Halsey Taylor HACFSWF.F Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire
HAC8FWFQ*1F HAC8FSWFQ*1F
98137C (3/05)
Page 1
USES HFC-134A REFRIGERANT
USA REFRIGERANTE HFC-134A
UTILISE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE HFC-134A
FIG.1
HALSEY TAYLOR OWNERS MANUAL
MANUAL DEL PROPIETARIO HALSEY TAYLOR
MANUEL DE L’UTILISATION HALSEY TAYLOR
53
28
53
52
29
35
48, 49
44, 45, 46,
47,55,56
21
22,23
26
49
30,31
32
33
34
28
53
37,38,39
27,41,42
36
See Fig. 4 for Push Bar Mechanism
Vea ia Fig. 4 para el Mecanismo de la Barra de Empuje
Voir Fig. 4 pour ie Mechanisme de Barre-poussoir
43
40
53
51
50
24,25
HAC8FWFQ*1F HAC8FSWFQ*1F
98137C (3/05) Page 2
FIG. 5
*ADA REQUIREMENT
*REQUISITO DE A.D.A.
*EXIGENCE ADA
**When replacing a Model “BFC” with a new unit Model “HAC”, installer
must cut 1-1/2 inches from length of cooler waste line before connecting to
trap (see installation instruction No.7)
**Cuando reemplace un Modelo “BFC” con una unidad nueva Modelo
“HAC” el instalador deberá cortar 1½ pulgadas del largo del tubo de
desagüe del enfriador antes de conectar el purgador (vea las
instrucciones de instalación No. 7)
**En remplaçant un modèle “BFC” avec un nouveau modèle “HAC”,
l’installateur doit couper 1 1/2 pouce de longueur de la canalisation
résiduaire du refroidisseur avant de le raccorder au siphon (voir
instruction d’installation no. 7)
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A = RECOMMENDED WATER SUPPLY LOCATION 3/8 O.D. UNPLATED COPPER TUBE CONNECT STUB 1-1/2 IN. (38 mm) OUT FROM WALL SHUT
OFF BY OTHERS
SE RECOMIENDA UBICAR EL TUBO CORTO DE CONEXIÓN AL TUBO DE COBRE SIN CHAPAR DE 3/8" DE DIÁM. EXT. A 1-1/2" (38 mm) FUERA
DE LA LLAVE DE PASO EN LA PARED COLOCADA POR TERCEROS.
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ D'ALIMENTATION EN EAU PAR TUBE EN CUIVRE NON PLAQUÉ DE 3/8 PO. (9,5 mm) D.E. CONNECTANT UNE
TUYAUTERIE DE 1-1/2 PO. (38 mm) DEPUIS LE ROBINET D'ARRÊT FOURNI PAR D'AUTRES.
B = RECOMMENDED LOCATION FOR WASTE OUTLET 1-1/4” O.D. DRAIN
UBICACIÓN RECOMENDADA PARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA, DE 1¼” DE DIÁMETRO.
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE DRAIN DE D.E. 1-1/4" DE SORTIE D’EAU.
C = 1-1/4 TRAP NOT FURNISHED**
PURGADOR DE 1¼ NO PROPORCIONADO**
SIPHON 1-1/4 NON FOURNI**
D = ELECTRICAL SUPPLY (3) WIRE RECESSED BOX
CAJA RECESIVA DE ALAMBRES (3) DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
BOÎTE ENCASTRÉE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (3) FILS
E = INSURE PROPER VENTILATION BY MAINTAINING 6" (152 mm) (MIN.) CLEARANCE FROM CABINET LOUVERS TO WALL.
ASEGURE UNA VENTILACIÓN ADECUADA MANTENIENDO UN ESPACIO E 6" (152 mm) (MÍN.) DE HOLGURA ENTRE LA REJILLA DE
VENTILACIÓN DEL MUEBLE Y LA PARED
ASSUREZ-VOUS UNE BONNE VENTILATION EN GARDANT 6" (152 mm) (MIN.) ENTRE LES ÉVENTS DE L’ENCEINTE ET LE MUR.
