Yamaha DSP-AX620 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire
II
1 Lire attentivement ce manuel pour obtenir le
meilleur fonctionnement de l’appareil. Le conserver
dans un endroit sûr pour pouvoir le consulter
ultérieurement.
2 Installer l’appareil dans un endroit bien aéré, frais,
sec et propre, et en veillant à ménager au moins
30 cm au-dessus, 20 cm sur chaque côté et 10 cm à
l’arrière pour qu’il soit bien ventilé; veiller à ce qu’il
ne soit pas dans la lumière directe du soleil, au
voisinage de source de chaleur, ni exposé à la
poussière, au froid, à l’humidité ou aux vibrations.
3 Placer cet appareil loin des autres appareils
électriques, moteurs électriques et transformateurs
pour éviter un ronflement. Pour ne pas risquer un
incendie ou une électrocution, ne pas placer cet
appareil dans un endroit où il pourrait être exposé
à la pluie ou à tout autre type de liquide.
4 Ne pas exposer cet appareil à de brusques
variations de températures (du froid au chaud) et
ne pas le placer dans un milieu très humide (pièce
avec un humidificateur, par exemple) pour
empêcher la formation de condensation à
l’intérieur. Ceci pourrait causer une électrocution,
un incendie, des dommages à l’appareil et/ou des
blessures.
5 Ne pas placer au-dessus de cet appareil :
d’autres éléments de la chaîne car ils pourraient
provoquer des dommages et/ou une
décoloration de la surface de l’appareil ;
des objets à flamme vive (bougies, par exemple)
car ils pourraient causer un incendie, des
dommages à cet appareil et/ou des blessures.
des récipients contenant du liquide car ils
pourraient se renverser et causer une
électrocution et/ou endommager l’appareil.
6 Ne pas couvrir l’appareil avec un journal, une
nappe, un rideau etc., afin de ne pas faire obstacle
au rayonnement de chaleur. L’augmentation de
température à l’intérieur de l’appareil pourrait
causer un incendie, des dommages à l’appareil et/
ou des blessures.
7 Ne pas brancher cet appareil à une prise murale
avant d’avoir terminé tous les raccordements.
8 Ne pas utiliser cet appareil sens dessus-dessous. Il
pourrait surchauffer et causer des dommages.
9 Ne pas utiliser de force sur les interrupteurs,
boutons et/ou cordons.
10 Débrancher le cordon d’alimentation de la prise
murale en le tenant par la prise. Ne pas tirer sur le
cordon lui-même.
11 Ne pas nettoyer cet appareil avec des produits
chimiques. Ceci pourrait endommager la finition.
Utiliser un chiffon propre et sec.
ATTENTION : TENIR COMPTE DES PRÉCAUTIONS CI-DESSOUS
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL.
12 N’utiliser que la tension spécifiée sur l’appareil.
L’utilisation de l’appareil avec une tension
supérieure à la valeur spécifiée est dangereuse et
peut causer un incendie, des dommages à cet
appareil et/ou des blessures. YAMAHA ne saurait
être tenu responsable de dommages dus à
l’utilisation de cet appareil avec une tension autre
que celle qui est spécifiée.
13 Pour ne pas risquer des dommages par la foudre,
débrancher le cordon d’alimentation de la prise
murale en cas d’orage.
14 Prendre toutes les précautions nécessaires pour
que des objets et/ou liquide ne puissent pas
tomber à l’intérieur de l’appareil.
15 Ne pas essayer de modifier ou de réparer soi-même
l’appareil. Confier toute réparation à un service
après-vente YAMAHA qualifié. Le boîtier de
l’appareil ne doit en aucun cas être ouvert.
16 Lorsqu’on prévoit que l’appareil restera longtemps
inutilisé (vacances, par exemple), débrancher le
cordon d’alimentation de la prise murale.
17 Avant de conclure que cet appareil est défectueux,
lire la section “EN CAS DE DIFFICULTÉ” sur les
erreurs d’utilisation courantes.
18 Avant de déplacer cet appareil, appuyer sur
STANDBY/ON pour mettre l’appareil en veille et
débrancher le cordon d’alimentation de la prise de
courant.
19 Sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR)
(modèles pour la Chine et général seulement)
AVANT de brancher cet appareil à la prise de
courant, s’assurer que le sélecteur de tension
(VOLTAGE SELECTOR) au dos de l’appareil se
trouve sur la position correspondant à la tension
du secteur.
Les tensions sont de 110/120/220/240 V CA,
50/60 Hz.
Même éteint, cet appareil n’est pas déconnecté du
secteur tant qu’il reste branché à la prise de courant. Il
se trouve alors “en veille”. En mode veille, l’appareil
consomme une très faible quantité de courant.
ATTENTION
0201AX620(GB)_Cau_F 1/24/1, 10:13 AM2
1
Français
INTRODUCTION
PRÉPARATIFS
OPÉRATIONS
DE BASE
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
ANNEXES
OPÉRATIONS
ÉVOLUÉES
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
INTRODUCTION
CARACTÉRISTIQUES ....................................... 2
PRÉPARATION .................................................... 3
Vérification du contenu de lemballage ................... 3
Mise en place des piles dans la télécommande ........ 3
LES COMMANDES ET LEURS
FONCTIONS ..................................................... 4
Panneau avant ........................................................... 4
Télécommande ......................................................... 6
Description des touches numériques ........................ 7
Utilisation de la télécommande ................................ 8
Afficheur du panneau avant ...................................... 9
Panneau arrière ....................................................... 10
PRÉPARATIFS
CONFIGURATION DES ENCEINTES ........... 11
Choix des enceintes ................................................ 11
Emplacement des enceintes .................................... 11
RACCORDEMENTS .......................................... 12
Avant de raccorder les éléments ............................. 12
Raccordement d’éléments audio ............................ 12
Raccordement d’éléments vidéo ............................ 14
Raccordement des enceintes................................... 16
Raccordement dun amplificateur externe
(Modèles pour lEurope et le Royaume-Uni
seulement) .......................................................... 18
Raccordement dun décodeur externe .................... 18
Sélecteur dimpédance
(IMPEDANCE SELECTOR) ............................. 19
Branchement des cordons dalimentation .............. 19
AFFICHAGE SUR ÉCRAN (OSD) ................... 20
Modes OSD ............................................................ 20
Sélection du mode OSD ......................................... 20
PARAMÈTRES DE MODE DES
ENCEINTES .................................................... 21
Résumé des paramètres 1A à 1E de
SPEAKER SET .................................................. 21
RÉGLAGE DES NIVEAUX DE SORTIE DES
ENCEINTES .................................................... 22
Avant de commencer .............................................. 22
Utilisation du signal test (TEST DOLBY SUR.) ... 22
OPÉRATIONS DE BASE
LECTURE DE BASE ......................................... 24
Modes dentrée et indications ................................ 26
Sélection dun programme de champ sonore ......... 28
Restitution stéréo normale ...................................... 29
ENREGISTREMENT DE BASE....................... 30
OPÉRATIONS ÉVOLUÉES
