Hitachi UC 18YFSL Instruction And Safety Manual

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Instruction And Safety Manual
Model
Modèle
Modelo
UC 18YFSL
Battery Charger
Chargeur de batterie
Cargador de baterías
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual before operating the power tool. Please keep this manual available
for other users and owners before they use the battery charger. This manual should be
stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de ce chargeur de batterie peut entraîner
la mort ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d’emploi contient dimportantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce
mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu’ils utilisent
le chargeur de batterie. Ce mode d’emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de este cargador de baterías puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar el cargador de baterías. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de
fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir ce chargeur de batterie.
La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien du chargeur de batterie
proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut
la plupart du temps être évité si lon reconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne
se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de
ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et
d’entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un
endommagement de la machine sont identi és par AVERTISSEMENTS sur le chargeur de
batterie et dans ce mode demploi.
NE JAMAIS utiliser ce chargeur de batterie d’une manière qui n’est pas spéci quement
recommandée par HITACHI.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont
ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées,
peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
13
Français
CURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR
DE BATTERIE
AVERTISSEMENT: Une utilisation incorrecte ou dangereuse des chargeurs de
batterie peut entraîner la mort ou des blessures graves.
LIRE TOUT CE MODE D’EMPLOI.
1. CONSERVER CES INSTRUCTIONS: Ce manuel
renferme des consignes de sécurité et d’utilisation importantes pour le chargeur de batterie
modèle UC18YFSL.
2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lire toutes les étiquettes d’instruction et de
précaution apposées sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3) le produit utilisant
la batterie.
3.
ATTENTION: Pour réduire tout risque de blessure, NE recharger QUE les batteries
rechargeables HITACHI utilisées dans le modèle series BSL14 et BSL18. Les autres types
de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages.
4. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ni à la neige.
5. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou non vendu par le fabricant du chargeur de
batterie risque de provoquer un feu, une décharge électrique ou des blessures.
6. Pour réduire tout risque de dommage de la che et du cordon électrique, débrancher le
cordon du chargeur en tirant sur la che.
7. Véri er que le cordon est placé de façon que personne ne puisse marcher dessus, se
prendre les pieds dedans, ni l’endommager ou le soumettre à des contraintes.
8. Ne pas utiliser de cordon de rallonge si cela n’est pas absolument nécessaire. L’utilisation
dun cordon de rallonge incorrect pourrait entraîner un feu ou une décharge électrique. Si
l’on doit utiliser un cordon de rallonge, s’assurer que :
a. Les broches de la rallonge ont les mêmes numéro, taille et forme que celles de la che
du chargeur;
b. Le cordon de rallonge est correctement raccordé et en bon état électrique;
c. Le calibre du l doit être au moins su sant pour l’intensité nominale CA (ampères) du
chargeur de batterie spéci ées dans le tableau ci-dessous.
14
Français
TABLEAU 1
CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE
DES CHARGEURS DE BATTERIE
Intensité nominale d’entrée CA (ampères)* Calibre du cordon
Egal ou
supérieur à
mais non
inférieur à
Longueur de cordon en pieds (mètres)
25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
0 2 18 18 18 16
2 3 18 18 16 14
3 4 18 18 16 14
* Si l’intensité nominale d’entrée du chargeur de batterie est donnée en watts et non en
ampères, calculer la capacité en ampères correspondante en divisant la capacité en
ampères par la capacité de tension, par exemple:
1,250 watts
= 10 ampères
125 volts
9. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa che sont endommagés - Le remplacer
immédiatement.
10. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, s’il est tombé ou endommagé de toute autre
manière. Lapporter à un réparateur quali é.
11. Ne pas démonter le chargeur ni le produit qui reçoit la batterie ; si un entretien ou des
réparations sont nécessaires, les apporter à un réparateur quali é. Un remontage incorrect
pourrait provoquer une décharge électrique ou un feu.
12. Pour réduire tout risque de décharge électrique, débrancher le chargeur de la prise secteur
avant tout entretien ou nettoyage. Il ne su t pas de sortir la batterie.
