GROHE 19347001 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

D
.....1
NL
.....6
PL
.....11
P
.....16
BG
.....21
CN
.....26
GB
.....2
S
.....7
UAE
.....12
TR
.....17
EST
.....22
UA
.....27
F
.....3
DK
.....8
GR
.....13
SK
.....18
LV
.....23
RUS
.....28
E
.....4
N
.....9
CZ
.....14
SLO
.....19
LT
.....24
I
.....5
FIN
...10
H
.....15
HR
.....20
RO
.....25
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
www.grohe.com
19 264
TALIA
94.846.031/ÄM 225244/03.15
D
.....1
NL
.....2
PL
.....4
P
.....6
BG
.....7
CN
.....9
GB
.....1
S
.....3
UAE
.....4
TR
.....6
EST
.....8
UA
.....9
F
.....1
DK
.....3
GR
.....5
SK
.....6
LV
.....8
RUS
...10
E
.....2
N
.....3
CZ
.....5
SLO
.....7
LT
.....8
I
.....2
FIN
.....4
H
.....5
HR
.....7
RO
.....9
English .....1
Français .....2
Español .....3
I
1
A
A1
B
C
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Entregue estas instrucciones al usario final de la grifería!
Please pass these instructions on to the end user of the fitting.
2
D
G
F
F1
G
H
J1
3
J
J2
H1
4
G
E
E1
K
L
M
M1
5
D
0
6
D
II
19 264
35 015
1
English
Installation
1. Remove the two screws (A1) from the fitting template (A),
then remove the template, see fold-out page I, Fig. [1].
2. Turn the valve stem (B) clockwise to the OFF position.
3. Make sure the water supply is turned on at the service stop
valves (C). Stop valves must be in fully open position (slots
horizontal) for valve to function.
4. The adjustable hot water limit stop (D) is factory set at
neutral position to give maximum outlet temperature, see
Fig. [2] and [5].
Please refer to chapter "Maximum hot water limit setting"
for limiting maximum outlet temperature.
5. Push sleeve (G) onto the plastic guide (F) by gently
pressing the slotted section (F1) on the plastic guide, see
Fig. [2].
6. Grease seal (H1) with the grease provided and slide the
escutcheon (H) over the sleeve (G), see Fig. [3].
7. Place snap inserts (J) and tighten escutcheon with
screws (J1).
Do not use excessive force to tighten the screws.
8. Cover the screws with cover caps (J2).
9. Position the handle (E) so that the cold water position is on
top of the sleeve (G), then tighten screw (E1) securely, see
Fig. [4].
10. Insert adaptor (K) into handle (E).
11. Push on cap (L) and mount lever (M) by screwing on the
sleeve (M1).
The pressure balancing valve is now ready for use.
Caution!
Do not lift the lever on the handle to operate this valve.
This pressure balancing valve opens from cold to hot by
turning the lever counterclockwise.
If the pressure balancing valve is installed too deep, the
fitting depth can be increased by 1" with an extension set, Part
No. 47 344, see fold-out page II.
Maximum hot water limit setting
The adjustable hot water limit stop (D) is factory set in a
neutral position (0), see Fig. [5].
On applications requiring to limit the valve opening from full hot
position, the factory set adjustable hot water limit stop must be
reset as described below.
1.Remove the factory set adjustable hot water limit stop (D),
see Fig. [6].
2.Slide the handle (E) onto the valve stem (B), so that the cold
water start position (start of the blue temperature indicator)
is on top of the plastic guide (F), see fold-out page III, fig. [7].
3.Turn the handle (E) counterclockwise until the outlet water
reaches the desired temperature and identify the location of
the cold water start position.
4.Pull off handle and read the corresponding number (1 to 10,
see fig. [5]) against the cold water start position.
5.Push on handle (E) and close the valve by turning the
handle clockwise and pull off the handle again.
6.Align the white mark (D1) on the limit stop against the
number (1 to 10, see Fig. [5]) you have selected on the dial
and slide the limit stop, see Fig. [8].
