles, des coins et pour enlever de la peinture.
La meule à fils d'acier torsadés sert aux mêmes utilisations que la meule
boisseau à fils d'acier. On peut également s'en servir pour finir des surfaces et
des coins irréguliers.
b. Toute personne entrant dans la pièce de travail devrait porter un masque ou
un appareil respiratoire. L'utilisateur devrait remplacer le filtre chaque jour
ou dès qu'il éprouve de la difficulté à respirer. NOTE : Il faut seulement
utiliser des masques conçus pour le travail en présence de poussières ou de
vapeurs de plomb. Les masques ordinaires ne sont pas conçus à cet effet.
Consulter le quincaillier pour choisir le masque approprié.
c. IL EST INTERDIT DE MANGER, DE BOIRE ET DE FUMER dans la pièce de
travail afin de ne pas ingérer des particules contaminées. L'utilisateur doit se
laver et se nettoyer AVANT de manger, de boire ou de fumer. Il ne faut pas
laisser dans la pièce de travail de la nourriture, des boissons ou des
cigarettes car de la poussière pourrait se déposer sur ces articles.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
a. Il faut enlever la peinture de manière à produire un minimum de poussière.
b. Il faut sceller la zone de travail à l'aide de feuilles de plastique d'une
épaisseur minimale de 4 mils.
c. Il faut poncer de façon à réduire la propagation de la poussière hors de la
pièce de travail.
NETTOYAGE ET DÉCHETS
a. Il faut bien aspirer toutes les surfaces de la pièce de travail et les nettoyer
à fond chaque jour pendant la durée des travaux. Il faut remplacer
fréquemment le filtre de l'aspirateur.
b. Ramasser les feuilles de plastique et les jeter avec la poussière et les autres
débris dans des contenants étanches à placer avec les ordures ménagères
pour l'enlèvement. Tenir les enfants et les femmes enceintes à l'écart de la
zone de travail pendant les travaux de nettoyage.
c. Il faut nettoyer à fond les jouets, les meubles et les ustensiles des enfants
avant de les utiliser de nouveau.
Retrait du disque
METTRE L'OUTIL HORS TENSION ET LE DÉBRANCHER.
Se protéger la main à l'aide d'un chiffon ou d'un gant et faire tourner le disque
*TV800 / 386239 11/18/03 11:36 AM Page 10
F RANÇAIS
11
ENTRETIEN
Nettoyer l'outil seulement à l'aide d'un savon doux et d'un linge humide. Ne
laisser aucun liquide s'infiltrer dans l'outil et ne jamais immerger l'outil.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D'EMPLOI et la FIABILITÉ de l'outil, n'en
confier la réparation, l'entretien et les rajustements qu'à un centre de service ou
à un atelier d'entretien autorisé qui n'utilise que des pièces de rechange
identiques.
Lubrification
Les outils MASTER MECHANIC sont lubrifiés en usine et prêts à être utilisés.
Accessoires
On peut se procurer une gamme complète d´accessoires pour l´outil chez le
détaillant ou au centre de service de la région.
MISE EN GARDE : L’utilisation de tout autre accessoire non recommandé pour
l’outil peut être dangereuse.
TYPE D'ACCESSOIRE NOTES UTILISATION
MEULE Se servir du Pour enlever modérément
À MOYEU protecteur compris du métal et de la
CREUX avec l'outil maçonnerie sur des
surfaces
planes et recourbées.
DISQUES Pour égaliser
ABRASIFS des soudures et des
rebords tranchants ainsi
que pour la carrosserie
MEULES 100 mm (4 po) max. Fils torsadés Pour enlever de la rouille
À FILS D'ACIER 76 mm (3 po) max. Boisseau et préparer les surfaces
avant de peindre
* Les meules à moyeu creux doivent s'insérer sous le protecteur et elles doivent
avoir un régime nominal supérieur à celui indiqué sur la plaque signalétique de
l'outil.
AVERTISSEMENT — Afin de minimiser les risques de blessures, toujours s'assurer
que les protecteurs appropriés sont en place et toujours porter des lunettes de
sécurité.
Garantie de qualité de deux ans
Une garantie de deux ans couvre le produit contre les vices de matière et de
fabrication. Si le produit est défectueux, il sera réparé ou remplacé sans frais. Il
suffit de fournir une preuve d'achat et de retourner le produit à l'endroit où il a
été acheté. La présente garantie ne s'applique pas aux avaries dues à une usure
normale, à une manœuvre négligente, au mauvais usage ni à une réparation
non autorisée. Elle ne vaut également pas pour les accessoires. Les modalités
de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut
se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite.
Garantie de satisfaction de 30 jours
Si, pour quelque raison que ce soit, l'utilisateur n'est pas complètement satisfait
du rendement du produit ou des résultats obtenus dans les trente jours suivant
l'achat du produit, il sera réparé ou remplacé sans frais. Il suffit de fournir une
preuve d'achat et de retourner le produit à l'endroit où il a été acheté.
Lorsque l'outil nécessite des réparations non garanties, on peut confier l'outil au
personnel d'un centre de service Black & Decker. Les centres de service Black &
Decker sont inscrits à la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes ou
composer le 1 (800) 544-6986 pour obtenir des plus amples renseignements sur
le centre de service de la région.
TruServ
8600 W. Bryn Mawr Ave.
Chicago, IL 60631-3505
*TV800 / 386239 11/18/03 11:36 AM Page 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Black & Decker 386239 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à