F = 7/16 BOLT HOLES FOR FASTENING UNIT TO WALL
AGUJEROS DE LAS TUERCAS DE 7/16 PARA SUJETAR LA UNIDAD A LA PARED
TROUS D’ÉCROUS 7/16 POUR FIXER L’APPAREIL AU MUR
HAC8FWFQ*1F HAC8FSWFQ*1F
98137C (3/05)
Page 3
FIG.4
Mécanisme de soupape d’eau - PROCÉDURE DE RÉGLAGE :
- Tournez la vis de réglage (article 19) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le débit d’eau du barboteur
commence.
- Tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le débit d’eau du barboteur s’arrête, PUIS tournez
encore de 1/2 tour.
NOTE: Les ajustements sont décrits tels qu’on les voit d’en dessous de l’appareil (côté inférieur du panneau distributeur article 1)
NOTE: S’il y a débit continu à la fin du cycle du compresseur, tournez la commande d’eau froide (article 51) vers le côté gauche de 1/4 de
tour.
Mecanismo de la Válvula de Agua-PROCEDIMIENTO DE AJUSTE:
- Gire el tornillo de ajuste (artículo 19) “en sentido contrario de las manecillas del reloj” hasta que comience el flujo de agua del
borboteador.
- Gire el tornillo de ajuste “en el sentido de las manecillas del reloj” hasta que el flujo de agua se detenga, DESPUÉS gire una media
vuelta adicional.
NOTA: Los ajustes especificados anteriormente son correctos viendo desde la parte de abajo de la unidad (parte inferior del panel
del distribuidor Artículo 1).
NOTA: Nota: Si hay un flujo continuo al final del ciclo del compresor, girar el tornillo del control (Artículo 51) en contra del sentido de
las agujas del reloj 1/4 de vuelta.
PUSH BAR MECHANISM
MECANISMO DE BARRA DE EMPUJE
MÉCANISME DU BOUTON-POUSSOIR
Water Valve Mechanism - ADJUSTMENT PROCEDURE:
- Turn adjustment screw (Item 19) “Counter-Clockwise” until water flow from bubbler starts.
- Turn adjustment screw “Clockwise” until water flow stops, THEN turn an additional 1/2 turn.
NOTE: Adjustments stated above are viewed from underneath unit (bottom side of dispenser panel Item 1)
NOTE: If continuous flow occurs at the end of the compressor cycle, turn cold control (Item 51) counterclockwise 1/4 turn.
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A) Note: Water flow direction
Dirección del flujo de agua
Direction de l’eau
B) Adjust this screw to eliminate mechanism “Free Play” or continuous flow from bubbler conditions. (See ADJUSTMENT
PROCEDURE)
Adjuste este tornillo para eliminar el mecanismo de “juego libre” o el flujo continuo del borboteador (vea PROCEDIMIENTO DE AJUSTE)
Ajustez cette vis pour éliminer tout “jeu” du mécanisme ou tout débit continu du barboteur (voir PROCÉDURE DE RÉGLAGE)
C) Stream height adjustment (see note #8)
Ajuste de la altura del chorro (vea la nota #8)
Ajustement de la hauteur du jet (voir la note #8)
14
C
7
19 - B
10
9
11
2
20
1
A
13
8
11
3
11
6
57
12
16
3
2
11
89
4
54
5
15
17
18
54
HAC8FWFQ*1F HAC8FSWFQ*1F
98137C (3/05) Page 4
IMPORTANT
ALL SERVICE TO BE PERFORMED BY
AN
AUTHORIZED SERVICE PERSON
CAUTION: Cleaning of Aztec Gold Mod-
els requires special care. Outer surfaces
must be cleaned with a mild detergent or
mixture of vinegar and water only, rinsed
and wiped dry. Abrasive and acidic clean-
ers may eventually damage the Aztec Gold
finish.