13. Ce chargeur de batterie pourra être xé comme accessoire standard sur les outils HITACHI
alimentés sur batterie. Dans ce cas, véri er le mode d’emploi de l’outil HITACHI alimenté
sur batterie avant d’utiliser le chargeur de batterie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L’UTILISATION
DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR DE BATTERIE
Pour pouvoir utiliser loutil motorisé, il faudra recharger la batterie. Avant dutiliser le
chargeur de batterie modèle UC18YFSL, bien lire attentivement toutes les consignes et les
avertissements signalés sur le chargeur, sur la batterie ou dans ce manuel.
ATTENTION:
UTILISER EXCLUSIVEMENT DES BATTERIES HITACHI DES SERIES BSL14 ET
BSL18. LES AUTRES TYPES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU PRO-
VOQUER DES BLESSURES.
Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes suivantes:
AVERTISSEMENT: Une utilisation incorrecte de la batterie ou du chargeur de
batterie risque de provoquer des blessures. Pour éviter
tout risque de blessure:
15
Français
1. NE JAMAIS démonter la batterie.
2. NE JAMAIS jeter la batterie au feu, même si elle est endommagée ou complètement usée.
La batterie risque d’exploser au feu.
3. NE JAMAIS court-circuiter la batterie.
4. NE JAMAIS insérer d’objets dans les ouïes d’aération du chargeur. Il pourrait en résulter
un choc électrique ou des dommages du chargeur.
5. NE JAMAIS e ectuer la recharge à lextérieur. Eloigner la batterie des rayons directs du
soleil et utiliser exclusivement dans des endroits à faible humidité et bien
aérés.
6. NE JAMAIS e ectuer la recharge si la température est inférieure à 32°F (0°C) ou
supérieure à 104°F (40°C).
7. NE JAMAIS raccorder deux chargeurs de batterie ensemble.
8. NE JAMAIS insérer de corps étrangers dans l’ori ce de la batterie ou du chargeur de
batterie.
9. NE JAMAIS utiliser de transformateur-élévateur pour la recharge.
10. NE JAMAIS utiliser de générateur de moteur ni dalimentation CC pour la recharge.
11. NE JAMAIS ranger la batterie ni le chargeur de batterie dans un lieu où la température
peut atteindre ou dépasser 104°F (40°C).
12. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise secteur domestique standard (120 volts).
L’utilisation du chargeur à une autre tension peut entraîner une surchau e et
endommager le chargeur.
13. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour éviter toute
surchau e du chargeur.
14. TOUJOURS débrancher le cordon dalimentation de la prise secteur lorsqu’on ne se sert
pas du chargeur.
MISE AU REBUT D’UNE BATTERIE USÉE
AVERTISSEMENT: Ne pas jeter la batterie usée aux ordures ménagères. La
batterie risque d’exploser si elle est incinérée. Lappareil
que vous avez acheté renferme une batterie rechargeable.
La batterie est recyclable. Lorsqu’elle a atteint sa limite de
service, selon les lois des états et les lois locales, il peut être
illégal de jeter cette batterie aux ordures ménagères. Véri er
auprès de son service de ramassage dordures les options
de recyclage et la procédure correcte de mise au rebut.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ET
LES METTRE A LA DISPOSITION
DES AUTRES UTILISATEURS
ET
PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
16
Français
UTILISATION ET ENTRETIEN
REMARQUE:
Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur
dans une utilisation sans danger et un entretien du chargeur de batterie.
NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision du chargeur de batterie sans avoir dabord
lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel.
Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des
accessoires di érents de ceux du chargeur de batterie.
NOM DES PARTIES
Ori ces de ventilation
Corps
Cordon
Plaque signalétique
Lampe témoin
Rail de guidage
Fig. 1
SPECIFICATIONS
Modèle UC18YFSL
Source d’alimentation d’entrée Monophasée: CA 120 V, 60 Hz
Chargeur
Tension de charge ......DC 14.4 V–18 V
Courant de charge ......DC 3.5 A
Poids 1.1 lbs (0.5 kg)
17
Français
UTILISATIONS
Pour recharger les batteries HITACHI du type de la série BSL14, BSL18.
MÉTHODE DE RECHARGE
REMARQUE: Avant de brancher le chargeur dans la prise, véri er les points suivants:
La tension de la source d’alimentation est indiquée sur la plaque
signalétique.
Le cordon n’est pas endommagé.
AVERTISSEMENT: Ne pas e ectuer de recharge à une tension supérieure à la
tension indiquée sur la plaque signalétique. Cela brûlerait
le chargeur.
1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur de batterie sur une prise secteur.
Lors du raccordement de la che du chargeur à une prise, le voyant d’état de chargement
clignotera en rouge (à intervalles d’une seconde).
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser le cordon électrique s’il
est endommagé. Le faire réparer
immédiate ment.
2. Insérer la batterie dans le chargeur de
batterie.
Insérer la batterie dans le chargeur de
batterie comme indiqué à la Fig. 2.
Fig. 2
Lampe témoin
Rail de guidage
Batterie
18
Français
3. Recharge
Quand vous insérez une batterie dans le chargeur de batterie, le témoin lumineux s’allume
en rouge.
Lorsque la batterie est totalement rechargée, le voyant détat de chargement clignote en
rouge (à intervalles d’une seconde). (Voir Tableau 2)
(1) Indication du voyant
Les indications dumoin lumineux sont expliqes dans le Tableau 2, en fonction de l’état
du chargeur de batterie ou de la batterie.
Tableau 2
Explications de la lampe témoin
Lampe
témoin
(rouge)
Avant la
recharge
Clignote
S’allume pendant 0.5 seconde.
Ne s’allume pas pendant 0.5
seconde.
(Eteint pendant 0.5 seconde)
Pendant la
recharge
S’allume
S’allume sans interruption
Recharge
terminée
Clignote
S’allume pendant 0.5 seconde.
Ne s’allume pas pendant 0.5
seconde.
(Eteint pendant 0.5 seconde)
Veille en
surchau e
Clignote
S’allume pendant 1 seconde.
Ne s’allume pas pendant 0.5
seconde.
(Eteint pendant 0.5 seconde)
Batterie en surchau e.
Chargement impossible
(le chargement
commencera une fois
que la batterie sera
froide).
Recharge
impossible
Clignote
S’allume pendant 0.1 seconde.
Ne s’allume pas pendant 0.1
seconde.
(Eteint pendant 0.1 seconde)
Anomalie de la batterie
ou du chargeur
(2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable
Les températures des batteries rechargeables sont indiquées dans le tableau ci-dessous.
Laisser refroidir les batteries qui ont chau é avant de les recharger.
Tableau 3
Batteries rechargeables
Températures de
recharge de la batterie
BSL1415, BSL1415X, BSL1425, BSL1815,
BSL1815X, BSL1825, BSL1420, BSL1430,
BSL1450, BSL1830, BSL1440, BSL1840, BSL1850
0°C – 50°C
19
Français
(3) Durée de recharge
Le Tableau 4 montre le temps de recharge nécessaire en fonction du type de batterie.
Tableau 4 Temps de recharge (en minutes approx.) à 20°C
Capacité de la
batterie
BATTERIE Li-ion
Tension de la batterie
14.4 V 18 V
1.5 Ah
BSL1415
BSL1415X
22 min.
BSL1815
BSL1815X
22 min.
2.0 Ah BSL1420 30 min.
2.5 Ah BSL1425 35 min. BSL1825 35 min.
3.0 Ah BSL1430 45 min. BSL1830 45 min.
4.0 Ah BSL1440 60 min. BSL1840 60 min.
5.0 Ah BSL1450 75 min. BSL1850 75 min.
REMARQUE: Le temps de recharge peut varier en fonction de la température ambiante.
4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise.
ATTENTION:
Ne pas débrancher la che de la prise en tirant sur le cordon.
Pour éviter tout dommage lorsqu’on débranche la che de la prise, bien tenir la
che proprement dite.
5. Retirer la batterie du chargeur de batterie.
Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de la main.
REMARQUE
Bien sortir la batterie du chargeur de batterie après usage, et la conserver.
En ce qui concerne le courant de décharge d’une batterie neuve
Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas
des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant
de décharge risque d’être très faible lors des première et deuxième utilisations. Ce
phénomène est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries
auront été rechargées 2 ou 3 fois.
Comment prolonger la durée de vie des batteries
Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées.
Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre et recharger la batterie. Si loutil
continue dêtre utilisé jusqu’à épuisement du courant électrique, la batterie risque d’être
endommagée et sa durée de vie se raccourcira.
20
Français
Eviter d’e ectuer la recharge sous des températures élevées.
Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est
rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de
se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir un
moment avant de l’utiliser.
ATTENTION:
Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de suite, il sera chaud, ce qui
risque de provoquer des pannes. Lorsque la recharge est terminée, laisser le
chargeur refroidir pendant environ 15 secondes avant de passer à la recharge
suivante.
Si la batterie est chaude quand elle est rechare, parce qu’elle est restée
longtemps en plein soleil ou parce quelle vient juste d’être utilisée, la lampe
pilote du chargeur clignote en sallumant pendant 1 seconde, puis en séteignant
pendant 0.5 seconde.
La batterie ne se rechargera pas. Dans ce cas, laisser la batterie refroidir avant de
la recharger.
Quand la lampe témoin clignote rapidement (à intervalles de 0,2 seconde), véri er
le chargeur et retirer tout objet étranger qui serait tombé dans son connecteur. S’il
n’y a rien d’amormal, il est alors probable que la batterie ou le chargeur fonctionne
mal. Dans ce cas, les enlever et les porter à un réparateur agréé.
AVANT L’UTILISATION
ri er laire de travail pour s’assurer qu’il n’y a ni débris ni désordre.
Evacuer toutes les personnes non nécessaires au travail. S’assurer que léclairage et la
ventilation sont satisfaisants.
ENTRETIEN ET INSPECTION
ATTENTION: Sortir la batterie avant toute opération d’inspection ou d’entretien.
1.ri er les vis
Des vis mal serrées sont dangereuses. Les inspecter régulièrement et véri er qu’elles sont
serrées à fond.
ATTENTION: Il serait extrêmement dangereux d’utiliser ce chargeur de batterie
avec des vis mal serrées.
2. Véri er s’il y a de la poussière
Enlever la poussière avec un chi on doux ou un chi on humecté d’eau savonneuse.
Ne pas utiliser de décolorant, chlorure, essence ou diluant, car ces produits pourraient
endommager le plastique.
21
Français
3. Liste des pièces de rechange
PRECAUTION:
Les réparations, modi cations et inspections des outils électriques Hitachi doivent
être con ées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette
liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsquon apporte un outil
cessitant des réparations ou tout autre entretien.
Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements
et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.
MODIFICATIONS:
Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modi és a n d’incorporer les
tous derniers progrès technologiques.
En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient
modi ées sans avis préalable.
RANGEMENT
Ranger dans un lieu dont la température est inférieure à 104°F (40°C), et hors de pore des
enfants.
SERVICE APRES-VENTE ET RÉPARATIONS
Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du
remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de loutil. Pour assurer que seules des
pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent
être e ectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE HITACHI AUTORISE.
REMARQUE:
Les spéci cations sont sujettes à modi cation sans aucune obligation de la part de
HITACHI.
22
Français
Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD.
at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI
AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE
CENTER regarding COLLECTION.
Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI
KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel
gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE
D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR
HITACHI.
Con respecto a la RECOLECCIÓN de
baterías, póngase en contacto con HITACHI
KOKI U.S.A. LTD. número 1-800-59-TOOLS
(llamada gratis), o con HITACHI AUTHORIZED
POWER TOOL SERVICE CENTER.
400
Code No. C99209562 G
Printed in China
Issued by
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed by
PO Box 970
Braselton, GA 30517
450 Export Blvd. Unit B,
Mississauga ON L5S 2A4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Hitachi UC 18YFSL Instruction And Safety Manual

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Instruction And Safety Manual

dans d''autres langues