SET MENU .......................................................... 31
Réglage des paramètres de SET MENU ................ 31
1 SPEAKER SET (paramètres de mode des
enceintes) ........................................................... 32
2 L/R BALANCE (équilibrage des enceintes
principales gauche et droite) .............................. 34
3 HP TONE CTRL (réglage de la tonalité du
casque) ............................................................... 35
4 I/O ASSIGNMENT
(affectation dentrée/sortie) ................................ 35
5 INPUT MODE (mode dentrée initial) .............. 35
6 DOLBY D. SET
(paramétrage du Dolby Digital) ......................... 36
7 DTS SET (niveau LFE DTS) ............................. 36
8 SP DELAY TIME
(temps de retard des enceintes) .......................... 37
9 DISPLAY SET (réglage de laffichage) ............. 37
10MEMORY GUARD
(verrouillage des réglages) ................................. 37
RÉGLAGE DU NIVEAU DES ENCEINTES
D’EFFET .......................................................... 38
MINUTERIE DE MISE EN VEILLE
(SLEEP) ........................................................... 39
Activation de la minuterie darrêt ........................... 39
Désactivation de la minuterie darrêt ..................... 39
FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE ..... 40
Cadran sélecteur ..................................................... 40
Touches ayant les mêmes fonctions sur toutes les
positions du cadran sélecteur ............................. 41
Commande d’éléments raccordés à cet appareil .... 41
Nom des touches et leur fonction pour chaque
position du cadran sélecteur ............................... 42
Programmation des codes fabricant ....................... 45
Retour aux réglages dusine ................................... 46
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
PROGRAMMES DE CHAMP SONORE ........ 47
Programmes Hi-Fi DSP .......................................... 47
Programmes CINEMA DSP................................... 47
MODIFICATION DES PARAMÈTRES DES
PROGRAMMES DE CHAMP SONORE .... 50
Quest-ce quun champ sonore ? ............................ 50
Paramètres des programmes de champ sonore
numérique .......................................................... 50
Modification des valeurs des paramètres ............... 51
Réinitialisation de paramètres
aux valeurs dusine ............................................. 51
Description des paramètres de champ sonore ........ 52
ANNEXES
EN CAS DE DIFFICUL ................................ 55
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .......... 59
GLOSSAIRE ....................................................... 60
INDEX .................................................................. 62
0202AX620(GB)_1-10_F 1/24/1, 10:13 AM1
2
Autres caractéristiques
Convertisseur numérique/analogique de 96 kHz/
24 bits
Menu de réglage (SET MENU) à
10 paramètres permettant dadapter dune
manière optimale cet appareil à la chaîne
audiovisuelle
Générateur de signal test facilitant l’équilibrage
du son entre les enceintes
Entrée décodeur externe 6 canaux pour les futurs
formats sonores
Touche BASS EXTENSION pour laccentuation
de la réponse dans les graves
Fonction daffichage sur écran (OSD) facilitant
lutilisation de lappareil
Entrée/sortie de signal S-vidéo possible
Capacité dentrée/sortie vidéo composantes
(component)
Prises de signal audio numérique optique et
coaxiale
Minuterie de mise en veille (SLEEP)
Télécommande avec codes fabricant
préprogrammés
CARACTÉRISTIQUES
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Dolby, AC-3, Pro Logic et le double D sont des marques
déposées par Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Travaux confidentiels non publiés. © 1992-1997 Dolby
Laboratories, Inc. Tous droits réservés.
Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Brevet
américain n°5.451.942 et brevets mondiaux accordés ou en
instance. DTS et DTS Digital Surround sont des marques
déposées par Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996
Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
y indique un conseil dutilisation.
Certaines opérations peuvent à la fois être commandées depuis le panneau avant et depuis la télécommande. Dans
ce cas, si la touche de la télécommande ne porte pas le même nom que celle du panneau avant, son nom est indiqué
entre parenthèses dans ce manuel.
Amplification de puissance 5 canaux
Puissance de sortie efficace minimum
(distorsion harmonique totale de 0,06 %,
20 Hz 20 kHz)
Principaux : 90 W + 90 W (8 )
Central : 90 W (8 )
Arrière : 90 W + 90 W (8 )
Puissance maximum (EIAJ)
[Modèles pour la Chine et général seulement]
(distorsion harmonique totale de 10 %, 1 kHz)
Principaux : 115 W + 115 W (8 )
Central : 115 W (8 )
Arrière : 115 W + 115 W (8 )
Processeur de champ sonore
numérique multi-modes
Décodeur DTS
Décodeur Dolby Prologic
Décodeur Dolby Digital
Hi-Fi DSP
CINEMA DSP : utilisation combinée de la
technologie YAMAHA DSP et dun décodeur
Dolby Prologic, Dolby Digital ou DTS
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
0202AX620(GB)_1-10_F 1/24/1, 10:13 AM2
3
Français
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC
OPERAIONT
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
ADVANCED
OPERATION
1
2
3
PRÉPARATION
Vérification du contenu de lemballage
Sassurer quaucun des accessoires ci-dessous ne manque.
Télécommande
Piles au manganèse (x4)
(AAA, R03, UM-4)
Carte de référence
(Quick Reference Card)
Mise en place des piles dans la
télécommande
Insérer les piles dans le bon sens en faisant correspondre
leurs marques + et avec les marques de polarité (+ et )
à lintérieur du compartiment des piles.
Remarques sur les piles
Remplacer les piles périodiquement.
Ne pas utiliser des piles usagées avec des piles neuves.
Ne pas utiliser des piles de types différents ensemble
(piles alcalines et au manganèse, par exemple). Lire
attentivement ce qui est indiqué sur les piles car elles
peuvent être de types différents même si elles sont de
même forme et de même couleur.
Remplacement des piles
Lorsque les batteries se déchargent, la portée de la
télécommande diminue. Le témoin cesse alors de
clignoter ou sa lumière diminue. Remplacer alors toutes
les piles ensemble.
Il se peut que le contenu de la mémoire sefface si on
laisse la télécommande sans piles pòûdant plus de
2 minutes ou si les piles à lintérieur sont
complètement déchargées. Dans un tel cas, insérer des
piles neuves, puis reprogrammer les codes fabricant
ayant pu être effacés.
Remarque
Si les piles ont coulé, les jeter immédiatement. Ne pas toucher
du liquide ayant fui et éviter quil ne vienne en contact avec
des vêtements, etc. Nettoyer complètement le compartiment
des piles avant de mettre en place les nouvelles piles.
A/B/C/D/E
Quick Reference Card
Guide des raccordements
(Connection guide)
0202AX620(GB)_1-10_F 1/24/1, 10:13 AM3
4
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS
Panneau avant
1 STANDBY/ON
Appuyer sur cette touche pour allumer ou mettre en veille
lappareil. Lorsquon allume lappareil, on entend un
déclic et le son ne se fait entendre quaprès 4 ou
5 secondes.
Mode veille
Dans ce mode, lappareil consomme une très faible
quantité de courant afin de pouvoir continuer à capter
les signaux infrarouges de la télécommande.
2 Capteur de télécommande
Reçoit les signaux provenant de la télécommande.
3 Afficheur du panneau avant
Indique des informations sur l’état de fonctionnement de
lappareil.
4 INPUT MODE
Appuyer sur cette touche pour sélectionner le mode
dentrée pour des sources envoyant plusieurs types de
signaux à cet appareil (voir page 26 pour plus de détails).
Il nest pas possible de contrôler le mode dentrée si lon
sélectionne 6CH INPUT comme source dentrée.
SILENT VIDEO AUX
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
6CH INPUTINPUT MODE
INPUT
VOLUME
EFFECTSET MENU
DSP
PROGRAM
BASS TREBLE SPEAKERS
AB
OFF
ONOFFON
STANDBY
/ON
DIGITAL
BASS
EXTENSION
+ +
SURROUND
DIGITAL
–+
1
2
3 4
5
6
8
9 0
qw
e
r
t
u
7
y
5 VOLUME
Tourner ce bouton pour régler le niveau de sortie de tous
les canaux audio.
Ce réglage est sans effet sur le niveau REC OUT.
6 6CH INPUT
Appuyer sur cette touche pour sélectionner la source
raccordée aux prises 6CH INPUT. La source ainsi
sélectionnée a priorité sur la source sélectionnée avec
INPUT l / h (ou avec les touches de sélection dentrée
de la télécommande).
7 BASS EXTENSION ON/OFF
Lorsque cette touche est enfoncée (ON), ceci accentue les
graves de +6 dB (60 Hz) sur les enceintes principales
gauche et droite tout en maintenant l’équilibre tonal
général. Cette accentuation est utile lorsquil ny a pas de
subwoofer.
Noter, toutefois, quelle peut être impercetible si lon a
choisi loption SMALL pour 1B MAIN SP de SET
MENU et loption SWFR pour 1D LFE/BASS OUT.
0202AX620(GB)_1-10_F 1/24/1, 10:13 AM4
5
Français
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC
OPERAIONT
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS
8 BASS
Tourner ce bouton pour régler la réponse dans les basses
fréquences pour les enceintes principales gauche et droite.
Tourner ce bouton vers la droite pour augmenter la
réponse dans les basses fréquences et vers la gauche pour
la diminuer.
9 TREBLE
Tourner ce bouton pour régler la réponse dans les hautes
fréquences pour les enceintes principales gauche et droite.
Tourner ce bouton vers la droite pour augmenter la
réponse dans les hautes fréquences et vers la gauche pour
la diminuer.
Remarque
Si lon augmente ou diminue excessivement la réponse dans les
hautes fréquences ou dans les basses fréquences, il se peut que
la qualité tonale des enceintes centrale et arrière diffère de celle
des enceintes principales gauche et droite.
0 SPEAKERS A/B
Lorsque ces touches sont enfoncées (ON), la paire
denceintes principales raccordée aux bornes A et/ou B du
panneau arrière sont áctivées.
q Prise PHONES
Cette prise permet de brancher un casque pour une écoute
privée. Le son est alors coupé aux enceintes.
y
(Modèles pour lEurope el Royaume-Uni seulement)
Lorsquun casque est branché, aucun signal ne sort par les
prises OUTPUT.
w Prises VIDEO AUX
Ces prises reçoivent les signaux audio et vidéo dune
source externe portable telle quune console de jeux. Pour
restituer les signaux de la source reçus par ces prises,
sélectionner V-AUX comme source dentrée.
e SET MENU
Cette touche fait apparaître SET MENU.
r Molette multifonctions
Après que lon a appuyé sur SET MENU, cette molette
permet de sélectionner et de modifier les paramètres de
SET MENU.
Permet de sélectionner un programme DSP en appuyant
sur DSP PROGRAM.
t DSP PROGRAM
Permet de placer la molette multifonctions en mode de
sélection de programme DSP.
y EFFECT
Appuyer sur cette touche pour activer ou désactiver les
enceintes deffet (centrale et arrière). Si lon désactive les
enceintes deffet avec cette touche, tous les signaux audio
Dolby Digital et DTS à lexception de ceux pour le canal
LFE sont dirigés vers les canaux principaux gauche et
droit.
Lorsque les signaux Dolby Digital et DTS sont mélangés,
il se peut que le niveau de signal du canal principal
gauche ne soit pas le même que celui du canal principal
droit.
u INPUT l / h
Appuyer sur ces touches pour sélectionner la source
dentrée CD, TUNER, MD/CD-R, DVD, D-TV/CBL,
VCR 1, PHONO, V-AUX, VCR 2/DVR que lon désire
écouter ou regarder.
0202AX620(GB)_1-10_F 1/24/1, 10:13 AM5
6
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS
Télécommande
A/B/C/D/E
TV INPUT
TV VOLUME
TV POWER
EFFECT
e
r
1
2
3
4
5
6
7
9
8
q
w
0
t
y
u
i
o
1 DSP
Appuyer sur cette touche pour utiliser les touches
numériques pour la sélection des programmes DSP.
2 Fenêtre indicatrice
Cette fenêtre indique le nom de l’élément de la chaîne qui
peut être commandé.
3 Touches numériques (touches de sélection
d’entrée)
Appuyer sur ces touches pour sélectionner la source
dentrée.
Pour plus dinformations sur les touches numériques, voir
Description des touches numériques.
4 6CH INPUT
Appuyer sur cette touche pour sélectionner la source
raccordée aux prises 6CH INPUT.
5 TEST
Appuyer sur cette touche pour l’émission dun signal test.
6 ON SCREEN
Appuyer sur cette touche pour sélectionner le mode
daffichage sur écran (OSD) pour le moniteur vidéo.
7 j / i (–/+)
Appuyer sur ces touches pour régler les paramètres des
programmes DSP et de SET MENU.
/+ apparaît sur laffichage sur écran.
8 LEVEL
Appuyer sur cette touche pour sélectionner les canaux des
enceintes deffet (centrale, arrière et subwoofer) afin de
pouvoir en régler individuellement le niveau de sortie.
9 SLEEP
Appuyer sur cette touche pour activer la minuterie de
mise en veille.
0 INPUT
Appuyer sur cette touche pour utiliser les touches
numériques pour la sélection dentrée.
q Témoin
Ce témoin clignote lorsque la télécommande envoie des
signaux.
w Cadran sélecteur
Tourner ce cadran pour sélectionner l’élément de la
chaîne à commander. (Pour que l’élément sélectionné
puisse être commandé, le code fabricant correct doit avoir
été programmé. Voir Programmation des codes
fabricant.) La télécommande est alors placée dans le
mode de commande de cet élément.
e A/B/C/D/E, PRESET –/+
Lorsquon utilise un tuner YAMAHA, appuyer sur ces
touches pour sélectionner une station mémorisée.
A/B/C/D/E : Pour sélectionner lun des cinq groupes
de stations mémorisées (A à E).
PRESET /+ : Pour sélectionner un numéro de station
mémorisée (1 à 8).
r u/d
Appuyer sur ces touches pour sélectionner les paramètres
des programmes DSP et de SET MENU.
Sélectionner la
position AMP/TUN.
Cette section décrit les commandes de la télécommande
pour les opérations de base de lappareil. Placer dabord
le cadran sélecteur sur la position AMP/TUN. Pour plus
dinformations, voir FONCTIONS DE LA
TÉLÉCOMMANDE.
0202AX620(GB)_1-10_F 1/24/1, 10:13 AM6
7
Français
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC
OPERAIONT
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS
A
B
1 Appuyer sur INPUT quelle que soit la
position du cadran sélecteur.
Le témoin sallume pendant 3 secondes environ.
2 Tant que le témoin est allumé, on peut
sélectionner une source d’entrée avec les
touches numériques et 6CH INPUT.
t SET MENU
Appuyer sur cette touche pour accéder à SET MENU.
y POWER
Appuyer sur cette touche pour allumer cet appareil.
u STANDBY
Appuyer sur cette touche pour mettre lappareil en veille.
i VOLUME +/–
Appuyer sur ces touches pour augmenter ou diminuer le
volume.
o MUTE
Appuyer sur cette touche pour mettre le son en sourdine.
Pour revenir au niveau de son antérieur, appuyer à
nouveau sur cette touche.
EFFECT
Ces touches permettent dactiver ou désactiver les
enceintes deffet (centrale et arrière) dans les cas
suivants :
quand le cadran sélecteur se trouve sur DSP/TUN.
pendant que le témoin est allumé (3 secondes environ)
après que lon a appuyé sur DSP.
Description des touches
numériques
Les touches numériques ont des fonctions différentes
selon la position du cadran sélecteur ou de la combinaison
dautres instructions.
Pour sélectionner une source
d’entrée
Pour sélectionner un programme
DSP et activer ou désactiver les
enceintes d’effet (centrale et
arrière)
Touches de
sélection d’entrée
A
1 Appuyer sur DSP quelle que soit la position
du cadran sélecteur.
Le témoin sallume pendant 3 secondes environ.
2 Tant que le témoin est allumé, on peut
sélectionner le programme DSP avec les
touches numériques et activer ou désactiver
les enceintes d’effet (centrale et arrière) en
appuyant sur la touche EFFECT.
B
1 Placer le cadran sélecteur sur DSP/TUN.
2 On peut sélectionner un programme DSP
directement avec les touches numériques et
activer ou désactiver les enceintes d’effet
(centrale et arrière) en appuyant sur la
touche EFFECT.
6CH INPUT
EFFECT
Touches de
groupe de
programmes
DSP
0202AX620(GB)_1-10_F 1/24/1, 10:13 AM7
8
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS
DIGITAL
+ +
SURROUND
DIGITAL
30° 30°
Utilisation de la télécommande
La télécommande émet un faisceau infrarouge
directionnel. La diriger directement vers le capteur
infrarouge de lappareil.
Précautions d’utilisation de la
télécommande
Ne pas renverser deau ou autre liquide sur la
télécommande.
Ne pas faire tomber la télécommande.
Ne pas laisser ou ranger la télécommande dans les
conditions suivantes :
forte humidité ou chaleur (proximité dun chauffage,
four ou bain) ;
endroits poussiéreux ;
endroits très froids.
6 m environ
0202AX620(GB)_1-10_F 1/24/1, 10:13 AM8
9
Français
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC
OPERAIONT
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS
dB
ms
PCM
DSP
DIGITAL
PRO LOGIC
A
SP
B
VIRTUAL
DOLBY DIGITAL
PRO LOGIC DTS
MOVIE THEATER 1
2
ENTERTAINMENT
SLEEP
VOLUME
CDTUNER PHONO
MD/CD-R
DVD
D-TV/CBL
VCR 1
VCR2/DVR
V-AUX
1 2
3
4
5
6 7
8
9
0 q
Afficheur du panneau avant
1 Indicateur t
Cet indicateur sallume lorsque le décodeur DTS intégré
est activé.
2 Indicateur VIRTUAL
Cet indicateur sallume lorsque le mode Virtual CINEMA
DSP est utilisé.
3 Indicateurs g et o
Ces indicateurs sallument selon le type de signal Dolby
restitué par cet appareil. g sallume lorsque
le décodeur Dolby Digital intégré est activé.
o sallume lorsque le décodeur Dolby
Prologic intégré est activé.
4 Indicateur de source d’entrée
Cet indicateur indique par un curseur la source dentrée
actuelle.
5 Indicateur x
Cet indicateur sallume lorsquon sélectionne un
programme DSP.
6 Indicateur v
Cet indicateur sallume lorsque lappareil restitue des
signaux audio numériques PCM (Pulse Code
Modulation).
7 Indicateur de casque
Cet indicateur sallume lorsquun casque est branché.
8 Indicateurs de programme DSP
Le nom du programme DSP sélectionné sallume lorsque
le programme ENTERTAINMENT, MOVIE THEATER
1, MOVIE THEATER 2 ou q/DTS SURROUND est
sélectionné.
9 Affichage multi-informations
Cet affichage indique le nom du programme DSP actuel
et fournit dautres informations lors du réglage ou de la
modification des paramètres.
0 Indicateur de VOLUME
Cet indicateur indique le niveau du son.
q Indicateur SLEEP
Cet indicateur sallume lorsque la minuterie darrêt est
activée.
0202AX620(GB)_1-10_F 1/24/1, 10:13 AM9
10
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
AC OUTLETS
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B: 4
MIN. /SPEAKER
A
+
B: 8
MIN. /SPEAKER
CENTER
: 6
MIN. /SPEAKER
REAR
: 6
MIN. /SPEAKER
OUTPUT
MAIN
R
L
R
L
REAR
(SURROUND)
CENTER
SPEAKERS
MAIN
+
R L
A
+
B
CENTER
+
REAR
(SURROUND)
R
L
+
––
+
DVD
MONITOR
OUT
D-TV/CBL
YP
B
/C
B
P
R
/C
R
COMPONENT VIDEO
S VIDEO
VIDEO
MONITOR OUT
DVD
DVD
DVD
D-TV/CBL
D-TV/CBL
D-TV/CBL
IN
VCR 1
OUT IN
VCR 2
/DVR
OUT
VIDEO SIGNAL
AUDIO SIGNAL
SUB
WOOFER
OUTPUT
IN
VCR 1
OUT IN
VCR 2/DVR
OUT
OUT(REC)
IN(PLAY)
CD
PHONO
MD/CD-R
MD/CD-R
MD/CD-R
R
L
DIGITAL
OUTPUT
OPTICAL
OPTICAL
COAXIAL
TUNER
GND
MAIN
CENTER
SUB WOOFER
SURROUND
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT
CD
MAIN A OR B: 8
MIN. /SPEAKER
A
+
B:
16
MIN. /SPEAKER
CENTER
: 8
MIN. /SPEAKER
REAR
: 8
MIN. /SPEAKER
R
L
R
L
MAINS
R
L
2
6 7
0 q
1 4 5
8 9
w
3
(Modèle pour l’Europe)
Panneau arrière
1 Prises DIGITAL OUTPUT
2 Prises DIGITAL INPUT
3 Borne GND
Voir page 12 pour les informations de raccordement.
4 Prises 6CH INPUT
Voir page 18 pour les informations de raccordement.
5 Prises pour appareils vidéo
Voir pages 14 et 15 pour les informations de
raccordement.
6 Bornes d’enceinte
Voir pages 16 et 17 pour les informations de
raccordement.
7 Prises OUTPUT (Modèles pour l’Europe et le
Royaume-Uni seulement)
Voir page 18 pour les informations de raccordement.
8 Cordon d’alimentation
Le raccorder à une prise de courant.
9 AC OUTLET(S)
Utiliser ces prises pour fournir le courant dalimentation à
dautres éléments audio/vidéo de la chaîne (voir page 19).
0 Prises pour appareils audio
Voir pages 12 et 13 pour les informations de
raccordement.
q Prise SUBWOOFER
Voir page 17 pour les informations de raccordement.
w Sélecteur d’impédance (IMPEDANCE
SELECTOR)
Utiliser ce sélecteur pour faire correspondre limpédance
de sortie de lamplificateur à celle des enceintes. Mettre
lappareil en veille avant de changer la position du
sélecteur (voir page 19).
Modèles pour la Chine et général seulement
Sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR)
Voir page 19.
0202AX620(GB)_1-10_F 1/24/1, 10:13 AM10
11
Français
INTRODUCTION
PRÉPARATIFS
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
CONFIGURATION DES ENCEINTES
Choix des enceintes
Cet appareil est conçu pour offrir la meilleure qualité de
champ sonore avec cinq enceintes : des enceintes
principales gauche et droite, des enceintes arrière gauche
et droite et une enceinte centrale. Si lon utilise des
enceintes de marques différentes (nayant pas la même
qualité tonale), il se peut que certains types de sons (voix
humaine, par exemple) en mouvement ne se déplacent pas
en douceur. Nous recommandons donc dutiliser des
enceintes du même fabricant pour obtenir une qualité
tonale uniforme.
Les enceintes principales servent pour le son principal et
les effets sonores. Ce seront probablement les enceintes
de la chaîne actuellement utilisée. Les enceintes arrière
servent pour les effets sonores et les sons dambiance.
Lenceinte centrale sert pour les sons centraux (dialogues,
voix, etc.). Il nest pas indispensable dutiliser une
enceinte centrale, mais cest avec toutes les enceintes que
lon obtiendra les meilleurs résultats.
Les enceintes principales doivent être de haute
performance et pouvoir accepter la puissance maximale
de la chaîne. Il nest pas nécessaire que les autres
enceintes aient le même niveau de performances. Pour
obtenir une localisation précise des sons, il est toutefois
préférable que les enceintes centrale et arrière soient aussi
des modèles de haute performance pouvant restituer les
sons sur tout le spectre sonore.
L’utilisation d’un subwoofer
étend le champ sonore
Il est possible d’étendre davantage le champ sonore en
ajoutant un subwoofer. Le subwoofer non seulement
renforce les basses fréquences des canaux
individuellement ou globalement, mais restitue aussi
fidèlement le son du canal LFE (effets basses fréquences)
lors de la lecture dun signal Dolby Digital ou DTS. Le
subwoofer YAMAHA Active Servo Processing
Subwoofer System est le choix idéal car il assure une
restitution naturelle et vive des graves.
Emplacement des enceintes
Disposer les enceintes comme sur le schéma ci-dessous.
Enceinte
principale
(gauche)
Enceinte centrale
Enceinte principale
(droite)
Subwoofer
Enceinte arrière
(droite)
Enceinte arrière
(gauche)
Enceintes principales
Placer les enceintes principales droite et gauche à égale
distance de la position d’écoute idéale. Ces enceintes
doivent aussi se trouver à une même distance du moniteur
vidéo à droite et à gauche.
Enceintes arrière
Placer ces enceintes derrière la position d’écoute à une
hauteur de 1,8 m environ en les tournant légèrement vers
lintérieur.
Enceinte centrale
Aligner la façade de lenceinte centrale sur celle du
moniteur vidéo. Placer lenceinte aussi près du moniteur
vidéo que possible (directement au-dessous ou au-dessus,
par exemple) et au centre entre les deux enceintes
principales.
Remarque
Si lon nutilise pas denceinte centrale, on entendra le son du
canal central par les enceintes principales droite et gauche.
Choisir alors loption NONE pour 1A CENTER SP de SET
MENU.
Subwoofer
La position du subwoofer nest pas aussi importante car
les extrêmes-graves sont moins directionnels que les sons
aigus. Il est toutefois recommandé de le placer près des
enceintes principales. Le tourner légèrement vers le
centre de la pièce pour réduire la réflexion contre les
murs.
ATTENTION
Utiliser des enceintes à blindage magnétique. Dans
certains cas, limage du moniteur vidéo peut être
affectée même lorsquon utilise des enceintes à
blindage magnétique. Éloigner alors les enceintes du
moniteur vidéo.
PRÉPARATIFS
1,8 m
0203AX620(GB)_11-18_F 1/24/1, 10:14 AM11
12
RACCORDEMENTS
Avant de raccorder les éléments
ATTENTION
Ne jamais brancher cet appareil ou un autre élément de la chaîne au secteur tant que tous les raccordements ne sont
pas terminés.
Veiller à effectuer tous les raccordements correctement, cest-à-dire en connectant les bornes L (gauche) à L, les
bornes R (droite) à R, les bornes + à + et les bornes “–” à “–”. Pour certains éléments, la méthode et les noms
des bornes peuvent être différents. Consulter le mode demploi de chaque élément à raccorder à cet appareil.
Pour raccorder des éléments audio YAMAHA (platine cassette, platine minidisc, lecteur de compact disque ou
changeur de compact disque, etc.), utiliser des prises de même numéro (!, @, #, etc.).
Après avoir terminé tous les raccordements, les vérifier à nouveau pour sassurer quils sont corrects.
Raccordement d’éléments audio
Raccordement à des prises
numériques
Cet appareil est doté de prises numériques pour la
transmission directe des signaux numériques par câble
coaxial ou câble à fibre optique. On peut utiliser les prises
numériques pour lentrée des flux binaires PCM, Dolby
Digital et DTS. Si lon raccorde un appareil à la fois à la
prise COAXIAL et à la prise OPTICAL, les signaux
dentrée de la prise COAXIAL ont priorité. Toutes les
prises dentrée numérique acceptent des signaux
numériques échantillonnés à 96 kHz.
y
On peut affecter lentrée de chaque prise numérique à un
appareil en utilisant 4 I/O ASSIGNMENT de SET MENU.
Chapeau pare-poussière
Retirer le chapeau de la prise optique
avant de raccorder le câble à fibre
optique. Ne pas jeter le chapeau. Lorsque
la prise optique nest pas utilisée, remettre
le chapeau en place. Ce chapeau la
protège contre la poussière.
Remarque
Les prises OPTICAL de cet appareil sont à la norme EIA. Il se
peut que cet appareil ne fonctionne pas correctement si le câble
à fibre optique utilisé nest pas conforme à cette norme.
Raccordement d’une platine
tourne-disque
Les prises PHONO permettent de raccorder une platine
tourne-disque à cellule MM ou à cellule MC à puissance
élevée. Si la platine tourne-disque comporte une cellule
MC à faible puissance, utiliser un transformateur relais en
ligne ou un préamplificateur de cellule MC pour la
raccorder à ces bornes.
y
La borne GND ne met pas la platine tourne-disque à la terre.
Elle réduit simplement les bruits parasites dans le signal. Dans
certains cas, les bruits parasites diminuent lorsque la platine
tourne-disque nest pas raccordée à la borne GND.
Raccordement d’un tuner
Il est possible d’écouter une émission FM ou AM en
raccordant un tuner AM/FM.
Raccorder correctement les antennes pour améliorer la
réception.
Pour plus dinformations, consulter le mode demploi du
tuner.
Raccordement d’un lecteur de
compact disque
y
La prise COAXIAL permet de raccorder un lecteur de compact
disque muni dune prise de sortie numérique coaxiale.
Si lon raccorde un lecteur de compact disque à la fois à la
prise analogique et à la prise numérique, les signaux dentrée
de la prise numérique ont priorité.
Raccordement d’une platine
minidisc, d’un graveur de
compact disque ou d’une platine
cassette
y
Si lon raccorde lappareil enregistreur à la fois aux prises
dentrée et de sortie analogiques et numériques, le signal
numérique a priorité.
Remarques
Lorsquon raccorde un appareil enregistreur à cet appareil, le
laisser allumé pendant lutilisation de cet appareil. Si lappareil
enregistreur est éteint, cet appareil peut causer une distorsion
du son reçu dautres éléments de la chaîne.
La sortie numérique et la sortie analogique (REC OUT) étant
indépendantes lune de lautre, le signal analogique nest sorti
qu’à la prise analogique alors que le signal numérique nest
sorti qu’à la prise numérique.
0203AX620(GB)_11-18_F 1/24/1, 10:14 AM12
13
Français
INTRODUCTION
PRÉPARATIFS
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
RACCORDEMENTS
DVD
MONITOR
OUT
D-TV/CBL
YP
B
/C
B
P
R
/C
R
COMPONENT VIDEO
S VIDEO
VIDEO
MONITOR OUT
DVD
DVD
DVD
D-TV/CBL
D-TV/CBL
D-TV/CBL
IN
VCR 1
OUT IN
VCR 2
/DVR
OUT
VIDEO SIGNAL
AUDIO SIGNAL
SUB
WOOFER
OUTPUT
IN
VCR 1
OUT IN
VCR 2/DVR
OUT
OUT(REC)
IN(PLAY)
CD
PHONO
MD/CD-R
MD/CD-R
MD/CD-R
R
L
DIGITAL
OUTPUT
OPTICAL
OPTICAL
COAXIAL
TUNER
GND
MAIN
CENTER
SUB WOOFER
SURROUND
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT
CD
R
L
R
L
R
L
L R
L R
L
R
C
L
R
L
R
OO
L R
OUTPUT
GND
OUTPUT
COAXIAL
OUTPUT
SUBWOOFER
OUTPUT
CENTER
OUTPUT
MAIN
OUTPUT
SURROUND
OUTPUT
INPUT OUTPUT
OPTICAL
OUTPUT
OPTICAL
INPUT
L
R
L
R
C
O
indique le sens du signal.
indique un câble analogique gauche.
indique un câble analogique droit.
indique un câble optique.
indique un câble coaxial.
Platine minidisc
ou graveur de
compact disque
Lecteur de
compact disque
Platine
tourne-disque
Décodeur
externe
(Modèle pour
l’Europe)
Tuner AM/FM
0203AX620(GB)_11-18_F 1/24/1, 10:14 AM13
14
RACCORDEMENTS
Prises vidéo
Il y a trois types de prises vidéo. Les signaux vidéo reçus par les prises VIDEO sont des signaux vidéo composite
classiques. Les signaux vidéo reçus par les prises S VIDEO sont séparés en signaux vidéo de luminance (Y) et de
couleur (C). Les signaux S-vidéo permettent dobtenir une restitution des couleurs de haute qualité. Les signaux vidéo
reçus par les prises COMPONENT VIDEO sont séparés en signaux vidéo de luminance (Y) et de différence de couleur
(P
B
/C
B
, P
R
/C
R
). Une prise est affectée à chacun de ces trois signaux. La description des prises vidéo component peut
être différente selon les éléments (Y, C
B
, C
R
/Y, P
B
, P
R
/Y, B-Y, R-Y, etc., par exemple). Ce sont les signaux vidéo
component qui assurent la meilleure restitution dimage.
Si l’élément vidéo comporte une sortie S-vidéo ou une sortie vidéo component, il peut être raccordé à cet appareil.
Raccorder la prise de sortie S-vidéo de l’élément vidéo à la prise S VIDEO ou raccorder les prises de sortie
component de l’élément vidéo aux prises COMPONENT VIDEO.
y
Chaque prise vidéo fonctionne indépendamment. Les signaux
reçus par les prises vidéo composite, S-vidéo et component
sont respectivement émis par les prises vidéo composite, S-
vidéo et component correspondantes.
Si lon effectue des raccordements S-vidéo à cet appareil, il
nest pas nécessaire deffectuer des raccordements vidéo
composite. Si lon effectue à la fois les deux types de
raccordements, cet appareil donne priorité au signal S-vidéo.
On peut affecter lentrée des prises COMPONENT VIDEO A
et B à un élément en utilisant le paramètre 4 I/O
ASSIGNMENT de SET MENU.
AUDIO OUT R
AUDIO OUT L
VIDEO OUT
OPTICAL OUT
S VIDEO OUT
O
V
L
R
S
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
Raccordement d’éléments vidéo
YP
B
/C
B
P
R
/C
R
Console de jeux
Prise VIDEO (composite)
Prise S VIDEO
Prises COMPONENT VIDEO
Remarques
Utiliser un câble S-vidéo en vente dans le commerce pour un raccordement à la prise S VIDEO et des câbles vidéo en vente dans le
commerce pour le raccordement aux prises COMPONENT VIDEO.
Lorsquon utilise les prises COMPONENT VIDEO, consulter le mode demploi de l’élément raccordé.
Moniteur vidéo avec prise péritel (21 broches) (Modèles pour l’Europe et
le Royaume-Uni seulement)
Effectuer le raccordement comme sur lillustration à la page 15 avec un câble péritel en vente dans le commerce.
Prises VIDEO AUX (sur le panneau avant)
Ces prises permettent de raccorder une source dentrée
vidéo telle quune console de jeux à cet appareil.
0203AX620(GB)_11-18_F 1/24/1, 10:14 AM14
15
Français
INTRODUCTION
PRÉPARATIFS
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
RACCORDEMENTS
indique le sens du signal.
Lors de l’utilisation d’un lecteur de laserdisc
Raccorder la sortie du lecteur de laserdisc à la prise DVD.
Si le lecteur de laserdisc est doté dune prise de sortie numérique OPTICAL, le raccorder à la prise OPTICAL DVD de
cet appareil. Sil est doté de prises analogiques, le raccorder aux prises DVD analogiques. Sil est doté dune prise RF
OUTPUT pour la sortie dun signal Dolby Digital RF (AC-3), utiliser un démodulateur RF en vente dans le commerce
et le raccorder à la prise OPTICAL DVD.
Si lon désire raccorder un lecteur de DVD et un lecteur de laserdisc, raccorder le lecteur de laserdisc à la prise dentrée
numérique (ex. D-TV/CBL) ou à la prise dentrée analogique (D-TV/CBL, VCR 1 ou VCR 2/DVR). Pour plus
dinformations sur les raccordements et opérations, consulter le mode demploi du lecteur de laserdisc.
Noter que lon peut utiliser la télécommande de cet appareil pour commander le lecteur de laserdisc en programmant le
code fabricant correspondant sur la position DVD/LD.
DVD
MONITOR
OUT
D-TV/CBL
YP
B
/C
B
P
R
/C
R
COMPONENT VIDEO
S VIDEO
VIDEO
MONITOR OUT
DVD
DVD
DVD
D-TV/CBL
D-TV/CBL
D-TV/CBL
IN
VCR 1
OUT IN
VCR 2
/DVR
OUT
VIDEO SIGNAL
AUDIO SIGNAL
SUB
WOOFER
OUTPUT
IN
VCR 1
OUT IN
VCR 2/DVR
OUT
OUT(REC)
IN(PLAY)
CD
PHONO
MD/CD-R
MD/CD-R
MD/CD-R
R
L
DIGITAL
OUTPUT
OPTICAL
OPTICAL
COAXIAL
TUNER
GND
MAIN
CENTER
SUB WOOFER
SURROUND
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT
CD
R
L
R
L
R
L
V
V
S VIDEO
INPUT
S
S VIDEO
OUTPUT
L
R
S
L
R
L
R
OPTICAL
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
COMPONENT
OUTPUT
AUDIO OUTPUTAUDIO OUTPUT VIDEO INPUT
VIDEO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
V
S
O
O
OPTICAL
OUTPUT
L
R
S VIDEO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
V
S
COMPONENT
OUTPUT
S
S VIDEO
INPUT
VIDEO
INPUT
COMPONENT
INPUT
S VIDEO
OUTPUT
V
V
R
L
L
S
R
V
O
Lecteur de DVD
Moniteur vidéo
(Modèle pour
l’Europe)
indique un câble analogique gauche.
indique un câble analogique droit.
indique un câble optique.
indique un câble vidéo.
indique un câble S-vidéo.
Pas de
connexion
Prise péritel (modèles
pour l’Europe et le
Royaume-Uni seulement)
Téléviseur
standard/
numérique ou
décodeur câble/
satellite
VCR 1 ou VCR
2/DVR
(magnétoscope
numérique)
0203AX620(GB)_11-18_F 1/24/1, 10:14 AM15
16
RACCORDEMENTS
Bornes MAIN SPEAKERS
Ces bornes permettent de raccorder une ou deux paires denceintes. Si lon nutilise quune seule paire denceintes, la
raccorder aux bornes MAIN A ou B.
Bornes REAR SPEAKERS
Ces bornes permettent de raccorder une paire denceintes arrière.
Bornes CENTER SPEAKER
Ces bornes permettent de raccorder une enceinte centrale.
Raccordement des enceintes
Raccorder correctement le canal gauche (L), le canal droit (R), + (rouge) et “–” (noir). Si les connexions sont
mauvaises, les enceintes ne produiront pas de son. Si la polarité des connexions est inversée, le son ne sera pas naturel
et les basses manqueront de profondeur.
ATTENTION
Utiliser des enceintes ayant limpédance indiquée à larrière de cet appareil.
Veiller à ce que les extrémités dénudées des fils denceinte ne viennent pas en contact entre elles ou avec une
partie métallique de lappareil. Ceci pourrait endommager lappareil et/ou les enceintes.
Après avoir raccordé les enceintes, utiliser si nécessaire SET MENU pour changer les options choisies pour les
paramètres de mode des enceintes selon le nombre et la taille des enceintes utilisées.
Câbles d’enceinte
Un cordon denceinte est une paire de câbles isolés placés
côte à côte. Lun des deux câbles est identifié par une
couleur ou une forme différente (filet, rainure ou crête,
par exemple).
1 Dénuder l’extrémité de chaque câble sur
environ 10 mm.
2 Tortiller ensemble les fils dénudés de
chaque câble pour éviter les court-circuits.
Raccordement aux bornes SPEAKERS
1 Desserrer le bouton.
2 Introduire l’extrémité dénudée du câble dans
l’orifice latéral de la borne.
3 Resserrer le bouton pour bloquer le câble.
2
1
3
12
Rouge : positif (+)
Noir : négatif (–)
10 mm
y
(Modèles pour la Chine et général seulement)
Des connexions à fiche banane sont également possibles. Serrer
tout dabord le bouton, puis introduire le connecteur à fiche
banane dans lextrémité de la borne correspondante.
Fiche banane
0203AX620(GB)_11-18_F 1/24/1, 10:14 AM16
17
Français
INTRODUCTION
PRÉPARATIFS
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
RACCORDEMENTS
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
AC OUTLETS
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B: 4
MIN. /SPEAKER
A
+
B: 8
MIN. /SPEAKER
CENTER
: 6
MIN. /SPEAKER
REAR
: 6
MIN. /SPEAKER
OUTPUT
MAIN
R
L
R
L
REAR
(SURROUND)
CENTER
SPEAKERS
MAIN
+
R L
A
+
B
CENTER
+
REAR
(SURROUND)
R
L
+ ––+
D
OR
T
CBL
OMPONENT VIDEO
S VIDEO
VIDEO
MONITOR OUT
SUB
WOOFER
OUTPUT
MAIN A OR B: 8
MIN. /SPEAKER
A
+
B:
16
MIN. /SPEAKER
CENTER
: 8
MIN. /SPEAKER
REAR
: 8
MIN. /SPEAKER
MAINS
Enceinte centrale
Enceintes arrière
Prise SUBWOOFER
Lorsquon utilise un subwoofer amplifié comme le
YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System,
raccorder la prise dentrée du subwoofer amplifié à cette
prise. Les signaux dextrêmes graves présents sur les
canaux principaux, central et/ou arrière sont dirigés vers
cette prise. (La fréquence de coupure de cette prise est de
90 Hz). Les signaux LFE (effet basses fréquences)
produits lorsque le son Dolby Digital ou DTS est décodé
sont également dirigés vers cette prise sils lui sont
affectés.
Remarques
Régler le volume du subwoofer de la manière indiquée dans son
mode demploi. (Un réglage fin est possible en utilisant la
commande de niveau de sortie des enceintes deffet sur cet
appareil.)
Selon les options choisies pour 1 SPEAKER SET,
6 DOLBY D. SET et 7 DTS SET de SET MENU, il se
peut que certains signaux ne soient pas émis par la prise
SUBWOOFER.
Enceintes principales A
Droite
Gauche
Enceintes principales B
Droite Gauche
(Modèle pour l’Europe)
Droite
Gauche
Subwoofer
amplifié
0203AX620(GB)_11-18_F 1/24/1, 10:14 AM17
18
RACCORDEMENTS
Raccordement d’un amplificateur
externe (Modèles pour l’Europe et
le Royaume-Uni seulement)
Si l’on désire augmenter la puissance de sortie vers les
enceintes ou si l’on a besoin d’un amplificateur externe,
raccorder celui-ci aux prises OUTPUT de la manière
suivante :
Remarque
Lorsque des fiches RCA sont connectées aux prises OUTPUT
pour la sortie du son vers un amplificateur externe, ne pas
utiliser les bornes SPEAKERS correspondantes.
1 Prises MAIN
Prise de sortie de ligne des canaux principaux.
Remarque
Les signaux émis par ces prises sont affectés par les réglages de
BASS, TREBLE et BASS EXTENSION.
2 Prises REAR (SURROUND)
Prises de sortie de ligne des canaux arrière.
3 Prises CENTER
Prises de sortie de ligne du canal central.
Raccordement d’un décodeur
externe
Cet appareil est muni de 6 prises d’entrée
supplémentaires (MAIN gauche et droite, CENTER,
SURROUND gauche et droite et SUBWOOFER) pour
une entrée de son sur plusieurs canaux indépendants
depuis un décodeur externe, un processeur de son ou un
préamplificateur.
Raccorder les prises de sortie du décodeur externe aux
prises 6CH INPUT. Faire correspondre les sorties gauche
et droite aux prises d’entrée gauche et droite pour les
canaux principaux et surround.
Remarques
Lorsque l’on sélectionne 6CH INPUT comme source d’entrée,
cet appareil désactive automatiquement le processeur de champ
sonore numérique et l’on ne peut pas écouter des programmes
DSP.
Si l’on sélectionne 6CH INPUT comme source d’entrée, le
changement des paramètres 1A à 1D de SET MENU est sans
effet.
OUTPUT
MAIN
R
L
R
L
REAR
(SURROUND)
CENTER
1
2
3
0203AX620(GB)_11-18_F 7/10/1, 6:21 PM18
19
Français
INTRODUCTION
PRÉPARATIFS
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
RACCORDEMENTS
Sélecteur dimpédance (IMPEDANCE SELECTOR)
AVERTISSEMENT
Ne pas changer la position du sélecteur dimpédance (IMPEDANCE SELECTOR) lorsque lappareil est sous tension
car cela risquerait dendommager lappareil.
Si cet appareil ne sallume pas lorsquon appuie sur STANDBY/ON (ou POWER), il se peut que le sélecteur
dimpédance (IMPEDANCE SELECTOR) ne soit pas complètement poussé à droite ou à gauche. Le pousser alors à
fond sur la position appropriée lorsque cet appareil est en veille.
Sélectionner la position (droite ou gauche) correspondant à limpédance des enceintes de la chaîne. Ne déplacer le
sélecteur que lorsque la chaîne est en veille.
Position du
sélecteur
Enceinte
Niveau dimpédance
Si lon utilise une seule paire denceintes principales,
limpédance de chaque enceinte doit être de 4 ou plus.
Limpédance doit être de 6 ou plus.
Limpédance de chaque enceinte doit être de 8 ou plus.
Centrale
Arrière
Limpédance de chaque enceinte doit être de 6 ou plus.
Principale
Si lon utilise une seule paire denceintes principales,
limpédance de chaque enceinte doit être de 8 ou plus.
Centrale
Limpédance doit être de 8 ou plus.
Arrière
Gauche
Droite
Principale
Branchement des cordons dalimentation
Après avoir terminé tous les raccordements, brancher le cordon dalimentation à une prise de courant. Débrancher le
cordon dalimentation si lon prévoit que cet appareil restera longtemps inutilisé.
AC OUTLET(S) (SWITCHED) (PRISES CA COMMUTÉES)
Modèles pour lEurope, la Chine et général ......... 2 prises
Modèle pour le Royaume-Uni ............................... 1 prise
Utiliser ces prises pour brancher les cordons
dalimentation dautres éléments audio/vidéo de la chaîne
à cet appareil. Lalimentation des prises AC OUTLET(S)
est commandée par la touche STANDBY/ON (ou
POWER et STANDBY) de cet appareil. Lorsquon
allume lappareil, ces prises alimentent les autres
éléments de la chaîne qui y sont branchés. La charge
maximale (consommation électrique totale des appareils)
pouvant être raccordée aux prises AC OUTLET(S) est de
100 watts.
Si lon utilise deux paires denceinte principales,
limpédance de chaque enceinte doit être de 8 ou plus.
Si lon utilise deux paires denceintes principales,
limpédance de chaque enceinte doit être de 16 ou
plus.
Prise CA
(Modèle pour l’Europe)
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
AC OUTLETS
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B: 4
MIN. /SPEAKER
A
+
B: 8
MIN. /SPEAKER
CENTER
: 6
MIN. /SPEAKER
REAR
: 6
MIN. /SPEAKER
MAIN A OR B: 8
MIN. /SPEAKER
A
+
B:
16
MIN. /SPEAKER
CENTER
: 8
MIN. /SPEAKER
REAR
: 8
MIN. /SPEAKER
MAINS
SWITCHED
IMPEDANCE SELECTOR
(Sélecteur d’impédance)
(Modèle général)
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B: 4
MIN. /SPEAKER
A
+
B: 8
MIN. /SPEAKER
CENTER
: 6
MIN. /SPEAKER
REAR
: 6
MIN. /SPEAKER
MAIN A OR B: 8
MIN. /SPEAKER
A
+
B:
16
MIN. /SPEAKER
CENTER
: 8
MIN. /SPEAKER
REAR
: 8
MIN. /SPEAKER
SWITCHED
100W MAX.
TOTAL
AC OUTLETS
VOLTAGE SELECTOR
Sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR) (modèles pour la Chine et
général seulement)
AVANT de brancher cet appareil à la prise de courant, sassurer que le sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR) au dos de
lappareil se trouve sur la position correspondant à la tension du secteur. Les tensions sont de 110/120/220/240 V CA, 50/60 Hz.
VOLTAGE
SELECTOR
(Sélecteur de
tension)
0204AX620(GB)_19-23_F 1/24/1, 10:14 AM19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451

Yamaha DSP-AX620 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire