Bushnell G-Force DX1300 - 202460/202461 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
1
Model: 202460/202461
LIT# 11-13
ENGLISH
4
202460/202461 - Bushnell
®
G Force
DX 1300 ARC
- Laser Rangefinder
Congratulations on your purchase of the Bushnell® G Force™ DX  ARC™, our most compact premium and
versatile laser rangender. e G Force™ DX  ARC™ is a precision Laser Rangender optical instrument designed
to provide many years of enjoyment. is booklet will help you achieve optimum performance by explaining its
adjustments and features as well as how to care for this precise laser rangending optical instrument.
INTRODUCTION
Your Bushnell® G Force™ DX  ARC™ is an ultra thin, premium performing laser rangender comprised of
the latest Digital Technology allowing range readings from - Yards / - meters. Measuring . x  x .
inches, the -ounce G Force™ DX  ARC™ with nd Generation E.S.P.™ (Extreme. Speed. Precision.) is capable
of delivering extremely fast target acquisition, incredible ½ yard accuracy, and /th precision from - yards and
+/-  yard accuracy from - yards. e G-Force™ DX  also features Bushnell’s patented ARC™ (Angle Range
Compensation), superb optical quality, and  waterproof construction along with RainGuard® HD Coating.
Built-In Tripod Mount
VSI
- Variable Sight-In Distance
ARC
- Bow & Rifle Modes
Posi-Thread
Battery Door
100% Waterproof
Adjustable Diopter Setting
6x MagnificationVivid Display Technology
2nd Generation E.S.P.
- Extreme. Speed. Precision.
• Turbo Processor Provides Faster Acquisition
• Provides 1/2 Yard Accuracy; 1/10 Precision from 5–199 Yards
Ranging
• 1300 Yards Reflective
• 900 Yards to Trees
• 500 Yards to Deer
Rubber Armored Metal Housing
RainGuard
®
HD
20
RAINGUARD
®
HD
e outer surfaces of the objective and eyepiece lenses are coated with RainGuard® HD. RainGuard® HD is Bushnell’s
permanent, patented, hydrophobic (water repellant) lens coating that prevents fogging by causing condensation from
rain, sleet, snow or even your own breath to bead up into much smaller droplets than on standard coatings. Smaller
uniform droplets scatter less light which results in a clearer, brighter view.
CLEANING
Gently blow away any dust or debris on the lenses (or use a soft lens brush). To remove dirt or ngerprints, clean
with a soft cotton cloth, rubbing in a circular motion. Use of a coarse cloth or unnecessary rubbing may scratch the
lens surface and eventually cause permanent damage. For a more thorough cleaning, photographic lens tissue and
photographic-type lens cleaning uid or isopropyl alcohol may be used. Always apply the uid to the cleaning cloth
— never directly on the lens.
TRIPOD MOUNT
Molded into the bottom of your G Force DX  ARC™ is a threaded tripod mount that will allow you to attach a
tripod for a more stable operation during long periods of use.
22
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Your Bushnell
®
product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for one year after the date of purchase. In the event of a defect under this
warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided that you return the product postage prepaid. This warranty does not cover damages caused by
misuse, improper handling, installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell Authorized Service Department.
Any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below:
1. A check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of postage and handling
2. Name and address for product return
3. An explanation of the defect
4. Proof of Date Purchased
5. Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton, to prevent damage in transit, with return postage prepaid to the address listed below:
IN U.S.A. Send To: IN CANADA Send To:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1
For products purchased outside the United States or Canada please contact your local dealer for applicable warranty information.
In Europe you may also contact Bushnell at: Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tél: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
This warranty gives you specific legal rights.
You may have other rights which vary from country to country.
©2014 Bushnell Outdoor Products
26
202460/202461 - Bushnell
®
G Force
DX 1300
ARC™
- Télémètre Laser
Félicitations pour l’achat de votre Bushnell® G Force™ DX  ARC™, notre télémètre laser haute qualité le plus
compact et polyvalent. Le G Force™ DX  ARC™ est un instrument optique de télémétrie laser de précision conçu
pour orir de nombreuses années de satisfaction. Ce livret vous aidera à obtenir une performance optimale car il
explique les réglages et les fonctions ainsi que la manière de prendre soin de cet instrument optique à laser de précision.
INTRODUCTION
Votre Bushnell® G Force™ DX  ARC™ est un télémètre laser haute qualité ultra n, équipé d’une Technologie
numérique permettant une lecture de portée allant de  à   yards /  à   mètres. Mesurant , x , x , cm,
le G-Force™ DX  ARC™ avec E.S.P.™ (Extreme. Speed. Precision.) de deuxième génération est capable de fournir
une acquisition de cible extrêmement rapide, une précision incroyable au ½ mètre, une précision à /ème de  à 
yards (,- mètres) et une précision à +/-  yard ( cm) de  à   yards (- mètres). Le G-Force™ 
est également doté de la technologie brevetée ARC™ (Compensation de portée angulaire) de Bushnell, d’une superbe
qualité optique, d’une construction   étanche ainsi que d’un revêtement RainGuard® HD.
Adaptateur trépied intégré
VSI
- Variable Sight-In Distance
(distance de visée variable)
Les deux modes ARC
sont le mode
TIR A L’ARC et le mode FUSIL
Cache de la batterie Posi-Thread
100 % étanches
Mise au point/Réglage de la dioptrie
Grossissement x 6Technologie d’affichage lumineux
E.S.P.
(Précision d’une vitesse extrêmen)
• Processeur turbo qui assure une acquisition plus rapide
• Fournit une exactitude de 0,45 m et une précision
d’affichage de 0,09 m sur une fourchette de 4,5 à 182 m
Précision de l’évaluation des distances
• 1 189 mètres pour une cible réflective
• 823 mètres pour un arbre
• 457 mètres pour un cerf
Construction métallique avec
revêtement caoutchouc
RainGuard
®
HD
27
FONCTIONNEMENT DE NOTRE TECHNOLOGIE NUMÉRIQUE
Le G Force DX  ARC™ émet des pulsions d’énergie infrarouge invisibles, sans danger pour les yeux. Le
microprocesseur numérique de pointe et la puce ASIC (Application-Specic Integrated Circuit - circuit intégré
d’application spécique) du G Force DX  ARC™ permettent à chaque utilisation des relevés de distance instantanés
et précis. La technologie numérique sophistiquée calcule les distances instantanément en mesurant le temps nécessaire
à chaque pulsion pour aller du télémètre à la cible et revenir.
PRÉCISION DE L’ÉVALUATION DES DISTANCES
La précision de l’évaluation des distances du G Force DX  ARC™ est de plus ou moins un yard / un mètredans
la plupart des cas. La plage d’évaluation maximum de l’appareil dépend de la réectivité de la cible. La distance
maximum pour la plupart des objets est de  yards /  mètres, alors que pour les objets très rééchissants elle peut
atteindre  yards /  mètres.
Remarque : Vous obtiendrez à la fois des distances maximales plus longues et plus courtes selon les propriétés de réflectivité d’une cible particulière
et les conditions environnementales au moment de la mesure de distance d’un objet. La couleur, le fini de surface, la taille et la forme de la cible
affectent la réflectivité et la portée. Plus la couleur est vive, plus longue est la plage de mesure. Le blanc est très réfléchissant, par exemple, et permet
des plages de mesure plus longues que la couleur noire, qui est la couleur la moins réfléchissante. Un fini brillant permet une plage de mesure plus
longue qu’un fini mat. Une cible de petite taille est plus difficile à évaluer qu’une plus grande cible. L’angle de la cible a également un effet. Viser une
cible à un angle de 90 degrés (lorsque la surface de la cible est perpendiculaire au trajet des pulsions d’énergie émises) permet une longue plage de
mesure alors que viser une cible à angle aigu, réduit la mesure. De plus, les conditions d’éclairage (quantité de lumière solaire) affecteront également
les capacités de mesure de l’appareil. Moins il y a de lumière (par ex. ciel couvert), plus la plage de mesure maximale de l’appareil s’allonge.
Inversement, les journées très ensoleillées réduiront la plage de mesure maximale de l’appareil.
L’E.S.P.2™ (Extreme. Speed. Precision. 2nd generation), notre technologie deuxième génération avancée de prise de mesures, vous offre les mesures
les plus rapides et précises compte tenu des conditions de la cible. Le laser analyse de multiples mesures individuelles de la cible, calcule et affiche
28
le meilleur résultat possible. Les variations de la cible, telles que la réflectivité, la forme et la couleur peuvent affecter la précision d’une mesure au
laser, mais l’E.S.P.2™ évalue automatiquement les conditions et améliore la mesure avec une précision à ½ yard (0,45 mètre) chaque fois que cela est
possible de 5 à 199 yards (4,5 à 182 mètres). Dans ce cas, la précision des mesures affichées est améliorée jusqu’à 1/10 de yard.
POUR COMMENCER
RÉSUMÉ DU FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Tout en regardant dans le G Force DX  ARC™, appuyez une fois sur le bouton marche pour allumer le Vivid
Display (achage lumineux). Placez le cercle de visée (situé au centre du champ de vision) sur une cible se trouvant
à au moins  mètres, maintenez le bouton de marche enfoncé jusqu’à ce que la mesure de distance soit achée près
du bas de l’achage. Les ls croisés autour du cercle de visée indiquent que le laser est en cours de transmission. Une
fois que la mesure de la distance a été acquise, vous pouvez relâcher le bouton marche. Les ls croisés autour du cercle
de visée disparaîtront lorsque le bouton marche sera relâché (c.-à-d. que le laser n’est plus en cours de transmission).
Remarque: Lorsqu’il a été activé, l’affichage LCD restera actif et indiquera la dernière mesure de distance mesurée pendant 3 secondes. Vous pouvez
appuyer de nouveau sur le bouton marche à tout moment pour obtenir la distance d’une nouvelle cible. Comme avec tout dispositif à laser, il est
déconseillé de regarder directement les émissions pendant des périodes prolongées avec des lentilles grossissantes. La période maximale de la
transmission (envoi) des rayons laser est de 7 secondes. Pour viser à nouveau, appuyez sur le bouton.
INDICATEURS DU VIVID DISPLAY (affichage)
Le Vivid Display™ (achage) de votre G Force DX  ARC™ incorpore les indicateurs illuminés suivants:
Modes de compensation de la portée angulaire
Mode fusil ()
Mode tir à l’arc ()
29
Indicateur de charge de la pile ()
Cercle de visée ()
Laser actif ()
Modes de visée
Mode BullsEye()
Mode Brush ()
La ligne numérique principale ache la distance de la ligne de vue ()
Mesure du taux de chute de balle/ report en mode fusil
Minute d’angle (MOA) ()
CM ()
IN ()
ML ()
SD = Variable Sight-In Distance (distance de visée variable) ()
Achage numérique secondaire ()
(Bascule entre le degré d’angle et le taux de chute de balle/ report en mode Fusil)
(Bascule entre le degré d’angle et la distance horizontale réelle en mode Tir à l’arc)
COMPENSATION DE PORTÉE ANGULAIRE
Le G Force DX  ARC™ est un télémètre laser sophistiqué de haute qualité équipé d’un inclinomètre intégré
fonctionnant grâce à un accéléromètre et qui ache numériquement l’angle exact de - à + degrés d’élévation
avec une précision à +/- , degré. Le Bushnell® G Force DX  ARC™ résout le problème auquel les chasseurs sont
confrontés depuis des années. Le problème : Les chasseurs pratiquant la chasse à l’arc ou au fusil ont dû se débattent
avec les angles des pentes vers le haut ou vers le bas parce qu’elles modient la distance horizontale réelle de la cible.
MOA
CM
IN
Y M
SD
1
13
2
4
5
6
3
7
8
9
10
11
14
12
30
La solution : L’inclinomètre intégré de l’ARC™ fournit l’angle d’élévation permettant de compenser la distance lorsque
les objets ciblés se trouvent en dénivelé négatif ou positif. Ces données sont ensuite combinées avec les formules
balistiques des algorithmes internes.
MODES ARC
(COMPENSATION DE PORTÉE ANGULAIRE)
Mode tir à l’arc ( ) : Ache la distance de la ligne de vue, le degré d’élévation et la distance horizontale réelle de -
yards / mètres et une inclinaison maximum de +/- °.
Mode Fusil (
) : Calcule et ache le taux de la chute de balle, sur la cible en centimètre, pouces ou minutes
d’angle (MOA). Le taux de chute de balle est déterminé par la distance de la ligne de vue jusqu’à la cible, le degré
d’élévation, ainsi que les caractéristiques balistiques particulières du calibre et de la charge des munitions. Durante
il calcolo della distanza dal bersaglio, i valori della linea di vista, del grado di elevazione e dell’abbassamento/tenuta
espressi in pollici, centimetri, MOA o millimetri (ML) saranno visualizzati da  a  iarde/metri con un’inclinazione
massima di +/- °. L’un des huit groupes balistiques (identiés par les lettres A, B, C, D, E, F, G, et H) pour les fusils
à percussion centrale et deux groupes balistiques (identiés par I et J) pour les fusils à poudre noire / chargement par
la bouche peut être sélectionné par l’utilisateur, chaque formule représentant une combinaison particulière de calibre
et de charge. Les groupes balistiques sont sélectionnés par l’utilisateur dans le menu CONFIGURATION.
Mode Normal (
) : Ce mode ne fournit pas d’angle d’élévation ou de compensation de distance, mais uniquement
la distance de la ligne de vue.
INDICATEUR DE CHARGE DE LA PILE
Indicateur de charge de la pile:
Pleine charge
Pile chargée aux /
Pile chargée à /
L’indicateur de charge de la pile clignote : la pile doit être remplacée sinon l’appareil ne pourra pas fonctionner.
31
MISE EN PLACE DE LA PILE
Enlevez le couvercle Posi-read™ de la pile en soulevant l’ergot du couvercle puis en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre. Insérez une pile au lithium CR- de  volts dans le compartiment, borne négative en premier, puis
refermez le cache.
Remarque : Il est recommandé de remplacer la pile au moins une fois tous les douze mois.
OPTIONS DES UNITÉS DE MESURE
Le G Force DX  ARC™ peut être utilisé pour mesurer les distances en yards ou en mètres. Les indicateurs d’unité
de mesure se trouvent en bas à droite de l’écran LCD.
LASER ACTIF
Les ls croisés autour du cercle de visée indiquent que le laser est en cours de transmission. Une fois que la mesure de
la distance a été acquise, vous pouvez relâcher le bouton marche. Les ls croisés autour du cercle disparaîtront lorsque
le bouton marche sera relâché (c.-à-d. que le laser n’est plus en cours de transmission).
MODES DE VISÉE SÉLECTIFS (SELECTIVE TARGETING™)
Le G Force DX  ARC™ a été conçu spécialement pour les chasseurs. Les modes de visée sélectifs vous permettent
d’ajuster les paramètres de fonctionnement de l’appareil pour s’adapter à votre situation et à l’environnement présent.
Pour passer d’un mode à un autre, appuyez une fois sur le bouton MARCHE pour mettre l’appareil en marche. Tout
en regardant dans l’oculaire, appuyez brièvement sur le bouton MODE et relâchez. Les diérents modes de visée
disponibles et les indicateurs de mode sont décrits ci-dessous :
Standard avec SCAN Automatique: Ce réglage permet de mesurer la visée de la majorité des cibles jusqu’à   mètres
(  yards). Utilisé pour les cibles modérément rééchissantes dans la plupart des situations. La distance minimum
en mode Standard est de  yards / mètres. Pour utiliser la fonction de SCAN Automatique (balayage automatique), il
sut de maintenir le bouton MARCHE enfoncé pendant environ  secondes tout en déplaçant le télémètre d’un objet
à l’autre. Le SCAN Automatique permettra d’actualiser la distance continuellement alors que plusieurs objets sont visés.
32
BullsEye™ (Indicateur VDT™ - ): Ce mode avancé permet une acquisition facile des cibles de petite taille sans
mesurer par inadvertance les cibles en arrière-plan qui renvoient un signal plus fort. En cas d’acquisition de plusieurs
objets, la distance de l’objet le plus proche sera achée et un l croisé entourera l’indicateur BullsEye™ pour informer
l’utilisateur que la distance achée sur l’écran VDT™ est celle de la cible la plus proche. Une fois dans ce mode,
appuyez sur le bouton MARCHE pour mettre l’appareil en marche. Puis, alignez le cercle de visée sur l’objet (par
ex. un cerf) dont vous voulez estimer la distance. Ensuite, appuyez et maintenez le bouton MARCHE enfoncé, et
déplacez le laser lentement sur le cerf jusqu’à l’achage d’un cercle autour de l’indicateur BullsEye. Si le rayonnement
laser a reconnu plusieurs objets (par ex. un cerf et des arbres en arrière-plan), la distance de l’objet le plus proche (par
ex. le cerf) s’achera et des ls croisés entoureront l’indicateur BullsEye, informant l’utilisateur que la distance de
l’objet le plus proche est achée sur l’écran VDT™ (Figure ). Il peut y avoir des cas où le rayonnement laser ne voit
qu’un seul objet sur sa trajectoire. Dans ce cas, la distance sera achée, mais comme plusieurs objets n’auront pas été
détectés, les ls croisés n’entoureront pas l’indicateur BullsEye.
CONSEIL : Tout en appuyant sur le bouton MARCHE, vous pouvez déplacer l’appareil doucement d’un objet à un autre et forcer ainsi le rayonnement laser
à toucher plusieurs objets pour vérifier que seule la distance des objets les plus proches est reconnue par le laser.
Brush™ (Indicateur VDT™ - ): Ce mode avancé permet d’ignorer des objets tels qu’un buisson et des branches
d’arbres an de n’acher que les distances des objets en arrière-plan. En cas d’acquisition de plusieurs objets, la
distance de l’objet le plus éloigné s’achera et un cercle entourera l’indicateur Brush™, informant l’utilisateur que la
distance achée sur l’écran VDT™ est celle de l’objet le plus éloigné. Une fois dans ce mode, appuyez sur le bouton
MARCHE pour allumer l’appareil. Puis, aligner le cercle de visée sur l’objet dont vous souhaitez évaluer la distance.
218
Figure 1 Figure 2
33
Puis, appuyez et maintenez le bouton MARCHE enfoncé et déplacez le télémètre laser lentement sur l’objet jusqu’à
ce qu’un cercle entoure l’indicateur. Si le faisceau laser reconnaît plusieurs objets, (par ex. une branche d’arbre proche
et un cerf en arrière-plan), la distance de l’objet le plus éloigné (par ex. un cerf) s’achera et un cercle entourera
l’indicateur Brush, informant l’utilisateur que la distance achée est celle de l’objet le plus éloigné (Figure ). Il peut
y avoir des cas où le rayonnement laser ne voit qu’un seul objet sur sa trajectoire. Dans ce cas, la distance sera achée,
mais parce que plusieurs objets n’ont pas été détectés, le cercle n’entourera pas l’indicateur Brush.
CONSEIL : Tout en appuyant sur le bouton MARCHE, vous pouvez déplacer l’appareil doucement d’un objet à un autre et forcer ainsi le rayonnement laser
à toucher plusieurs objets pour vérifier que seule la distance des objets les plus lointains est reconnue par le laser. Une fois le dispositif éteint, l’appareil
revient toujours par défaut sur le dernier mode de visée utilisé.
MENU CONFIGURATION -- SÉLECTION DE LUMINOSITÉ DE L’AFFICHAGE, MODES TIR A L’ARC, FUSIL, NORMAL, UNITÉ DE
MESURE, SIGHT-IN-DISTANCE (DISTANCE DE VISÉE) ET BALISTIQUE CORRECTION
LUMINOSITÉ DE L’AFFICHAGE
Le système Vivid Display Technology™ (technologie d’achage lumineux) augmente de façon spectaculaire le
contraste, la clarté et la transmission de la lumière, tout en augmentant la luminosité de l’achage numérique, et
rend les relevés de distance lisibles dans des conditions de lumière faible.
Quatre réglages d’intensité sont disponibles et celui-ci est le premier réglage du menu CONFIGURATION. Appuyez sur la
touche MODE pendant  secondes pour entrer dans le menu CONFIGURATION. Le réglage de luminosité sélectionné
clignotera (à savoir, BRT, BRT, BRT ou BRT). Il sut d’appuyer sur la touche MODE pour basculer d’un réglage de
luminosité à l’autre parmi les quatre disponibles. «BRT» est l’intensité la plus basse alors que «BRT» est la plus lumineuse.
Appuyez simplement sur le bouton MODE jusqu’à ce que le réglage de luminosité désiré soit aché et sélectionnez en
appuyant et en relâchant le bouton «MARCHE».
Il existe deux modes ARC™ (compensation de portée angulaire) et un mode NORMAL. Les deux modes ARC™ sont
le mode TIR A L’ARC™ (
) et le mode FUSIL( ).
34
Pour choisir entre ces deux modes, appuyez tout d’abord sur le bouton MARCHE pour allumer l’appareil puis
relâchez. Ensuite, appuyez et maintenez le bouton MODE enfoncé pendant trois secondes pour entrer dans le menu
CONFIGURATION. La luminosité s’ache alors et peut être modiée en appuyant sur le bouton MODE ou
acceptée en appuyant sur le bouton MARCHE. Appuyez ensuite sur la touche Marche/Arrêt jusqu’à ce que le mode
de compensation en cours s’ache. Les indicateurs des symboles «Tir à l’arc» (
) ou «Fusil» ( ) avec l’un des
groupes balistiques (de A à J) s’allument et clignotent, ou alors aucun indicateur ne s’allume et le message (
) clignote.
Ces modes peuvent être passés en revue de façon circulaire en eectuant des pressions rapides sur le bouton mode.
L’ordre des modes est le suivant : TIR A L’ARC, FUSIL A, FUSIL B, FUSIL C, FUSIL D, FUSIL E, FUSIL F, FUSIL
G, FUSIL H, FUSIL I, FUSIL J, NORMAL, etc. Lorsque la sélection tir à l’arc s’ache, l’icône (
) clignote, et
lorsqu’une sélection «FUSIL» s’ache, l’icône (
) et le groupe balistique clignotent. Lorsque ( ) s’ache, le
message (
) clignote sur l’écran. Lorsque le mode de compensation de distance souhaité s’ache, sélectionnez-le
en appuyant et en relâchant le bouton MARCHE. Une fois cette sélection eectuée, l’unité de mesure en cours, «Y»
pour yards ou «M» pour mètres, clignote sur l’écran et l’icône CONFIGURATION reste allumé. Appuyer sur le
bouton MODE permet d’alterner l’unité de mesure. Une fois que l’unité de mesure souhaitée est achée, appuyez
sur le bouton MARCHE pour accepter cette unité de mesure. Si l’utilisateur opte pour le Mode FUSIL, et après avoir
déterminé l’unité de mesure, l’utilisateur a les options suivantes :
. Variable Sight-In (VSI™) - Consente agli amanti della caccia con il fucile di scegliere fra quattro distanze di vista
(, , ,  iarde o metri) e fornisce i dati relativi a tenuta/caduta in pollici, centimetri, MOA o ML (mil).
L’indicateur «SD» (Sight-In-Distance / distance de visée) s’allumera et la distance de visée actuelle clignotera sur
l’achage (c.-à-d. , ,  ou ). Il est possible de balayer les diérentes options de distance de visée de
manière circulaire en appuyant et en relâchant le bouton Mode. Une fois que la distance de visée souhaitée est achée,
sélectionnez-la en appuyant et en relâchant le bouton marche.
35
. Et enn, si vous avez choisi le mode FUSIL, et dans la mesure où une unité de mesure et une distance de visée ont
été sélectionnées, vous pouvez paramétrer l’achage de la chute de la balle / du report. Quando l’unità di misura è
impostata sulle iarde, è possibile selezionare pollici, MOA, ML (mil). Quando l’unità di misura è impostata sui metri,
è possibile selezionare centimetri, MOA, ML (mil). Par exemple, les symboles «CM» pour centimètres ou «IN» pour
pouces clignotent à l’écran et l’icône SETUP reste allumé. Une fois que la mesure balistique souhaitée est achée,
sélectionnez-la en appuyant et en relâchant le bouton marche.
En revenant sur le mode de fonctionnement normal, le mode de compensation et l’unité de mesure en cours seront
identiés sur l’écran comme indiqué ci-après.
MENU CONFIGURATION MENU FONCTIONNEMENT NORMAL
Lorsque l’appareil s’éteint automatiquement, il revient toujours en mode de fonctionnement normal (non sur le
menu CONFIGURATION ) sur le dernier mode ARC™ utilisé (c.-à-d. TIR A L’ARC, FUSIL, ou NORMAL) avec
le dernier mode de VISÉE utilisé (SCAN Standard, BULLSEYE ou BRUSH). Si l’appareil s’éteint depuis le menu
CONFIGURATION, le(s) dernier(s) mode(s) encore actif(s) sont conservés au redémarrage.
Une fois la distance achée, gardez le bouton MARCHE enfoncé pendant environ  secondes tout en maintenant
le cercle de visée sur l’objet et l’appareil aussi immobile que possible pour laisser le temps nécessaire à l’inclinomètre
Menu
CONFIGURATION
Menu de fonctionnement
en Mode normal
36
de mesurer l’angle. Puis relâchez le bouton MARCHE. Une fois que vous avez relâché le bouton marche, la ligne de
visée s’achera avec l’unité de mesure. Le degré d’angle s’achera environ , secondes en dessous de la distance de
visée et de l’unité de mesure, puis sera automatiquement converti en portée compensée. La distance de visée, l’unité
de mesure et le basculement automatique entre le degré d’angle et la distance compensée resteront achés pendant 
secondes avant que l’achage ne s’éteigne automatiquement.
EXEMPLE DE MODE TIR A L’ARC
La ligne de vue est de  yards ( mètres), l’angle est de - degrés, et la distance compensée de la portée angulaire
est de  yards ( mètres). Au lieu de tirer à  yards / mètres, tirez à  yards/ mètres. Si vous aviez tiré à  yards (
mètres), vous auriez tiré au-dessus du cerf en raison de la forte inclinaison.
Si vous êtes en Mode TIR A L’ARC, la distance de la ligne de vue s’ache sur l’écran numérique principal et l’inclinaison
et la distance horizontale s’achent sur les écrans numériques secondaires. Bushnell® a déterminé par des essais poussés
et des entretiens avec d’éminents spécialistes de la chasse à l’arc qu’il n’est pas nécessaire d’introduire plusieurs groupes
balistiques. Les chasseurs à l’arc ont besoin de connaître la distance horizontale réelle car c’est comme cela qu’ils
s’entraînent à tirer, et une fois qu’ils la maîtrisent, ils peuvent ajuster leur tir en conséquence. Donner au chasseur à l’arc
une autre donnée que la distance horizontale ne fera qu’engendrer davantage de confusion et d’incertitude.
Ligne de vue = 32 Y (29M)
Distance compensée = 23 Y (21M)
Ligne de vue = 32 Y (29M)
Angle = -44°
37
Beaucoup de personnes pensent à tort que les tirs en hauteur se comportent diéremment des tirs vers le bas en raison de
la gravité. Toutefois, cela n’a rien à voir avec la gravité, mais plutôt avec plus d’une aberration du système de visée utilisé
sur les arcs. Le point de visée sur un arc est situé à plusieurs centimètres au dessus de l’axe mécanique de la èche. Par
exemple, lorsque l’on vise le long d’une pente de  degrés, la èche se trouve à un angle diérent.
EXEMPLE DU MODE FUSIL
La ligne de vue est de  yards ( mètres), l’angle est de - degrés, et le taux de chute de la balle/report est de  pouces
(, cm). L’angle de compensation angulaire (ARC) ne prend pas uniquement en compte les données balistiques basées
sur le calibre et les charges pour les distances de  à  yards / mètres, mais compense également les angles ascendants
et descendants qui aectent aussi la chute de balle.
En mode FUSIL, le groupe balistique s’ache dans le champ numérique du taux de chute de balle chaque fois
que la ligne numérique principale ache des tirets (c.-à-d. aucune acquisition de cible). In fase di acquisizione di
un bersaglio in modalità FUCILE, la distanza della linea di vista sarà visualizzata sul display numerico primario.
L’abbreviazione “IN”, “MOA”, “ML”, “CM” si illuminerà vicino al display numerico sui dati di caduta. Si le relevé
de chute de balle / report est de “
,” cela signie que la distance compensée dépasse ce qui peut être aché, et/ou
dépasse les calculs balistiques, et l’utilisateur devra viser bas.
Ligne de vue = 376 yards ( mètres)
Taux de chute de balle/ report = 28 pouces (71,1 cm)
Ligne de vue = 376 yards ( mètres)
Angle = -33°
38
MODE NORMAL
Ce mode ne fournit pas d’angle d’élévation ou de compensation de distance, mais seulement la distance de la ligne de
vue. Il apparaîtra toujours en dessous de l’achage numérique de la ligne de vue, mais aucune information ne gurera
dans cet achage numérique secondaire.
SAVOIR QUEL GROUPE BALISTIQUE SÉLECTIONNER
Les ingénieurs Bushnell® ont travaillé avec les programmes balistiques de Sierra® Bullets et classé de nombreux calibres
et charges parmi les plus populaires en huit groupes balistiques (A,B,C,D,E,F,G,H). Une fois que vous connaissez le
calibre et la charge que vous utilisez il vous sut de vous reporter au tableau pour déterminer lequel des huit groupes
balistiques correspond à votre charge et votre calibre. Pour les fusils à chargement par le canon, nous avons travaillé
avec PowerBelt Bullets pour incorporer les données balistiques dans deux groupes balistiques (I et J).
COMBINAISONS POPULAIRES DE CALIBRE ET DE CHARGE GROUPE BALISTIQUE
Federal Cartridge. dia. - Rem,  gr. Bear Claw à  FPS ( m/s) G
Federal Cartridge. dia. - Rem,  gr. Partition à  FPS ( m/s) F
Remington Arms . dia. - Remington Arms,  gr. V-Max à  FPS ( m/s) H
Remington Arms . dia. - Remington Arms,  gr. PSP à  FPS ( m/s) G
Winchester . dia. - Rem,  gr. Ballistic Silvertip à  FPS ( m/s) H
Winchester . dia. - Rem,  gr. PSP à  FPS ( m/s) G
Federal Cartridge . dia.  Win,  gr. Ballistic Tip à  FPS ( m/s ) F
Federal Cartridge . dia.  Win,  gr. Partition à  FPS ( m/s) F
Remington Arms . dia.  Win,  gr. PSPCL Ultra à  FPS ( m/s) E
Remington Arms . dia.  Win,  gr. SPCL à  FPS ( m/s) D
Winchester . dia.  Win,  gr. Partition Gold à  FPS ( m/s) E
Winchester . dia.  Win,  gr. PP-Plus à  FPS ( m/s) E
Federal Cartridge . dia. - Spring,  gr. AccuBond à  FPS ( m/s) D
39
Federal Cartridge . dia. - Spring,  gr. Bear Claw à  FPS ( m/s) D
Remington Arms . dia. - Springeld,  gr. A-Frame à  FPS ( m/s) D
Remington Arms . dia. - Springeld,  gr. BRPT à  FPS ( m/s) D
Winchester . dia. - Sprg,  gr. FailSafe à  FPS ( m/s) D
Winchester . dia. - Sprg,  gr. Partition Gold à  FPS ( m/s) D
Federal Cartridge. dia.  WSM,  gr. AccuBond à  FPS ( m/s) F
Federal Cartridge. dia.  WSM,  gr. Bear Claw à  FPS ( m/s) F
Winchester . dia.  WSM,  gr. Ballistic Silver Tip à  FPS ( m/s) F
Winchester . dia.  WSM,  gr. Fail Safe à  FPS ( m/s) F
Remington Arms . dia.  R.S.A.U.M.,  gr. PSPCL Ultra à  FPS ( m/s) E
Remington Arms . dia.  Wby Mag,  gr. PSPCL à  FPS ( m/s) F
La liste ci-dessus présente quelques-unes des combinaisons calibre / charge les plus courantes. Une liste complète d’environ
  combinaisons de calibres et de charges est disponible sur le site Internet de Bushnell® (www.bushnell.com). Après
avoir déterminé quel groupe balistique correspond à votre calibre et votre charge, sélectionnez ce groupe balistique (Voir
le Menu de CONFIGURATION ci-dessus). La formule interne déterminera la quantité de chute de balle / report en
centimètres ou en inches (pouces) en fonction de la distance, de l’angle, et de la balistique de votre calibre et de la charge.
Cette technologie numérique de pointe permet au chasseur ou au tireur de savoir précisément où viser pour un tir
ecace. Cette information doit être considérée comme un guide utile ou un outil et ne doit en aucun cas remplacer
la pratique et la familiarité avec votre fusil, la cartouche et la charge. Nous conseillons un entraînement au tir sur
diérentes distances pour savoir comment se comporte votre fusil, la cartouche et la charge dans des situations variées.
Identiez toujours votre cible ; à défaut, ne tirez pas.
40
EXEMPLE
Vous possédez un  WSM et tirez avec la charge de marque Winchester suivante : Balle de  g Ballistic Silver Tip
à vitesse initiale de  FPS / , m/s. Cette combinaison relève du groupe balistique «F». Après avoir réglé le
télémètre sur le groupe «F», ajustez la portée et la vue de votre lunette de visée sur  yards (, m). Si vous tirez
ensuite sur une cible à  yards / m, la chute de balle sera de neuf pouces/ cm. Si le tir se fait à un angle de  degrés
vers le haut, alors la chute de balle corrigée sera de  pouces /  cm.
Et si votre calibre ne gure pas sur la liste?
Bien que nous ayons pris grand soin d’inclure le plus de calibres et de marques possibles dans nos tableaux balistiques,
de nouvelles charges sont constamment développées. En outre, certains tireurs chargent leurs propres munitions avec
des caractéristiques balistiques uniques. Si vous ne trouvez pas la charge que vous utilisez dans le tableau de balistiques,
vous pouvez toutefois utiliser la fonction de chute de balle du télémètre laser. Comme expliqué plus haut, mettez
votre fusil à zéro sur  yards / m. Puis tirez avec le fusil, sans ajuster la lunette de visée du télémètre, à  yards /
mètres. Mesurez la chute de balle par rapport au point de visée. Sur la base de cette valeur de chute, sélectionnez le
groupe balistique suivant le tableau ci-dessous. Si vous tirez sur des distances plus longues il sera préférable que vous
mesuriez la chute de balle à  yards / mètres. En raison des énormes variations en termes de canons, de chambres,
et de charges manuelles, il est conseillé que vous testiez le réglage balistique avant d’aller chasser eectivement. Vous
devrez peut-être monter ou descendre d’un groupe en fonction des résultats obtenus.
41
Si la chute de balle est de : à 300 yds à 300 m à 500 yds à 500 m
Utiliser :
A 25–31 pouces 63–79 cm 114–146 pouces 291–370 cm
B 20–25 pouces 50–63 cm 88–114 pouces 225–291 cm
C 16–20 pouces 40–50 cm 72–88 pouces 182–225 cm
D 13–16 pouces 34–40 cm 61–72 pouces 155–182 cm
E 12–13 pouces 30–34 cm 55–61 pouces 139–155 cm
F 10–12 pouces 25–30 cm 47–55 pouces 119–139 cm
G 8–10 pouces 20–25 cm 39–47 pouces 99–119 cm
H Moins de 8 pouces Moins de 20 cm
Moins de 39 pouces
Moins de 99 cm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Bushnell G-Force DX1300 - 202460/202461 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire