Dremel Work Station 220 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Mode d'emploi
Poste de Travail
MODÈLE 220
4915 21st Street
Racine, WI 53406
1-800-437-3635
http://www.dremel.com
Table des Matières
Consignes de sécurité pour les outils
Électroportatifs . . . . . . . . . . . . . . . . .13 - 14
Consignes de sécurité pour les Perceuses
Sensitives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 - 15
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 - 17
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 - 21
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Schéma des Pièces . . . . . . . . . . . . .23 - 24
¿
Habla espa
ñ
ol? Ver página . . . . . . . . . .25
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Lenon-respect,
même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique,
d'incendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Aire de Travail
Veillez à ce que l'aire de travail soit propre
et bien éclairée. Le désordre et le manque
de lumière favorisent les accidents.
N'utilisez pas d'outils électriques dans
une atmosphère explosive, par exemple
enprésence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables. Les outils élec-
triques créent des étincelles qui pourraient
enflammer les poussières ou les vapeurs.
Tenez à distance les curieux, les enfants
et les visiteurs pendant que vous tra-
vaillezavec un outil électrique. Ils pour-
raient vous distraire et vous faire faire une
fausse manoeuvre.
Sécurité Électrique
Les outils à double isolation sont équipés
d'une fiche polarisée (une des lames est
pluslarge que l'autre), qui ne peut se
brancher que d'une seule façon dans une
prise polarisée. Si la fiche n'entre pas par-
faitement dans la prise, inversez sa posi-
tion ; si elle n'entre toujours pasbien,
demandez à un électricien qualifié d'in-
staller une prise de courant polarisée. Ne
modifiez pas la fiche de l'outil. La double
isolation élimine le besoin d'un cordon
d'alimentationà trois fils avec mise à la terre
ainsi que d'une prise de courant mise à la
terre. Avant de brancher l'outil, assurez-vous
que la tension de la prise correspond, à celle
indiquée sur la plaque signalétique. N'utilisez
pas d'outils prévus pour courant alternatif
seulement avec une source de courant
continu.
Évitez tout contact corporel avec des sur-
faces mises à la terre (tuyauterie, radia-
teurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le
risque de choc électrique est plus grand si
votre corps est encontact avec la terre.Si l'u-
tilisation de l'outil électrique dans un endroit
humide est inévitable, un disjoncteur de fuite
à la terre doit être utilisé pour alimenter votre
outil. Des chaussures et des gants en
caoutchouc d'électricien contribueront à
accroître davantage votre sécurité
personnelle.
N'exposez pas les outils électriques à la
pluie ou à l'eau. La présence d'eau dans un
outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne trans-
portez pas l'outil par son cordon et ne
débranchez pas la fiche en tirant sur le
cordon. N'exposez pas le cordon à la
chaleur, à des huiles, à des arêtes vives
ou à des pièces en mouvement.
Remplacez immédiatement un cordon
endommagé. Un cordon endommagé aug-
mente le risque de choc électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l'extérieur, employez un prolongateur
pour l'extérieur marqué « W-A » ou « W ».
Ces cordons sont faits pour être utilisés à
l'extérieur et réduisent le risque de choc élec-
trique. Reportez-vous aux Dimensions
recommandées des cordons de rallonge »
dans la section Accessoires de ce manuel.
Sécurité des Personnes
Restez alerte, concentrez-vous sur votre
travail et faites preuve de jugement.
N'utilisez pas un outil électrique si vous
êtes fatigué ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un
instant d'inattention suffit pour entraîner des
blessures graves.
Habillez-vous convenablement. Ne portez
ni vêtements flottants ni bijoux. Confinez
les cheveux longs. N'approchez jamais
les cheveux, les vêtements ou les gants
des pièces en mouvement. Des vêtements
flottants, des bijoux ou des cheveux longs
risquent d'être happés par des pièces en
mouvement. Gardez les poignées sèches,
propres et exemptes d'huile et de graisse.
Méfiez-vous d'un démarrage accidentel.
Avant de brancher l'outil, assurez-vous
que son interrupteur est sur ARRÈT.
Le
fait de transporter un outil avec le doigt sur la
détente ou de brancher un outil dont l'inter-
rupteur est en position MARCHE peut mener
tout droit à un accident.
Enlevez les clés de réglage ou de serrage
avant de démarrer l'outil. Une clé laissée
dans une pièce tournante de l'outil peut
provoquer des blessures.
Ne vous penchez pas trop en avant.
Maintenez un bon appui et restez en
équilibre entout temps. Un bonne stabilité
vous permet de mieux réagir à une situation
inattendue.
Utilisez des accessoires de sécurité.
Portez toujours des lunettes ou une
visière. Selon les conditions, portez aussi un
masque antipoussière, des bottes de sécu-
rité antidérapantes, un casque protecteur
et/ou un appareil antibruit.
Règles de Sécurité Générales
13
AVERTISSEMENT
!
Consignes de Sécurité pour les outils Électroportatifs
Débranchez l'outil avant de le monter sur
une table, de faire des réglages ou de
changer d'embout.
Il y a risque de blessure
en cas de démarrage intempestif de l'outil.
Fixez fermement la table sur une plate-
forme ou un établi stable.
En cas d'insta-
bilité pendant l'utilisation, la plate-forme ou
l'établi risque de bouger ou de basculer cau-
sant ainsi une perte de contrôle et des
blessures.
Fixez fermement l'outil à la table avant
utilisation.
Si l'outil se desserre pendant l'u-
tilisation il aura tendance à sortir tout seul de
la bride et il risque de tomber avec l'embout
toujours en rotation.
Sachez arrêter votre outil! Positionnez-le
de manière à ce que l'interrupteur soit facile
-
ment accessible pour pouvoir arrêter l'outil
rapidement en cas d'urgence.
Éloignez le cordon de l'embout et de la
zone de coupe.
Il y a risque de choc,
brûlure ou électrocution si on coupe un cor-
don sous tension.
Portez une protection oculaire et un
masque à poussière.
Utilisez uniquement
dans un endroit bien ventilé. L'utilisation
d'équipements de protection personnelle et
le fait de travailler dans un endroit sûr
réduisent le risque de blessures.
Ne pas porter de gants, de cravate ou de
vêtements amples quand vous utilisez
l’outil.
Nouer les cheveux longs ou utiliser
un filet à cheveux. Les vêtements ou les
cheveux risquent d’être happés par le foret
(ou fer) en rotation, ce qui pourrait résulter
en blessures.
Le type et la vitesse de l'embout doivent
être adaptés à la tâche. N'utilisez pas
d'embouts dont le diamètre de coupe
dépasse la capacité de l'outil.
Le pied de
perceuse sensitive est prévu principalement
pour effectuer de travaux légers dans du
Utilisation et Entretien des Outils
Immobilisez le matériau sur une surface
stable au moyen de brides ou de toute
autre façon adéquate.
Le fait de tenir la
pièce avec la main ou contre votre corps
offre une stabilité insuffisante et peut amener
un dérapage de l'outil.
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil appro-
prié à la tâche. L'outil correct fonctionne
mieux et de façon plus sécuritaire.
Respectez aussi la vitesse de travail qui lui
est propre.
N'utilisez pas un outil si son interrupteur
est bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas
commander par son interrupteur est dan-
gereux et doit être réparé.
Débranchez la fiche de l'outil avant d'ef-
fectuer un réglage, de changer d'acces-
soire oude ranger l'outil. De telles mesures
préventives de sécurité réduisent le risque
de démarrage accidentel de l'outil.
Rangez les outils hors de la portée des
enfants et d'autres personnes inexpéri-
mentées. Les outils sont dangereux dans les
mains d'utilisateurs novices.
Prenez soin de bien entretenir les outils.
Les outils de coupe doivent être toujours
bien affûtés et propres. Des outils bien
entretenus, dont les arêtes sont bien tran-
chantes, sont moins susceptibles de coincer
et plus faciles à diriger.Toute altération ou
modification constitue un usage erroné et
peut causer un danger.
Soyez attentif à tout désalignement ou
coincement des pièces en mouvement, à
tout bris ou à toute autre condition préju-
diciable au bon fonctionnement de l'outil.
Si vous constatez qu'un outil est endom-
magé, faites-le réparer avant de vous en
servir.
De nombreux accidents sont causés
par des outils en mauvais état. Élaborez un
calendrier d'entretien périodique de votre
outil.
N'utilisez que des accessoires que le fab-
ricant recommande pour votre modèle
d'outil. Certains accessoires peuvent con-
venir à un outil, mais être dangereux avec un
autre.
Réparation
La réparation des outils électriques doit
être confiée à un réparateur qualifié.
L'entretien ou la réparation d'un outil élec-
trique par un amateur peut avoir des con-
séquences graves. Ainsi, des fils internes
peuvent être mal placés ou pincés, des
ressorts de rappel de protecteur peuvent être
montés erronément.
Pour la réparation d'un outil, n'employez
que des pièces de rechange d'origine.
Suivez les directives données à la section
« Réparation » de ce manuel. L'emploi de
pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions d'entretien peut créer un risque
de choc électrique ou de blessures. Certains
agents nettoyants tels qu'essence, tétra-
chlorure de carbone, ammoniac, etc., peu-
vent abîmer les pièces en plastique.avant
l’entretien ; avant de changer les lames, les
mèches, les couteaux, etc.
14
Consignes de Sécurité pour les outils Électroportatifs (suite)
bois. Si on surcharge l'outil, il y a risque de
blessure corporelle ou de panne.
Il ne faut jamais utiliser d'embouts
abîmés ou émoussés. Soyez prudents
quand vous manipulez des embouts
affûtés.
Les embouts abîmés risquent de
casser pendant l'utilisation. Les embouts
émoussés nécessitent plus d'effort pour
pénétrer dans la pièce, ce qui risque
éventuellement de les casser.
Assurez-vous que la pièce ne contient ni
clous ni autres objets étrangers.
Si vous
coupez un clou, vous abîmerez l'embout et la
pièce risque de rebondir et de causer une
perte de contrôle.
Avant utilisation, bridez la pièce ou
appuyez-la contre la colonne. Il ne faut
jamais tenir une petite pièce dans une
main et abaisser la perceuse.
Brider la
pièce vous permet d'utiliser les deux mains
pour mieux maîtriser l'outil. Fixer la pièce
l'empêche de tourner ou d'être avalée par
l'embout pendant le perçage.
Utilisez un vé pour supporter les pièces
rondes telles que les tubes ou les tiges
pendant le perçage.
Les pièces rondes
telles que les goujons, les tuyaux ou les
tubes ont tendance à rouler pendant la
coupe. L'embout risque ainsi de mordre
dans la pièce ou la pièce risque de rebondir
vers vous.
Il faut régler la tête de l'outil et la pro-
fondeur de coupe à la position désirée et
l'y fixer quand vous effectuez des
opérations autres que le perçage.
Amenez la pièce à l'outil et laissez
suffisamment d'espace entre votre main
et l'embout en rotation (au moins 150 mm
(6 po).
Si vous touchez l'embout en
rotation, vous vous blesserez.
Cette perceuse à colonne a été conçue pour
des opérations de perçage, de ponçage, de
brossage, de polissage et de meulage. Son
utilisation dans des opérations autres que
celles-ci risque de présenter des dangers
inévitables.
Si le côté d’un
quelconque accessoire en
rotation, un tambour de ponçage par exemple,
est utilisé pour réaliser le travail, il faut faire
avancer la pièce sur le côté de l’accessoire
qui tourne en direction opposée au sens
d’avance de la pièce. Le fait de faire avancer
la pièce sur le côté de l’accessoire qui tourne
dans la même direction que le sens d’avance
de la pièce risque de causer l’entraînement
de la pièce par l’accessoire en rotation et de
mener à une perte de contrôle pendant
l’opération.
Ne démarrez jamais l'outil avec l'embout
engagé dans le matériau.
Le tranchant de
l'embout risque de happer la pièce et de
causer une perte de contrôle.
N'approchez pas les mains de la zone du
fer en rotation.
Il n'est pas toujours évident
que votre main est proche de l'embout en
rotation. La pièce risque de bouger ou votre
main risque de glisser pendant l'utilisation.
Le ponçage, le
sciage, le meulage
ou le perçage à la machine ainsi que
d'autres activités du bâtiment produisent
certaines poussières qui contiennent des
produits chimiques, lesquels peuvent
causer des cancers, des déformations
congénitales ou d'autres troubles
reproductifs. Ces produits chimiques sont
par exemple :
Le plomb provenant des peintures à base
de plomb ;
Les cristaux de silice provenant des
briques, du ciment et d'autres produits de
maçonnerie et
L'arsenic et le chrome provenant des bois
traités chimiquement.
Après avoir changé d'embout ou effectué
un réglage, assurez-vous que l'écrou de
douille ainsi que tous les autres disposi-
tifs de réglage sont fermement serrés.
Les dispositifs de réglage mal serrés risquent
de bouger de manière inattendue, résultant
en une perte de contrôle. Toute pièce en
rotation mal serrée sera éjectée violemment.
Il ne faut jamais toucher l'embout pendant
ou immédiatement après utilisation.
Si
vous touchez l'embout en rotation, vous vous
blesserez. Après utilisation, l'embout est trop
chaud pour qu'on puisse le toucher à mains
nues.
Ne laissez pas un outil en rotation sans
surveillance. Arrêtez-le.
Pour votre
sécurité, attendez l'arrêt complet de l'embout
avant d'enlever la pièce et de nettoyer le pied
de perceuse.
PENSEZ À LA
SÉCURITÉ!
La sécurité
résulte du BON SENS et de la VIGILANCE
constante de l'utilisateur pendant utilisation
de l'outil.
15
AVERTISSEMENT
!
Assemblage
CET ACCESSOIRE CONVIENT AUX OUT-
ILS ROTATIFS DREMEL MODELES 275,
285, 295, 300, 398, 400, 780 ET 800.
ATTENTION:
Veuillez lire ce mode d'emploi
entièrement et attentivement avant d'utiliser
votre poste de travail Dremel. Conservez ces
instructions pour vous y reporter ultérieure-
ment. Votre poste de travail Dremel 220 per-
met de convertir des outils rotatifs en
perceuse sensitive pour percer. Il peut
également servir de porte-outil pour poncer
ou polir ou même de pied pour outil muni
d'un arbre flexible.
1. Assemblez le tube sur le socle et fixez-
le avec le boulon 6 pans et l'écrou carré.
2. Enfoncez l'écrou carré (bout court en pre-
mier) dans le support d’ensemble du
tube et installez la manette de réglage
de la hauteur. Faites glisser le coulis-
seau sur la section la plus large du tube
et serrez.
3. Installez le porte-embout sur la section la
plus large du tube avec les petits trous
tournés vers le haut.
4. Installez la pince du cordon.
5. Installez le crochet en métal et son
capuchon.
6. Si on le désire, on peut fixer le socle sur
un établi à l'aide de vis de taille appro-
priée (non fournies).
16
Capuchon
Crochet en métal
Pince du cordon
Clé
Porte-embout
Ensemble du tube
Ensemble du crochet
Socle
Boulon 6 pans
du socle
Porte-outil
Coulisseau
Manette
de Réglage de la
hauteur
Écrou Carré
(Assemblé à l’intérieur du support
d’ensemble du tube)
Écrou Carré
(assemblé à l'intérieur
du coulisseau)
Bouton de
blocage de
l'angle
Figure 1. Poste de T
ravail Mod
è
le 220 Composant
17
Utilisation
IMPORT
ANT!
Le poste de travail ne peut être
utilisé qu'avec un seul outil à la fois. Il ne faut
pas accrocher un outil sur le crochet quand
un autre outil est monté sur le coulisseau.
Le porte-embout permet de ranger les outils
suivants :
Jeu de forets (Modèle 628)
Clé de l'outil rotatif
Clé de montage
Embouts avec queue d'un diamètre
inférieur ou égal à 1/8 po
Douilles pour l'outil rotatif
(Modèles 480, 481, 482, 483)
REMARQUE: Les embouts rotatifs sont
retenus dans l'outil par un système de douille.
On peut installer l'embout soit avant soit
après avoir installé l'outil rotatif sur le pied de
perceuse sensitive.
1. Appuyez sur le bouton de blocage de l'ar-
bre et maintenez-le enfoncé tout en tour-
nant l'écrou de douille et l'arbre.
Continuez de tourner l'écrou de douille et
l'arbre jusqu'à ce que le blocage s'en-
clenche et bloque l'arbre (Figure 2).
2. À l'aide de la clé fournie avec votre outil
rotatif Dremel, tournez la douille en sens
anti-horaire pour la desserrer.
Figure 2. Desserrage/ serrage
de la Douille
Bouton de
blocage de
l'arbre
3. Lâchez le bouton de blocage de l'arbre.
4. Enfoncez le foret dans la douille aussi loin
que possible afin de pouvoir le pincer cor-
rectement et de minimiser le battement.
N'enfoncez pas le foret si profond que les
cannelures touchent la douille ou l'écrou
de douille afin d'éviter de l'ébrécher ou de
le fêler.
5. Ré-enclenchez le bouton de blocage de
l'arbre et serrez l'écrou de douille, d'abord
à la main puis avec la clé jusqu'à ce que
le foret soit maintenu fermement.
Figure 3. Montage de l'outil Rotatif
Écrou de pince
Il faut posi-
tionner le
cordon sur le
côté quand
on utilise la
perceuse
sensitive.
18
6. Retirez le capuchon de l’outil rotatif.
7. Insérez l’outil rotatif dans le coulisseau
avec le blocage de l'arbre dirigé vers
l'avant. Bridez l'outil dans la pince du
porte-outil en serrant l'écrou de la pince.
REMARQUE : le modèle 398 se monte avec
le blocage de l’arbre à l’arrière et le cordon à
droite. Les modèles 400 et 800 se montent
avec le blocage de l’arbre à droite.
REMARQUE: Quand vous serrez l'outil rotatif
dans le porte-outil, assurez-vous qu'il est assu-
jetti correctement et que les ouïes de ventila-
tion ne sont pas masquées.
8. Faites pivoter le tube supérieur en sens
anti-horaire pour le desserrer, ce qui per-
met de le régler vers le haut ou vers le bas.
Quand vous avez atteint la hauteur
désirée, tournez le tube en sens horaire
pour le serrer (Figure 4).
REMARQUE: Il ne faut pas déployer le tube
quand l'outil est monté dans le porte-outil.
Enfoncez le cordon dans la pince du cor-
don (Figure 2), ce qui le maintient éloigné
de la zone de travail. Assurez-vous qu'il y
a assez de mou dans le cordon pour qu'il
ne soit pas tendu quand la perceuse sen-
sitive est en bout de course.
9. Utilisez la butée de profondeur quand vous
voulez percer des trous d'une profondeur
donnée. Le boîtier du coulisseau est muni
d'une échelle pour vous faciliter la tâche.
Réglez la butée de profondeur à la pro-
fondeur désirée et serrez le bouton de
blocage de la profondeur (Figure 5).
Quatre vis de pression sont également
fournies sur l’échelle de profondeur et le
côté gauche du boîtier (cf. figure 5). Ces vis
permettent le microréglage du coulisseau.
Utilisez une clé Allen de 1,5 mm pour
effectuer les réglages. Faites attention de
ne pas trop serrer les vis de pression.
10. Les boutons de verrouillage des petits
angles et des grands angles servent à
fixer l’outil soit dans la position verticale,
soit à un angle de 90 °. L'outil peut
être utilisé à 15°, 30°, 45°, 60°, 75° ou
90° pour poncer, pour polir ou pour le
travail à la brosse métallique.
Desserrez le petit bouton et le grand
bouton et faites pivoter l'outil puis
resserrez fermement les deux boutons
de blocage de l'angle.
11. Utilisez la manette de réglage de hau-
teur pour bloquer le coulisseau sur le
tube à la hauteur appropriée.
Figure 5. Réglage de la Profondeur et de la Hauteur
Figure 4. Réglage de la hauteur du tube
Utilisation (suite)
19
Manette de
Réglage
de la Hauteur
Bouton de
Blocage de la
butée de
Profondeur
Bouton de
verrouillage
des grands
angles
T
ournez le tube en sens
anti-horaire pour le
desserrer, réglez le tube
vers le haut ou vers le bas,
tournez le tube en sens
horaire pour le serrer.
REMARQUE: Il ne faut pas
déployer le tube quand
l'outil est monté dans le
porte-outil.
Bouton de
verrouillage des
petits angles
Vis de
pression
Vis de
pression
Figure 7. Pièce Ronde
Desserrez la manette et déplacez
l'ensemble du coulisseau et de l'outil
pour l'amener à la position désirée puis
resserrez la manette de réglage de la
hauteur.
12. Repérez la position des trous sur la
pièce et marquez les centres d'un coup
de pointeau, ce qui empêchera la pointe
du foret de glisser et assurera que le
trou est percé au bon endroit. Les avan-
tages du coup de pointeau sont un
moindre risque de casser le foret et une
meilleure précision dans le diamètre du
trou.
13. Fixez la pièce sur le socle avant de
percer. Ceci évitera qu'elle soit avalée
par le foret ou qu"elle tourne avec lui.
L'avantage du bridage est l'amélioration
de la sécurité et de la qualité. Des
brides (non fournies) conviennent
parfaitement mais vous pouvez
également utiliser un petit étau pour
tenir la pièce lors du perçage (Figure 6).
14. Desserrez le levier de blocage du
réglage de la hauteur d'un 1/2 tour et
déplacez le coulisseau le long du tube
afin d'amener la pointe du foret à prox-
imité de la pièce. (On recommande un
maximum de 1/4 po entre la pointe du
foret et la pièce) Resserrez le levier de
blocage.
15. Saisissez le levier du coulisseau
et abaissez-le pour percer le trou.
Conseils Utiles
Pour percer dans des pièces rondes, utilisez
un vé ou un étau. Pour percer un trou au cen-
tre d'une pièce ronde, il est nécessaire d'en
marquer le centre d'un coup de pointeau
(Figure 7). (Pointeau non compris).
Évitez de forcer au point où la vitesse du
moteur est réduite de matière notable. Il faut
également pousser doucement quand le
foret est prêt à déboucher. Cela évitera de
déchiqueter le bord du trou quand on
débouche.
Pour améliorer la précision du perçage,
abaissez l'outil de manière à amener la
pointe du foret à 1/4 po ou moins de la pièce
avant d'abaisser le levier qui fait avancer le
foret. La précision du perçage sera assurée
si on minimise la course et si on marque le
centre du trou d'un coup de pointeau là où on
désire percer.
Figure 6. Brides de Pièces
(non fournies)
20
Figure 8. Fabrication de Brides
en Option
Écrou à ailettes
Rondelle
Bride
Cale
Boulon
de carrosserie
Fabrication de Brides Optionnelles pour
votre Poste de Travail 220
On peut fabriquer les brides en bois, en
aluminium ou en acier suivant la tâche à
effectuer.
1. Coupez ou sciez la pièce à la longueur,
largeur et hauteur désirées.
2. Percez un trou débouchant dans la bride
à l'aide d'un foret de 5/16 po ou de 21/64
po à l'endroit désiré.
3. Montez les brides à l'aide de boulons de
carrosserie de 5/16 -18 x 1-1/2 po ou 2
po de long et de rondelles et écrous
papillon correspondants.
4. Montez-les sur le socle en glissant la
tête du boulon de carrosserie par le
dessous du socle avec les écrou-papillons
sur le dessus.
Quand on utilise les brides sur des pièces
d'épaisseur supérieure à 1/4 po, il faut tou-
jours placer une cale d'épaisseur pour sup-
porter l'arrière de la bride (Figure 8). Pour
supporter la bride au mieux, il convient de
couper la cale épaisseur environ 1/8 po plus
court que la hauteur de la pièce.
21
Votre produit Dremel est garanti contre les vices de matière et de main d'œuvre pour une période
de d'un an à partir de la date d'achat. Au cas ou un produit n'est pas conforme à cette garantie
écrite, il convient d'agir comme suit :
1. NE rapportez PAS votre produit là où vous l'avez acheté.
2. Emballez le produit seul avec soin, sans rien d'autre, et renvoyez-le en port payé accompa-
gné des documents suivants:
A. Une copie de votre preuve d'achat datée (veuillez conserver une copie pour vous-même).
B. Une description écrite du problème.
C. Votre nom, adresse et numéro de téléphone à l'attention de:
ÉTATS-UNIS
Dremel Service Center Dremel Service Center
4915 21st Street OU 4631 E. Sunny Dune
Racine, WI 53406 Palm Springs, CA 92264
CANADA EN DEHORS DES ÉTATS AMÉRICAINS
Giles Tool Agency CONTINENTAUX
6520 Lawrence Av. East Contactez votre distributeur local
Scarborough, Ont ou écrivez à
Canada M1C 4A7 Dremel, 4915 21st Street
Racine, WI 53406
Nous vous recommandons d'assurer votre envoi contre la perte ou les dégâts de transport,
lesquels ne peuvent en aucun cas engager notre responsabilité.
Cette garantie ne s'applique qu'à l'acheteur inscrit d'origine. LES DÉGÂTS AU PRODUIT
RÉSULTANT DE MODIFICATIONS, D'ACCIDENT, D'UN MAUVAIS TRAITEMENT, D'UNE
NÉGLIGENCE, DE RÉPARATIONS NON AUTORISÉES, DE L'UTILISATION D'ACCESSOIRES
NON HOMOLOGUÉS OU D'AUTRES CAUSES NON LIÉES À DES VICES DE MATIÈRE OU
DE MAIN D'OEUVRE NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.
Aucun employé, agent ou distributeur ni qui que ce soit d'autre n'est autorisé à donner aucune
garantie de la part de Dremel. Si l'inspection par Dremel démontre que le problème a été causé
par un vice de matière ou de main d'œuvre dans les limites de la garantie, Dremel réparera ou
remplacera le produit sans frais et le renverra en port payé. Les réparations nécessitées par
l'usure normale ou un mauvais traitement et les réparations du produit en dehors de la période
de garantie, si elles sont possibles, seront effectuées au coût usine normal.
DREMEL NE FAIT AUCUNE AUTRE GARANTIE D'AUCUNE SORTE, EXPLICITE OU IMPLICITE,
ET TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES QUE LE PRODUIT EST COMMERCIALISABLE ET
QU'IL CONVIENT À UN USAGE PARTICULIER SAUF COMME EXPRESSÉMENT MENTIONNÉ
CI-DESSUS SONT EXPRESSÉMENT DÉCLINÉES ET EXCLUES DE CETTE GARANTIE
LIMITÉE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques et il se peut que vous ayez d'autres recours légaux
qui varient d'état à état. Le devoir du garant se limite à la réparation ou au remplacement du pro-
duit. Le garant ne saurait être tenu pour responsable des dommages directs ou indirects causés par
le vice supposé. Certains états n'admettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages directs ou
indirects. Les limitations ou exclusions mentionnées ci-dessus ne s'appliquent donc pas forcément
à vous.
Pour vous renseigner sur les prix ou l'exécution de la garantie dans les états américains continen-
taux, contactez votre distributeur Dremel.
Garantie limitée de Dremel
22
23
Ref. No. de piece Description
24 2610921756 Vis
25 2610921980 Rondelle (2)
26 2610921749 Bouton à ailettes
27 2610921722 Porte-embouts
28 2610917207 Clé
29 2615297527 Capuchon
30 2615297529 Crochet
31 2610923471 Pince pour cordon
32 2610921746 Goupille
33 2610921747 Écrou carré
34
2610921719
Ensemble de réglage
de la hauteur
35
2610921736 Ensemble de tube de
rallonge
36
2610921732 Boulon 6 pans
37
2610921731 Écrou carré
38 2610921710 Ensemble de socle
39 2610921745 Support d’arbre
1
27
2
3
4
5
6b
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
22
19
20
18
21
23
6a
24
25
25
26
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
Schéma des pièces
Ref. No. de piece Description
1 2610921769 Vis (6)
2 2610929316 Coque extérieure –
côté gauche
3 2610928604 Couvercle de boîtier
4 2610930418 Pignon
5 2610928594 Ressort de torsion
6a 2610933097 Petite vis de pression (4)
6b 2610933514 Grande vis de pression (2)
7 2610928605 Boîtier principal
8 2610928596 Support
9 2610928607 Porte-outil
10 2610921755 Rondelle
11 2610921738 Boulon 6 pans
12 2610921768 Écrou 6-pans
13 2610921767 Rondelle
14 2610921766 Tige de profondeur
15 2610933108 Bouton
16 2610928717 Pièce de butée
17 2610928598 Échelle de profondeur
18 2610933939 Vis
19 2610933107 Rondelle
20 2610928597 Ensemble de poignée
21 2610921716 Bouton de blocage
de l'angle
22 2610923737 Écrou carré
23 2610929317 Coque extérieure –
côté droit
38
6a
6a
6a
6b
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Dremel Work Station 220 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à