7.Proceed to item 5 in chapter Installation.
Note:
The preset maximum temperature will change if the inlet
temperatures change or the setting of the water heater
thermostat is altered.
Winterizing the system
It is recommended that the "pressure balancing cartridge"
be removed from the valve casting if the system is to be shut
off during the winter.
Maintenance
Check, clean and if necessary, replace parts.
Grease with special valve grease.
Pressure balancing cartridge, see fold-out page III, Figs. [9]
to [13].
1. Unscrew sleeve (M1) and pull off lever (M), see Fig. [9].
2. Remove cap (L) and adaptor (K).
3. Loosen screw (E1) and remove handle (E)
4. Detach cover caps (J2), loosen screws (J1) and remove
escutcheon (H).
5. Shut off cold and hot water stops (C). The slots are vertical
when the stops are in the off position, see Fig. [10].
6. Loosen screws (F2) and detach plastic guide (F) with
sleeve, see Fig. [11].
7. Close the valve by turning the stem clockwise. Detach stop
ring (N) and note position.
8. Loosen the four corner screws (O1) and remove valve
cover (O).
9. Pull the pressure balancing cartridge (P) out of the valve
body noting the location of "H" and "C", see Fig. [12].
10. Remove the check valve inserts (R), see Fig. [13].
If the check valves are removed it is important to reinstall them
with the O-ring facing away from the cartridge. If they are
installed incorrectly no water will flow.
The pressure balancing cartridge (P) must be replaced as a
complete unit.
Reassemble in reverse order. Ensure that the hot "H" and
cold "C" markings are on the correct side.
Be sure that the stop ring (N) is installed in the position noted
in item 7.
Replacement parts, see fold-out page II (* = special
accessories).
Care
Instructions for care of this faucet will be found in the Limited
Warranty supplement.
2
Français
Installation
1. Enlever les deux vis (A1) du gabarit de montage (A), puis
retirer celui-ci, voir volet I, fig. [1].
2. Tourner la tige de robinet (B) sur la position OFF dans le
sens des aiguilles d'une montre.
3. S’assurer que l’alimentation d’eau est mise au niveau des
robinets d’arrêt de service (C). Les robinets d’arrêt doivent
être en position ouverte (les fentes à l’horizontale) pour
que le robinet fonctionne.
4. La butée réglable pour l'eau chaude (D) est réglée en
usine en position neutre pour obtenir une température de
sortie maximum, voir fig. [2] et [5].
Se référer au chapitre "Réglage de la limite maximum d'eau
chaude" pour la limitation de la température de sortie
maximum.
5. Pousser la douille (G) sur le guide de plastique (F) en
pressant légèrement la partie à encoches (F1) du guide de
plastique, voir fig. [2].
6. Lubrifier le joint (H1) avec la graisse à robinet ci-jointe et
glisser la rosace (H) sur la douille (G), voir fig. [3].
7. Mettre les inserts (J) en place et fixer la rosace avec les
vis (J1).
Ne pas trop serrer les vis.
8. Placer les enjoliveurs (J2) sur les vis.
9. Installer la poignée (E) de façon à ce que la position de
l'eau froide coincide avec le point plus haute de la
douille (G), puis serrer bien la vis (E1), voir fig. [4].
10. Insérez l'adapteur (K) dans la poignée (E).
11. Poussez sur le capuchon (L) et le levier (M) de bâti par le
vissage sur douille (M1).
Le régulateur de pression est alors prêt à l'emploi.
Attention!
Ne pas tirer sur la manette de la poignée pour faire
fonctionner le robinet. Le passage de l'eau froide à l'eau
chaude se fait avec ce régulateur de pression en tournant
la manette dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
Si le régulateur de pression est installé trop
profondément, la profondeur de montage peut être
augmentée de 25mm avec le set de rallonge, réf. 47 344,
voir volet II.
Réglage de la limite maximum d'eau chaude
La butée réglable pour l'eau chaude (D) est réglée en usine en
position neutre (0), voir fig. [5].
Pour les applications requérant une limitation d'ouverture du
robinet depuis la position maximum, la butée réglable pour
l'eau chaude doit être réglée comme décrit ci-après.
1.Enlever la butée d'eau chaude réglée en usine (D), voir
fig. [6].
2.Glisser la poignée (E) sur la tige du robinet (B)
de façon à ce que la position d'ouverture de l'eau froide
(indicateur de température bleu) coincide avec le point le
guide de plastique (F), voir volet III, fig. [7].
3.Tourner la poignée (E) dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que l'eau mitigée atteigne la
température souhaitée et noter la position de la marque
d'ouverture de l'eau froide.
4.Tirer la poignée et observer le numéro (1 à 10, voir fig. [5])
correspondant à la position d'ouverture de l'eau froide.
5.Pousser la poignée (E) et fermer le robinet en tournant la
poignée dans le sens des aiguilles d'une montre, puis tirer
de nouveau la poignée.
6.Aligner la marque blanche (D1) sur le limiteur sur le
numéro (1 à 10, voir fig. [5]) sélectionné sur le cadran
et replacer le limiteur, voir fig. [8].
7.Voir le point 5 au chapitre Installation.
Remarque:
La température maximum préréglée change lorsque les
températures d'arrivée varient ou lorsque le réglage du
thermostat du chauffe-eau est modifié.
Hivernisation du système
Il est recommandé de retirer la "cartouche d'équilibrage de
pression" du boîtier de robinet si le système doit être fermé
pendant l’hiver.
Maintenance
Verifier, nettoyer et le cas échéant, remplacer les pièces.
Graisser avec la graisse à robinets spéciale.
Cartouche d'équilibrage de pression, voir volet III, fig. [9]
à [13].
1. Dévissez la douille (M1) et retirez le levier (M), voir fig. [9].
2. Enlevez le capuchon (L) et l'adapteur (K).
3. Desserrez la vis (E1) et enlever la poignée (E)
4. Retirer les enjoliveurs (J2), desserrer les vis (J1) et enlever
la rosace (H).
5. Fermer les robinets d’arrêt d’eau froide et d’eau
chaude (C). Les fentes sont à la verticale lorsque les
robinets d’arrêt sont en position fermée, voir fig. [10].
6. Desserrer les vis (F2) et retirer le guide de plastique (F) et
la douille, voir fig. [11].
7. Fermer le clapet en tournant l’axe dans le sens des
aiguilles d’une montre. Déposer la bague de butée (N) et
repérer sa position.
8. Desserrer les quatre vis d'angle (O1) et enlever le
recouvrement du robinet (O).
9. Sortir la cartouche d'équilibrage de pression (P) du corps
de robinet en notant la position des marques "H" et "C" ,
voir fig. [12].
10. Retirer les inserts de clapet anti-retour (R), voir fig. [13].
Si les clapets anti-retour sont retirés, il est important de bien
les reposer avec le joint torique orienté à l’opposé de la
cartouche. S’ils sont montés de manière incorrecte, l’eau ne
coulera pas.
La cartouche d'équilibrage de pression (P) doit être remplacée
en bloc.
Le remontage se fait dans l'ordre inverse. S'assurer que les
marques "H" (chaud) et "C" (froid) sont du bon côté.
S’assurer que la bague de butée (N) est posée dans la
position indiquée à l’étape 7.
Pièces de rechange, voir volet II ( * = accessoires spéciaux).
Entretien
Vous trouverez les instructions d'entretien de ce mitigeur dans
le supplément Garantie Limitée.
3
Español
Instalación
1. Saque los dos tornillos (A1) del patrón de montaje (A)
y extraiga a continuación el patrón, ver la página
desplegable I, fig. [1].
2. Gire el vástago (B) de la válvula en el sentido de los
punteros del reloj hacia la posición OFF.
3. Asegúrese de que las llaves de paso (C) estén abiertas.
Las llaves de paso deben estar en posición totalmente
abierta (ranuras horizontales) para que funcionen.
4. El tope final del agua caliente ajustable (D) se suministra
de fábrica en posición neutral, de modo de permitir una
temperatura de salida máxima,
ver fig. [2] y [5].
Le rogamos consultar el capítulo "Fijación del límite máximo
de agua caliente" si desea limitar la temperatura máxima de
salida.
5. Coloque el casquillo (G) en la guía de material
plástico (F), desplazándolo presionando cuidadosamente
la sección ranurada (F1) de la guía plástica, ver fig. [2].
6. Engrasar la junta (H1) con grasa para grifería y encaje el
rosetón (H) en el casquillo (G), ver fig. [3].
7. Coloque los cuerpos inferiores de la toma rápida (J) y
apriete el rosetón con los tornillos (J1).
No aplique demasiado fuerza al apretar los tornillos.
8. Cubra los tornillos con las caperuzas de
revestimiento (J2).
9. Coloque el volante (E) de modo tal que la posición del
agua fría coincide con el punto más alto del casquillo (G).
Apriete a continuación el tornillo (E1), ver fig. [4].
10. Inserte el adaptador (K) en el volante (E).
11. Empuje en el carcasa (L) y montaje la palanca (M) del
atornillando el casquillo (M1).
La válvula compensadora de presión está ahora lista para ser
utilizada.
Advertencia
No suba la palanca del volante para accionar la válvula.
Esta válvula compensadora de presión se abre de frío a
caliente girando la palanca en sentido contrario al de los
punteros del reloj.
Si la valvula compensadora de presión está montada
demasiado hacia adentro, la profundidad, de montaje puede
incrementarse 1" con el juego de extension N° de ref. 47 344,
ver la página desplegable II.
Fijación del límite máximo de agua caliente
El tope final del agua caliente ajustable (D) se suministra de
fábrica en la posición neutral (0), ver fig. [5].
Tratándose de casos de aplicación, en los que sea necesario
reducir la abertura de la válvula respecto de la posición de
máxima temperatura, deberá modificarse la posición de
fábrica del tope final del agua caliente ajustable,
procediéndose para ello como sigue:
1.Remueva el tope final del agua caliente ajustable (D), ver
fig. [6].
2.Encaje el volante (E) en el vástago (B) de la válvula, de
modo tal que la posición inicial del agua fría (comienzo del
indicador azul de temperatura) coincide con la guía de
material plástico (F), ver la página desplegable III, fig. [7].
3.Gire el volante (E) en sentido contrario al de los punteros
del reloj hasta que el agua de salida alcance la temperatura
deseada e identifique la posición inicial correspondiente al
agua fría.
4.Saque el volante y lea el número correspondiente (1 a 10,
ver fig. [5]) relativo a la posición inicial del agua fría.
5.Coloque el volante (E) y cierre la válvula, girando para ello
el volante en el sentido de los punteros del reloj. Saque a
continuación nuevamente el volante.
6.Alínie la marca blanca (D1) del tope limitador respecto del
número (1 a 10, ver fig. [5]) seleccionado por Ud. en el
dispositivo selector y coloque el tope final, ver fig. [8].
7.Para instalar las partes restantes, prosiga con
ítem 5 de capítulo Instalación.
Nota:
La temperatura máxima prefijada cambiará si las
temperaturas de entrada varían o si se altera el ajuste del
termostato del calentador de agua.
Adaptación del sistema a las condiciones
invernales
Se recomienda extraer el "cartucho compensador de
presión" de la carcasa de la válvula si se corta el suministro
del sistema durante el invierno.
Mantenimiento
Revisar las piezas, limpiarlas y cambiarlas de ser necesario.
Engrasarlas con la grasa especial para grifería.
Cartucho compensador de presión, ver la página
desplegable III figs. [9] a [13].
1. Desatornille cel casquillo (M1) y quite la palanca (M), ver
fig. [9].
2. Quite el carcasa (L) y el adaptador (K).
3. Suelte el tornillo (E1) y remueva el volante (E)
4. Remueva las caperuzas de revestimiento (J2), suelte los
tornillos (J1) y remueva el rosetón (H).
5. Cierre las llaves de paso de agua fría y caliente (C). Las
ranuras quedan en posición vertical cuando las llaves
están en posición de cierre, ver fig. [10].
6. Suelte los tornillos (F2) y retire la guía de material
plástico (F) con casquillo, ver fig. [11].
7. Cierre la válvula girando el vástago en sentido horario.
Quite el anillo de tope (N) y tome nota de su posición.
8. Suelte los cuatro tornillos rinconeros (O1) y extraiga la
cubierta (O) de la válvula.
9. Saque el cartucho compensador de presión existente (P)
del cuerpo de la válvula y tome nota de las posiciones de
las marcas "H" y "C", véase fig. [12].
10. Desmonte las válvulas antirretorno insertables (R), véase
fig. [13].
Si se desmontan las válvulas antirretorno, es importante
volver a instalarlas con la junta toroidal situada en el extremo
opuesto al cartucho. Si se instalan incorrectamente no
circulará el agua.
El cartucho compensador de presión (P) constituye una
unidad que debe ser cambiada de forma completa.
Para realizar el montaje, proceda siguiendo el orden inverso.
Asegúrese de que agua caliente "H" y agua fría "C" se
encuentren en el lado correcto.
Asegúrese de que el anillo de tope (N) se instala en la
posición anotada en el paso 7.
Componentes de sustitución, Consulte la página
desplegable II ( * = accesorios especiales).
Cuidados periódicos
En el suplemento Garantía Limitada encontrará las
instrucciones relativas al cuidado de esta batería.
III
H
J1
9
M1
E1
J2
E
L
K
M
7
B
E
F
10
C
13
R
P
12
O
O1
N
F
F2
11
8
D1
2014/03/21
www.grohe.com
&
+49 571 3989 333
&
+43 1 68060
Argent Sydney
&
+(02) 8394 5800
Argent Melbourne
&
+(03) 9682 1231
&
+32 16 230660
&
+359 2 9719959
grohe-bulgaria@grohe.com
&
+99 412 497 09 74
&
+1 888 6447643
&
+41 448777300
&
+86 21 63758878
&
+357 22 465200
&
+420 277 004 190
&
+45 44 656800
&
+34 93 3368850
&
+372 6616354
&
+33 1 49972900
&
+358 10 8201100
teknocalor@teknocalor.fi
&
+44 871 200 3414
&
+30 210 2712908
&
+36 1 2388045
&
+852 2969 7067
&
+39 2 959401
&
+91 124 4933000
&
+354 515 4000
&
+81 3 32989730
&
+7 727 311 07 39
&
+372 6616354
LV
&
+372 6616354
MAL
&
+1 800 80 6570
info-singapore@grohe.com
N
&
+47 22 072070
NL
&
+31 79 3680133
NZ
&
+09/373 4324
P
&
+351 234 529620
PL
&
+48 22 5432640
RI
&
+62 21 2358 4751
info-singapore@grohe.com
RO
&
+40 21 2125050
ROK
&
+82 2 559 0790
info-singapore@grohe.com
RP
&
+63 2 8041617
RUS
&
+7 495 9819510
info@grohe.ru
S
&
+46 771 141314
SGP
&
+65 6 7385585
info-singapore@grohe.com
SK
&
+420 277 004 190
T
&
+66 2610 3685
info-singapore@grohe.com
TR
&
+90 216 441 23 70
GroheTurkey@grome.com
UA
&
+38 44 5375273
USA
&
+1 800 4447643
us-customerservice@grohe.com
VN
&
+84 8 5413 6840
info-singapore@grohe.com
BiH
AL
HR
KS
ME
MK
SLO
SRB
&
+385 1 2911470
Eastern Mediterranean,
Middle East - Africa
Area Sales Office:
&
+357 22 465200
IR
OM
UAE YEM
&
+971 4 3318070
Far East Area Sales Office:
&
+65 6311 3600
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

GROHE 19347001 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à