IMPORTANTE
TODO EL SERVICIO DEBERÁ SER EFECTUADO
POR UNA PERSONA DE SERVICIO
AUTORIZADA
ADVERTENCIA: La limpieza de los modelos Oro Azteca,
requiere un cuidado especial. Las superficies externas
pueden limpiarse sólo con un detergente suave o una
mezcla de vinagre y agua, enjuagarse y secarse
frotándolas. Las sustancias abrasivas y ácidas, pueden
acabar por estropear el acabado Oro Azteca.
IMPORTANT
TOUT ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ
PAR UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ
ATTENTION: Le nettoyage des modèles or
aztèque nécessitent des soins particuliers.
Les surfaces extérieures doivent être
nettoyées avec un détergent modéré ou un
mélange de vinaigre et d'eau uniquement, et
doivent être reincées et essuyées. Les
nettoyants abrasifs et acides peuvent
éventuellement abîmer le fini or aztèque.
INSTALLATION DU SIPHON ET DU
SUPPORT DE SUSPENSION
1) Retirez le support de suspension à l’arrière
du refroidisseur en enlevant une (1) vis.
2) Installez le support et le siphon tel qu’indiqué
à la fig. 5.
NOTE : Le support de suspension DOIT être
bien retenu en place. Ajoutez des ferrures
de fixation si le mur n’offre pas le soutien
voulu.
IMPORTANT :
Pour avoir une bonne position, on doit garder
une dimension de 7 po. (178mm) du mur à
l’axe central du siphon.
Ancrez solidement le support au mur à l’aide
des six (6) trous de fixation d’un diam. 1/4
po.
3) Installez la soupape droite dans le tuyau de
D.E. 3/8".
HANGER BRACKETS & TRAP
INSTALLATION
1) Remove hanger bracket fastened to
back of cooler by removing one (1)
screw.
2) Mount the hanger bracket and trap as
shown in Figure 5.
NOTE: Hanger Bracket MUST be sup-
ported securely. Add fixture support
carrier if wall will not provide adequate
support.
IMPORTANT:
y 7 in. (178mm) dimension from wall to
centerline of trap must be maintained
for proper fit.
y Anchor hanger securely to wall using
all six (6) 1/4 in. dia. mounting holes.
3) Install straight valve for 3/8" O.D. tube.
INSTALACIÓN DE FIJADOR DE
SUSPENSIÓN Y DEL PURGADOR
1) Quite el fijador de suspensión sujetados a la parte
posterior del enfriador quitando un (1) tornillo.
2) Monte el fijador de suspensión y quite el purgador
como se muestra en la Fig.5.
NOTA: El fijador de suspensión DEBE de ser sostenido
con seguridad. Coloque portadores de soporte
de instalaciones fijas si la pared no proveerá un
soporte adecuado.
IMPORTANTE:
Se debe mantener una dimensión de 7 pulgadas
(178mm) desde la pared hasta la línea central del
purgador para que calce de forma adecuada.
Ancle el suspensor de forma segura a la pared
usando todos los seis (6) agujeros de montaje de
1/4" de diámetro.
3) Instale la válvula directa para el tubo de 3/8" de
diámetro externo.
INSTALLATION OF COOLER
4) Hang the cooler on the hanger bracket.
Be certain the hanger bracket is en-
gaged properly in the slots on the cooler
back as shown in Fig. 2.
5) Loosen the two (2) screws holding the
lower front panel at the bottom of cooler
base and two (2) screws at the top.
Remove the front panel and set aside.
6) Connect water inlet line--See Note 4 of
General Instructions.
7) Remove the slip nut and gasket from
the trap and install them on the cooler
waste line making sure that the end of
the waste line fits into the trap. As-
semble the slip nut and gasket to the
trap and tighten securely.
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR DE AGUA
4) Suspenda el enfriador en el fijador de suspensión.
Asegúrese que el fijador de suspensión calce
correctamente en las ranuras de la parte poste-
rior del enfriador como se indica en la figura 2.
5) Afloje los dos (2) tornillos que sostienen la parte
inferior del panel en la parte inferior de la base del
enfriador y los dos (2) tornillos en la parte supe-
rior. Quite el panel frontal y póngalo a un lado.
6) Conectar el tubo de entrada de agua. Ver la Nota
4 en las Instrucciones Generales.
7) Quite la tuerca de retención y el obturador del
purgador y instálelos en el tubo de desagüe
asegurándose que la parte final del tubo de
desagüe calce en el purgador. Ensamble la tuerca
de la ranura y el obturador y apriete en forma
segura.
INSTALLATION DU REFROIDISSEUR
4) Installez le refroidisseur sur les supports en
vous assurant que ceux-ci sont bien installés
dans les fentes à l’arrière du refroidisseur
tel qu’indiqué à la figure 2.
5) Dégagez les deux (2) vis retenant le
panneau inférieur avant au bas de la base
du refroidisseur ainsi que deux (2) vis sur le
dessus. Retirez le panneau avant et mettez-
le de côté.
6) Connectez l’alimentation en eau. - Voir note
4 des instructions générales.
7) Retirez l’écrou coulissant et le joint du si-
phon et installez-les sur la conduite résiduaire
du refroidisseur en vous assurant que le
bout de la conduite entre bien dans le si-
phon. Installez l’écrou coulissant et le joint
au siphon et resserrez bien.
START UP
Also See General Instructions
8) Stream height is factory set at 45-50
PSI. If supply pressure varies greatly
from this, readjust stream height to
approximately 1-1/2" (38mm) above the
bubbler guard by turning adjustment
screw, accessible by removing front
push panel,Item No.7 (see Fig.3 & 4).
9) Replace the front panel and secure by
retightening four (4) screws.
10) If a taste, odor or sediment problem is
prevalent, try installing our water filter
module, part no 73-15242-51-550
MISE EN MARCHE
Voir Manuel de les Directives Generales
8) Le niveau d’écoulement est réglé en usine à
45-50 Lb/po
2
. Si la pression varie beaucoup
de ce point, ajustez le niveau à nouveau à
environ 1-1/2" (38mm) au-dessus du
protège-barboteur en tournant la vis de
réglage du régleur que l’on trouve en retirant
le panneau, article 7(voir fig. 3 et 4).
9) Replacez le panneau avant et fixez le en
place en resserrant les quatre (4) vis.
10) S’il existe un problème de goût, d’odeur ou
de sédiment, essayez d’installer notre mod-
ule filtre d’eau, Pièce 73-15242-51-550, sur
la canalisation.
PUESTA EN MARCHA
Vea Manual de los Instrucciones Generales
8) La altura del chorro se determina en la fábrica a
45-50 PSI. Si la presión del suministro varía
demasiado de este valor, reajuste la altura del
chorro a aproximadamente 1-1/2" por encima del
protector del borboteador dando vuelta al tornillo
de ajuste sacando el panel frontal de empuje,
Artículos 7 (vea Fig. 3 y 4).
9) Vuelva a colocar el panel frontal y asegúrelo
apretando nuevamente los cuatro (4) tornillos.
10) Si se suscitara un problema de sabor, olor o
sedimentación, trate de instalar nuestro módulo
de filtro de agua, Parte No. 73-15242-51-550, en
el tubo suplidor.
HAC8FWFQ*1F HAC8FSWFQ*1F
98137C (3/05)
Page 5
FIG. 2
FIG. 3
CORRECT STREAM HEIGHT
ALTURA CORRECTA DEL CHORRO
BONNE HAUTEUR DU JET
COOLER BACK
SUPPORT DE SUSPENSION
ARRIÈRE DU REFROIDISSEUR
HANGER BRACKET
FIJADOR DE SUSPENSIÓN
SUPPORT DE SUSPENSION
HAC8FWFQ*1F HAC8FSWFQ*1F
98137C (3/05) Page 6
Item No. 7
Part No.
Artículos No.
No. de Pieza
Article Pièce
TABLE DE
COULEURS
COULEUR
DU
PANNEAU
TABLA DE
LOS
COLORES
Item No. 5
Part No.
(w/o holes)
Artículos No.
No. de Pieza
(sin aguero)
Article Pièce
(sans trou)
22820C
22822C
22836C
22838C
22812C
22814C
22828C
22830C
COLOR
DEL
PANEL
COLOR
TABLE
PANEL
COLOR
Platine
vinyle
Acier
inoxydable
22804C
22806C
22860C
22862C
28456C
28457C
22844C
22955C
55931C
55931C
Vinilo
Platinado
Acero
Inoxidable
Platinum
Vinyl
Stainless
Steel
Item No. 5
Part No.
(w/ holes)
Artículos No.
No. de Pieza
(sin aguero)
Article Pièce
(sans trou)
Item No. 6
Part No.
(w/o holes)
Artículos No.
No. de Pieza
(sin aguero)
Article Pièce
(sans trou)
Item No. 6
Part No.
(w/ holes)
Artículos No.
No. de Pieza
(sin aguero)
Article Pièce
(sans trou)
Item No. 34
Part No.
Artículos No.
No. de Pieza
Article Pièce
Item No. 36
Part No.
Artículos No.
No. de Pieza
Article Pièce
Item No. 57
Part No.
Artículos No.
No. de Pieza
Article Pièce
Item No. 35
Part No.
Artículos No.
No. de Pieza
Article Pièce
HAC8FWFQ*1F HAC8FSWFQ*1F
98137C (3/05)
Page 7
FIG. 6
- When provided
Cuando es proporcionado
Si fourni
DESCRIPCIÓN
ITEM
NO.
Filter Head Assy
Screw #8-18 X .75 PH
Fitting - Superseal 3/8” (10mm)
Fitting - Superseal 1/4” (6mm)
Filter Assy
Elbow - 3/8” (10mm)
Bracket
1
2
3
4
5
6
7
51294C
70792C
70823C
70822C
55897C
70818C
22490C
Ensamblado de la Cabeza del Filtro
Tornillo #8-18 x .75 PH
Accesorio - Supersello 3/8" (10mm)
Accesorio - Supersello 1/4" (6 mm)
Ensamblado del Filtro
Codo - 3/8" (10 mm)
Fijador
DESCRIPTION
PART
NO.
Ens. de tête de filtre
Vis #8-18 x ,75 hp
Raccord - Superseal 3/8" (10mm)
Raccord - Superseal 1/4" (6mm)
Ens. filtre
Coude - 3/8" (10mm)
Support
DESCRIPTION
FILTER PARTS LIST
(See Fig. 6)
LISTA DE PIEZAS DEL FILTRO
(Vea la Fig. 6)
LISTE DES PIÈCES DU FILTRE
(Voir Fig. 6)
6
7
2
1
4
3
5
7
HAC8FWFQ*1F HAC8FSWFQ*1F
98137C (3/05) Page 8
PARTS LIST/ LISTA DE PIEZAS/ LISTE DES PIÈCES
ITEM
NO
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40*
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
-
-
DESCRIPCIÓN
22897C
51531C
111411743620
22901C
See Color Tbl
See Color Tbl
See Color Tbl
55859C
55947C
56040C
22900C
70864C
50212C
51667C
40045C
23003C
15005C
61314C
50986C
70935C
112627543890
36208C
30664C
70018C
31490C
70009C
56237C
36158C
75524C
56159C
51544C
45396C
100322740560
66743C
66703C
See Color Tbl
See Color Tbl
See Color Tbl
101516143550
100806740570
19037000
36094C
35959C
35768C
66576C
45351C
100147140560
102639931640
45413C
160270508640
45400C
28152C
27594C
75634C
75605C
56092C
31513C
66534C
70002C
50124C
56121C
75588C
See Color Tbl
75589C
400660943730
PART NO
Panel - Bottom Dispenser
Block - Pivot
Nut - 1/4, Self-Threading
Bracket - Side Push
Panel - Right Side
Panel - Left Side
Panel - Front Push
Pushbar - Side & Front
Insert - Push Bar, Gray
Insert - Push Bar, Aztec Gold
Bracket - Front Push
Screw - #8 x 5/8” Lg. Torx/Slot
Rivet - Drive Type
Bumper - Press Bar
Hex Nut
Bracket - Regulator Mounting
Retaining - Nut
Regulator
Holder - Regulator
Screw - Shoulder x 1/2" Lg.
Screw - Regulator Brkt. Mtg
Power Cord
Fan Blade
Hex Nut - Fan Blade
Fan Motor
Screw - (Fan Motor)
Shroud - Fan
Overload
Clip (Front and Rear Panels)
Nipple - Bubbler
Bubbler - Chrome
Bubbler - Aztec Gold
Gasket - Bubbler (upper and lower)
Condenser
Drier
Panel - Right Rear
Panel - Left Rear
Panel - Front Lower
Stud - Compressor Mtg.
Grommet - Compressor Mtg.
Clip - Compressor Mtg.
Compressor Serv. Pak EMI 70 HNR
Relay
Cover - Relay
Heat Exchanger
Waste Line
Gasket - Drain
Drain Plug - Chrome
Drain Plug - Aztec Gold
Strainer Plate - Chrome
Strainer Plate - Aztec Gold
Basin - Stainless Steel
Basin - Aztec Gold
Screw - Basin Mtg. (Stainless Steel)
Screw - Basin Mtg. (Aztec Gold)
Tubing - Poly (Cut To Length)
Cold Control
Evaporator Assembly
Screw - #10 x 1/2" Lg. HHSM
Bumper
Elbow - Drain
Nut - Slip Joint 1-1/4
Cover-Dispenser Bottom
Gasket (Not Shown)
Hanger Bracket (Not Shown)
Panel- Dispensador Inferior
Pivote del Bloque
Tuerca 1/4, Auto-Ajustable
Fijador-Presión Lateral
Panel-Lado derecho
Panel-Lado izquierdo
Panel-Presión Frontal
Barra de Empuje - Lateral y Frontal
Insertar-Barra de Empuje, Gris
Insertar-Barra de Empuje, Oro Azteca
Fijador- Presión Frontal
Tornillo-#8x5/8" Lg.Torx/Ranura
Remache-Tipo Conductor
Parachoques-Barra de Empuje
Tuerca exagonal
Fijador-Montaje Regulador
Tuerca de Retención
Regulador
Sostenedor -Regulador
Tornillo-Hombro x 1/2"Lg.
Mtg del Tornillo del Fijador Regulador.
Cable Eléctrico
Aspa del Ventilador
Tuerca exagonal-Aspa del Ventilador
Motor del Ventilador
Tornillo-(Motor del Ventilador)
Cubierta-Ventilador
Sobrecarga
Brida (Paneles frontales y posteriores)
Boquilla-Borboteador
Borboteador-Cromado
Borboteador-Oro Azteca
Obturador-Borboteador (Superior e Inferior)
Condensador
Secador
Panel-Retrovisor Derecho
Panel-Retrovisor Izquierdo
Panel-Frente Inferior
Perno- Mtg del Compresor
Arandela Aislante-Mtg del Compresor
Brida-Compresor
Paquete de Serv. del Compresor EMI 70 HNR
Relé
Cubierta de Relé
Intercambiador de Calor
Tubo de Desagüe
Obturador-Desagüe
Tapón de Desagüe-Cromado
Tapón de Desagüe-Oro Azteca
Placa del Filtro-Cromado
Placa del Filtro-Oro Azteca
Estanque-Acero Inoxidable
Estanque-Oro Azteca
Tornillo-Mtg del Estanque (Acero Inoxidable)
Tornillo-Mtg del Estanque (Acero Azteca)
Tubería de polietileno (Corte a la longitud)
Control del Frío
Ensamblado del Evaporizador
Tornillo-#10xx 1/2" Lg. HHSM
Parachoques
Codo-Desagüe
Tuerca Retentora de unión de 1-1/4
Cubierta-Dispensador Inferior
Obturador (No se muestra)
Fijador de suspensión (No se muestra)
Panneau - distributeur inférieur
Bloc - pivot
Écrou - 1/4, à filetage automatique
Support - Poussée latérale
Panneau - côté droit
Panneau - côté gauche
Panneau - avant
Barre - latérale et avant
Insertion - barre-poussoir, gris
Insertion - barre-poussoir, Or aztèque
Support - poussée avant
Vis #8 x 5/8" lg.
Rivet - type à expansion
Butée - barre pression
Hex. - écrou
Support - montage du régleur
Retenue - écrou
Régleur
Porte- régleur
Vis - épaulement x 1/2" lg.
Vis - montage du régleur
Cordon d’alimentation
Pale de ventilateur
Écrou hex. - pale de ventilateur
Moteur de ventilateur
Vis - (moteur de ventilateur)
Carénage - ventilateur
Ens. surcharge
Pince (panneaux avant et arrière)
Mamelon - barboteur
Barboteur - chrome
Barboteur - Or aztèque
Joint statique - barboteur (supérieur et inférieur)
Condensateur
Déshydrateur
Panneau - arrière droit
Panneau - arrière gauche
Panneau - avant inférieur
Tige - surpresseur
Oeillet - surpresseur
Pince - surpresseur
Trousse d’entr. surpresseur EMI70 HNR
Relais
Couvercle de relais
Échangeur thermique
Canalisation d’eaux résiduaires
Joint statique - drain
Bonde - chrome
Bonde - Or aztèque
Graille tôle - chrome
Graille tôle - Or aztèque
Bassin -acier inoxydable
Bassin - Or aztèque
Vis - bassin (acier inoxydable)
Vis - bassin (or Aztéque)
Tubes - Polyéthylène (Couper à la longueur)
Commande d’eau froide
Ens. d’évaporateur
Vis - #10 x 1/2" lg. HHSM
Butée
Coude - drain
Écrou 1-1/4 raccord coulissant
Couvercle - distributeur inférieur
Joint statique (Non illustrée)
Support de suspension (Non illustrée)
DESCRIPTION
FOR PARTS, CONTACT YOUR LOCAL DISTRIBUTOR OR CALL 1.800.323.0620
PARA PIEZAS, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR LOCAL O LLAME AL 1.800.323.0620
POUR OBTENIR DES PIÈCES, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR LOCAL OU COMPOSEZ LE 1.800.323.0620
*REPLACE WITH SAME COMPRESSOR
USED IN ORIGINAL ASSEMBLY.
NOTE: All correspondence pertaining to any
of the above water coolers or orders for re-
pair parts MUST include Model No. and
Serial No. of cooler, name and part number
of replacement part.
*REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR USADO
EN EL ENSAMBLADO INICIAL.
NOTA: Toda la correspondencia relacionada con el
enfriador de agua anterior o con una orden de reparación
piezas DEBERÁ incluir el número de modelo y número de
serie del enfriador, el nombre y número de pieza de la pieza
de repuesto.
*REMPLACEZ AVEC LE MÊME SURPRESSEUR QUE
CELUI UTILISÉ ORIGINALEMENT.
NOTE : Toute correspondance au sujet des
refroidisseurs d’eau courante ou toute commande de
pièce de rechange DOIT inclure le numéro de modèle
et le numéro de série du refroidisseur ainsi que le nom
et le numéro de pièce à remplacer.
PRINTED IN U.S.A.
IMPRESO EN LOS E.E.U.U.
IMPRIMÉ AUX É.-U.
2222 CAMDEN COURT
OAK BROOK, IL 60523
630.574.3500
REPAIR SERVICE INFORMATION TOLL FREE NUMBER 1.800.260.6640
NÚMERO GRATIS DE SERVICIO 1.800.260.6640
INFORMATIONS POUR LE SERVICE PAR NUMERO SANS FRAIS 1.800.260.6640
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Halsey Taylor HACFSWF.F Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire