Frigidaire FASG7073L Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Le manuel du propriétaire
www.frigidaire.com États-Unis 1-800-944-9044 www.frigidaire.ca Canada 1-800-265-8352
Tout à propos de
l'utilisation
et l'entretien
de votre Sécheuse
Mesures de sécurité importantes .....................24-26
Caractéristiques ..................................................27
Instructions d’utilisation ..................................28-37
Tableau de réglage de la sécheuse ..................38-40
Entretien et nettoyage .........................................41
Solutions aux problèmes courants ...................42-43
Garantie .............................................................44
TABLE DES MATIÈRES
24
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lire ce manuel en entier avant de se servir de cet appa-
reil. Ce manuel renferme de précieuses informations sur:
le fonctionnement, l’entretien, le service après-vente
Le conserver en lieu sûr.
Noter les numéros de modèle et de série
Les numéros de modèle et de série de la sécheuse se trou-
vent sur la plaque signalétique en haut de l’ouverture de la
porte. Noter et conserver ces numéros.
N° de modèle ______________________
N° de série ________________________
Date de l’achat _____________________
Enregistrement du produit
Conservez ces instructions pour vous y reporter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, l’information contenue dans
ces instructions doit être suivie a n de réduire les
risques d’incendie ou d’explosion ou pour prévenir les
dommages matériels, les blessures ou la mort.
Vous ne devez ni entreposer, ni utiliser
d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides
in ammables à proximité de cet appareil ou
de tout autre appareil électroménager.
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR
DE GAZ :
Ne mettez pas d’appareil en marche.
Ne touchez à aucun commutateur électrique;
n’utilisez aucun téléphone de votre domicile.
Évacuez la pièce, le bâtiment ou la zone touchée.
En utilisant le téléphone d’un voisin, appelez
immédiatement le fournisseur de gaz. Suivez
ses instructions.
Si vous ne pouvez joindre votre fournisseur
de gaz, appelez les pompiers.
Linstallation et l’entretien de cet appareil doi-
vent être réalisés par un installateur quali é, un
technicien de service ou le fournisseur de gaz.
Sachez reconnaître les symboles, les
avertissements et les étiquettes de sécurité.
Les mesures de sécurité présentées dans ce guide sont
identi ées par le mot AVERTISSEMENT ou ATTENTION
selon le type de risque présenté ci-dessous:
Le présent Guide de l’utilisateur décrit le mode d’emploi
général de la sécheuse. Il contient également des ren-
seignements sur les caractéristiques de divers autres
modèles. Les caractéristiques décrites ici peuvent ne pas
s’appliquer à toutes les sécheuses.
N’utiliser la sécheuse que conformément au guide de l’utili-
sateur et à la Notice de fonctionnement qui l’accompagnent.
AVERTISSEMENT
La mention AVERTISSEMENT indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou même la mort.
IMPORTANT
IMPORTANT - Cette mention précède des renseignements
importants relatifs à l’installation, au fonctionnement ou à
l’entretien. Toutefois, ceux-ci n’impliquent aucune notion
de danger.
DANGER
La mention DANGER indique un risque imminent qui
causera la mort ou de graves blessures, s’il n’est pas
évité.
nitions
Voici le symbole d’avertissement concernant la sécurité.
Il est utilisé pour vous avertir des risques de blessures
potentiels. Respectez tous les messages qui suivent ce
symbole a n de prévenir les blessures ou la mort.
ATTENTION
La mention ATTENTION signale la présence d’une
situation potentiellement dangereuse susceptible de
causer des blessures mineures ou moyennement graves
si elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire ces instructions au complet avant d’utiliser
le sécheuse.
25
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Prise murale avec
Prise murale avec
mise à la terre
mise à la terre
10-30R
10-30R
3 ls
3 ls
Sécheuse électrique de 240 V
Sécheuse électrique de 240 V
Sécheuse à gaz de 120 V
Sécheuse à gaz de 120 V
14-30R
14-30R
4 ls
4 ls
(fonctionne avec
(fonctionne avec
des fusibles
des fusibles
de 30 ampères)
de 30 ampères)
(fonctionne avec
(fonctionne avec
des fusibles
des fusibles
de 30 ampères)
de 30 ampères)
Cordon électrique muni
Cordon électrique muni
d’une che à trois broches
dune che à trois broches
avec mise à la terre
avec mise à la terre
Ne coupez pas, n'enlevez
Ne coupez pas, n'enlevez
pas et ne mettez pas hors
pas et ne mettez pas hors
circuit la broche de mise
circuit la broche de mise
à la terre de cette che.
à la terre de cette che.
Un cordon d'alimentation
Un cordon d'alimentation
certié UL doit être
certié UL doit être
installé sur les sécheuses
installé sur les sécheuses
électriques (non inclus,
électriques (non inclus,
sauf pour les modèles
sauf pour les modèles
fabriqués pour être
fabriqués pour être
vendus au Canada).
vendus au Canada).
Évitez tout risque d’incendie ou de choc électrique. N’utilisez pas de rallonge électrique ni de che
d’adaptation et n’enlevez pas la broche de mise à la terre du cordon d’alimentation. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie ou la mort.
PRÉVENTION DES INCENDIES
Ne séchez pas d’articles qui ont préalablement été
lavés, trempés ou éclaboussés avec de l’essence, des
solvants, du kérosène, des huiles de cuisson, de la cire,
etc. Ne rangez pas ces articles sur la sécheuse ou près
de celle-ci. Ces substances dégagent des vapeurs qui
pourraient s’en ammer ou exploser.
Ne mettez pas d’articles ayant été exposés à des huiles
de cuisson dans votre sécheuse. Les articles contami-
nés avec des huiles de cuisson peuvent contribuer à
une réaction chimique qui pourrait causer l’in amma-
tion de la charge.
Ne séchez pas d’articles contenant du caoutchouc, du
plastique ou des matériaux similaires, par exemple des
soutiens-gorge, des galoches, des tapis, des dossards, des
pantalons pour bébé, des sacs de plastique, des oreillers
qui pourraient fondre ou brûler. Dans des conditions par-
ticulières, certains caoutchoucs, lorsqu’ils sont chauffés,
peuvent prendre en feu par combustion spontanée.
Nettoyez le ltre à charpie avant et après chaque utilisa-
tion. Lintérieur de la sécheuse, le compartiment du ltre
à charpie et le conduit d’évacuation doivent être net-
toyés environ tous les 18 mois par un technicien quali é.
Une accumulation excessive de bres et de peluches
dans ces endroits peut entraîner un mauvais fonctionne-
ment de la sécheuse et présenter un risque d’incendie.
Reportez-vous à la section Entretien et nettoyage.
N’utilisez pas la sécheuse si le ltre à charpie est blo-
qué, endommagé ou manquant. Cela pourrait provo-
quer un risque d’incendie, une surchauffe et les tissus
pourraient être endommagés.
N’obstruez pas le débit d’air de ventilation. Ne placez
pas de lessive ou de tapis contre l’avant ou l’arrière de
la sécheuse.
En tout temps, ne vaporisez aucun type d’aérosol dans,
ou près de la sécheuse.
N’utilisez pas de produit assouplissant ou de produit
pour éliminer l’électricité statique, à moins qu’il le soit
recommandé par le fabricant du produit assouplissant
ou du produit.
Arrêtez la sécheuse si vous entendez un bruit de grin-
cement, de frottement ou d’abrasion ou tout autre bruit
inhabituel. Cela pourrait être le signe d’une défectuo-
sité mécanique et pourrait causer un incendie ou des
blessures graves. Communiquez immédiatement avec
un technicien quali é.
Tout défaut de se conformer à ces avertissements
pourrait entraîner un incendie, de graves blessures ou
des dommages aux pièces en plastique et en caout-
chouc de l’appareil.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
La sécheuse produit de la charpie in ammable. La
sécheuse doit être branchée à une évacuation extérieure.
Inspectez régulièrement l’ouverture de l’évacuation
extérieure et retirez toute accumulation de charpie près
de l’ouverture et de la région avoisinante.
AVERTISSEMENT - RISQUE D’INCENDIE
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, de blessures ou de dommages à la propriété lors de
l’utilisation de cette laveuse, suivez les consignes ci-dessous : Tout défaut de se conformer à ces avertissements
pourrait entraîner de graves blessures.
Vous pouvez être tué ou blessé grièvement si vous ne suivez pas ces instructions de sécurité importantes :
26
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
PROTECTION DES ENFANTS
Ne laissez pas les enfants grimper sur la sécheuse
ou jouer autour de celle-ci. Assurez une supervision
attentive lorsque l’appareil est utilisé près des enfants.
Lorsque les enfants grandissent, enseignez-leur com-
ment utiliser les appareils électroménagers de façon
appropriée et sécuritaire.
Détruisez le carton, les sacs en plastique et tout ma-
tériau d’emballage externe immédiatement après le
déballage de la sécheuse. Les enfants pourraient les
utiliser pour jouer. Le carton recouvert de tapis, de
couvertures ou de feuilles de plastique peuvent devenir
étanches à l’air.
Tenez les produits de lavage hors de la portée des
enfants. Pour prévenir les blessures, respectez tous les
avertissements des étiquettes des produits.
Avant de mettre la sécheuse hors service ou au rebut,
enlevez la porte pour éliminer les risques d’enferme-
ment.
Tout défaut de se conformer à ces avertissements
pourrait entraîner de graves blessures.
PRÉVENTION DES BLESSURES
Pour éliminer tout risque de choc électrique et assurer
le bon fonctionnement de l’appareil, la sécheuse doit
être installée et mise à la terre par un technicien auto-
risé en vertu des règlements locaux. Les instructions
d’installation sont situées dans la sécheuse et sont
destinées à l’installateur. Reportez-vous aux INSTRUC-
TIONS D’INSTALLATION pour consulter les procédures
de mise à la terre détaillées. Si la sécheuse est dépla-
cée vers un autre endroit, vous devez la faire véri er et
réinstaller par un technicien quali é.
Pour prévenir les blessures ou les dommages à la sé-
cheuse, le cordon d’alimentation d’une sécheuse au gaz
doit être branché dans une prise à trois ches mise à la
terre et polarisée. La che de mise à la terre ne doit ja-
mais être retirée. N’utilisez jamais un tuyau de gaz pour
effectuer la mise à la terre de la sécheuse. N’utilisez
pas de rallonge électrique ni de che d’adaptation.
Débranchez TOUJOURS la sécheuse de l’alimentation
électrique avant de procéder à un entretien ou un net-
toyage. Le non-respect de cette procédure peut causer
des décharges électriques ou des blessures.
N’utilisez pas de nettoyant en vaporisateur lorsque
vous nettoyez l’intérieur de la sécheuse. Cela pourrait
générer des fumées dangereuses ou des décharges
électriques.
Pour éviter tout risque de blessure, ne mettez pas la
main à l’intérieur de la sécheuse si le tambour est en
mouvement. Attendez que la sécheuse s’arrête complè-
tement avant de mettre la main dans le tambour.
PRÉVENTION DES BLESSURES ET DES DOMMAGES
À LA SÉCHEUSE
Toutes les réparations et l’entretien doivent être effec-
tués par un fournisseur autorisé à moins d’avis contrai-
re dans ce Guide d’utilisation et d’entretien. Utilisez
seulement des pièces d’origine autorisées.
Ne modi ez pas les commandes.
N’installez pas ou n’entreposez pas la sécheuse dans un
endroit où elle sera exposée aux intempéries.
Un limiteur thermique éteint automatiquement le
moteur si une situation peu probable de surchauffe sur-
vient (sécheuses électriques seulement). Un technicien
de service doit remplacer le limiteur thermique une fois
la défectuosité corrigée.
Tout défaut de se conformer à ces avertissements
pourrait entraîner de graves blessures.
Í
REMARQUE
Les instructions données dans ce Guide d’utilisation et d’entretien ne sont pas conçues pour couvrir toutes les éven-
tualités ou situations qui pourraient survenir. Faites preuve de bon sens et de prudence durant l’installation, l’emploi
et l’entretien de tout appareil ménager.
ATTENTION
En vertu de la loi sur l’eau potable et les produits toxiques « Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act », la Californie
publie une liste des substances chimiques reconnues par l’État comme pouvant causer le cancer ou perturber les fonctions
normales de reproduction. Les fabricants sont tenus d’ajouter des avertissements sur les étiquettes de leurs produits si ces
derniers contiennent l’une ou l’autre des substances chimiques gurant sur la liste. Sont inclus dans cette liste, la suie et le
monoxyde de carbone, deux substances pouvant être produites durant le fonctionnement de cet appareil.
27
CARACTÉRISTIQUES
*Certains modèles ne sont pas vendus avec un
ensemble de juxtaposition verticale et un support
de séchage. Ces articles font partie de la liste
d’accessoires et peuvent être achetés séparément.
Verrouillage des
commandes
Affi chage
Éclairage du
tambour
Bouche
d'évacuation
Étagère de
séchage*
Porte réversible
Loquet de porte
Sélecteur de programme
Gâche de porte
Filtre à charpie
Détecteur
d'humidité à
grande surface
Pieds de mise à
niveau réglables
Nécessaire de superposition à assem-
bler sur la laveuse correspondante*
28
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Directives de Séchage
(Sac- let non compris.)
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique
ou de blessure, lisez les MESURES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES contenues dans ce guide d’utilisation et
d’entretien avant d’utiliser votre sécheuse.
ATTENTION
Arrêtez la sécheuse si vous entendez un bruit de
grincement, de frottement ou d’abrasion ou tout autre
bruit inhabituel. Cela pourrait être le signe d’une
défectuosité mécanique et pourrait causer un incendie
ou des blessures graves. Communiquez immédiatement
avec un technicien quali é.
Bruits d’un fonctionnement normal
A
B
C
D
Il est possible que vous entendiez ou non les sons
provenant de votre nouvelle sécheuse :
A. ROULEMENTS DE SUSPENSION
Le tambour de la
sécheuse est soutenu par un ensemble de roulements de
suspension. Il est possible que vous entendiez parfois un
son de battement ou de roulement lorsque la sécheuse
démarre. Cela peut se produire si la sécheuse n’a pas
été utilisée pendant un certain temps, ou lorsqu’une
lourde charge est restée dans le tambour de la sécheuse
pendant une longue période, ce qui crée temporairement
un endroit plat sur le bord du roulement. Le bruit devrait
se dissiper lors du fonctionnement de la sécheuse et de
la disparition des plats.
B. SYSTÈME DE VENTILATION Votre sécheuse est
équipée d’un système de traitement de l’air à grand
volume. Dans certaines installations, il est possible
d’entendre des sons liés au mouvement de l’air dans la
sécheuse, y compris du conduit, du ventilateur et du
système d’évacuation. Cela est parfaitement normal et
peut varier selon la taille et le type de la charge.
C. SOUPAPE À GAZ (Modèles au gaz uniquement.)
L’écoulement du gaz est contrôlé par des électrovannes.
Il est possible que vous entendiez des cliquetis durant le
fonctionnement lorsque la soupape s’ouvre et se ferme
pour contrôler l’écoulement du gaz.
D. BRÛLEUR À GAZ (Modèles au gaz uniquement.)
Lorsque le brûleur fonctionne, il est possible que vous
entendiez des sons produits par le mélange de l’air et
des ammes. Ce bruit est normal et ne sera audible que
lorsque le gaz est allumé dans le tube de combustion.
1 Préparez les articles à sécher.
Faites sécher les articles de tissu, de poids et de fa-
brication similaires ensemble dans la même charge.
Séparez les articles foncés des articles pâles. Sépa-
rez les articles qui produisent de la charpie de ceux
qui attirent celle-ci.
Véri ez s’il reste des taches qui n’ont pas été élimi-
nées durant le lavage. Répétez le processus d’élimi-
nation des taches et lavez les articles de nouveau
avant de les faire sécher. Il est possible que la
sécheuse rende permanente certaines taches.
Placez les articles délicats ou petits dans un sac- let.
Assurez-vous que les boucles, boutons et garnitu-
res résistent à la chaleur et qu’ils n’endommage-
ront pas la surface du tambour. Fermez les ferme-
tures à glissière, les agrafes et les attaches de type
Velcro
MD
. Attachez les cordes et les ceintures pour
éviter les accrocs et l’emmêlement.
29
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
IMPORTANT
Nettoyez le ltre à charpie après chaque séchage.
Le message « CLEAN FILTER » (Nettoyer le ltre à
charpie) s’af chera à la n du programme pour vous
rappeler d’enlever la charpie qui se trouve sur le ltre.
2 S’assurer que le ltre
à charpie est propre
et en place.
Í
REMARQUE
Le séchage prolongé peut causer le froissage, le
rétrécissement, la formation de charpie, l’accumulation
d’électricité statique et rendre les articles rugueux.
Í
REMARQUE
Si un réglage ne convient pas au programme
sélectionné, le voyant ne s’allume pas.
3 Mettre les articles dans la sécheuse et fermer
la porte.
Mettez les articles dans l’appareil sans le surchar-
ger. Une charge mouillée moyenne remplit le tiers
ou la moitié du tambour. Pour assurer un séchage
uniforme et éliminer le plus possible le froissage,
les articles doivent disposer d’un espace suf sant
pour culbuter librement.
Si désiré, ajoutez une feuille d’assouplissant au
début du programme.
Pour économiser de l’énergie et du temps, et pour
éviter un séchage inégal et la formation de plis, ne
surchargez pas la sécheuse.
Lorsque vous faites sécher des articles volumineux,
ne mettez que deux ou trois articles en même
temps dans la sécheuse. Remplissez ensuite la
sécheuse à l’aide d’articles de petites ou de moyen-
nes dimensions.
Pour les articles délicats ou de très petites dimen-
sions, ajoutez deux ou trois articles semblables
pour améliorer le culbutage.
4 Sélectionner le programme et les réglages ap-
propriés pour chaque charge.
Pour sélectionner ou annuler une option, appuyez
sur Options. Ensuite, alors que l’indicateur clignote,
appuyez sur Sélectionner (Select). Lindicateur
s’allume lorsque l’option est sélectionnée. Il s’éteint
lorsque l’option est annulée.
À l’avenir, chaque fois que le cycle est sélectionné,
l’appareil aura en mémoire les réglages du cycle.
Tournez le sélecteur de programme dans un sens
ou dans l’autre vers le programme désiré. Le
voyant du programme sélectionné s’allumera.
La durée de séchage approximative des program-
mes Auto Dry (Séchage automatique) ou la du-
rée réelle des programmes Timed Dry (Séchage
minuté) s’af che.
Une température appropriée de séchage, le ni-
veaude déshumidi cation et les options s’af chent
automatiquement pour chaque cycle. Voir le Ta-
bleau de réglage de sécheuse pour obtenir de plus
amples détails.
Pour modi er la température et le niveau de sé-
chage, appuyez sur Temp (Température) et Dry
Level (Niveau de séchage) pour naviguer vers les
réglages désirés.
Directives de Séchage (suite)
5 Commencez le programme.
Fermez la porte et appuyez sur la touche Start (dé-
part) pour amorcer le programme. La sécheuse ne
fonctionne pas lorsque la porte est ouverte. Pour inter-
rompre le programme, appuyez sur Pause; appuyez
sur Start (départ) pour reprendre le programme. Ap-
puyez sur cancel (annuler) pour arrêter le programme.
Si vous tentez d’effectuer des changements au pro-
gramme, à la température, au niveau de séchage
ou aux options après le début du programme, les
voyants clignotent et un bip est émis.
Pour changer le programme lorsque ce dernier a
commencé, appuyez sur cancel (annuler) et sélec-
tionnez un nouveau programme. Pour changer la
température, le niveau de séchage ou des options
après le début du programme, appuyez sur pause
et apportez les modi cations désirées.
Pour ajouter ou retirer des articles pendant que la
sécheuse fonctionne, ouvrir la porte. Le sécheuse
s’arrête lorsque la porte est ouverte. Attendre que
le tambour ait complètement cessé de tourner
avant de mettre la main à l’intérieur.
Fermer la porte et appuyer sur Start pour remettre
la sécheuse en marche.
Un bip est émis à la n du programme si l’option
chime (signal sonore) est sélectionnée.
6 À la n du cycle, retirer immédiatement les
vêtements et les suspendre ou les plier.
Appuyez sur les
deux boutons et
maintenez-les
enfoncés pendant
dix secondes pour
revenir aux réglages
en usine.
30
Ce manuel couvre plusieurs modèles et certaines options, cycles ou caractéristiques décrites ne sont pas disponibles sur des modèles
particuliers. La console montrée ci-haut est fournie à titre de référence seulement et votre modèle pourrait être différent.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Sélection d’un Programme
Suivez les instructions sur les étiquet-
tes des articles à sécher.
Pour de meilleurs résultats
Tournez le sélecteur de programme dans un sens ou
dans l’autre vers le programme désiré. Le voyant du
programme sélectionné s’allumera.
Pour changer de programme lorsque la sécheuse est
en marche, appuyez sur Cancel (annuler) avant de
sélectionner un nouveau programme. Si vous modi ez
simplement la sélection avec le bouton du sélecteur de
programme, le programme ne changera pas.
mixed load
normal
bulky
heavy
towels
casual
quick dry
delicates
time dry
allergy
sanitize
high
normal
low
air dry
max
high
normal
low
damp
line
dry
wrinkle
release
chime
delay
start
shrink
guard
control
lock
ultra capacity
casual
allergy
towels
heavy/
bulky
normal
quick dry
delicates
steam
refresh
specialty
cycles
time
dry
line
dry
wrinkle
release
add
steam
delay
start
anti
static
control
lock
sanitize
high
normal
low
air dry
max
high
normal
low
damp
90
75
60
30
touch
up
ready steam system
casual
mixed
load
towels
heavy/
bulky
normal
quick dry
delicates
steam
refresh
specialty
cycles
time
dry
line
dry
wrinkle
release
delay
start
shrink
guard
anti
static
control
lock
chime
sanitize
high
normal
low
air dry
max
high
normal
low
damp
90
75
60
30
touch
up
ready steam system
Les cycles spécialisés peuvent
comprendre entre autres :
Jeans (Jeans)
Kids Wear (Vêtements d’enfant)
Active Wear (Vêtements de Plein
Air)
Warm Up (Réchauffage)
Les cycles spécialisés peuvent
comprendre entre autres :
Jeans (Jeans)
Pet Beds (Literie pour petits
animaux)
Kids Wear (Vêtements d’enfant)
Stuffed Toys (Jouets en peluche)
Active Wear (Vêtements de Plein
Air)
Warm Up (Réchauffage)
31
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Programme Séchage Automatique
Les programmes Séchage Automatique déterminent la
durée de séchage exacte pour chaque charge. Les capteurs
d’humidité situés à l’arrière du tambour de la sécheuse
détectent le niveau d’humidité des articles pendant qu’ils
culbutent à l’air chaud. Ces programmes permettent de
faire sécher automatiquement les articles à la température
sélectionnée et au niveau de séchage désiré.
Les programmes Séchage Automatique permettent
d’économiser temps et énergie, et de protéger les tissus.
Lorsque la charge a atteint le niveau de déshumidi cation
sélectionné, elle continue à culbuter durant la période
de refroidissement. Cette période aide à réduire le
froissement et rend les articles plus faciles à manipuler
durant le déchargement.
La durée de séchage varie en fonction de la taille et de
l’humidité de la charge et du type de tissu. Si la charge est
trop petite ou presque sèche, il est possible que les barres
de captage ne détectent pas suf samment d’humidité
pour poursuivre le cycle et le cycle peut se terminer après
quelques minutes. Sélectionnez un réglage Séchage
chronométré (Timed Dry) pour sécher ces charges.
La température ambiante et l’humidité, le type d’installation
et la tension électrique ou la pression du gaz peuvent aussi
affecter la durée de séchage.
Heavy (Robuste, sur certains modèles)
Sélectionnez ce cycle de Séchage automatique pour les
vêtements de travail résistants.
Heavy/Bulky (Robuste/Vol., sur certains modèles)
Sélectionnez ce cycle de Séchage automatique pour les
vêtements de travail résistants.
Bulky (Volumineux, sur certains modèles)
Sélectionnez ce programme pour sécher la literie et
les articles volumineux comme les douillettes, les
couvertures, les sacs de couchage et les parkas.
Towels (Serviettes, sur certains modèles)
Sélectionnez ce cycle de Séchage automatique pour les
charges de serviettes ou ratines.
Normal (Normal)
Sélectionnez le cycle Auto Dry pour les articles en coton.
Allergy (Allergie, sur certains modèles)
Sélectionnez ce cycle de séchage automatique pour
compléter le programme Allergy (Allergie) de votre
laveuse ou si vous désirez pour réduire des allergènes
lorsque vous faites sécher vos articles. Il n’est pas
recommandé d’utiliser ce cycle avec les articles
susceptibles d’être endommagés par la chaleur.
Mixed Load (Charge Mixte, sur certains modèles)
Sélectionnez ce programme pour sécher des tissus
divers.
Jeans (Jeans, sur certains modèles)
Sélectionnez le cycle Auto Dry (Séchage automatique)
pour faire sécher une charge complète de jeans.
Casual (Tout-aller)
Sélectionnez ce cycle de Séchage automatique pour les
articles en coton et les mélanges repassage inutile.
Delicates (Délicat)
Sélectionner ce cycle de Séchage automatique pour les
articles délicats.
Sélection d’un Programme (suit)
32
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Quick Dry (Séchage Rapide, sur certains modèles)
Sélectionnez ce programme pour sécher rapidement un
petit nombre d’articles en 25 minutes.
Steam Refresh (Rafraîchissement à la vapeur,
sur certains modèles)
Sélectionnez ce programme pour rafraîchir des articles,
en éliminer l’odeur ou la statique en vaporisant une
quantité adéquate de vapeur sur les vêtements laissés
dans la sécheuse, rangés dans un garde-robe ou un
tiroir trop plein ou sortis d’une valise.
Time Dry (Séchage minuté)
Pour sélectionner manuellement la durée du séchage,
tournez le sélecteur de programme à Time Dry (Temps
de séchage). Appuyez sur la touche Dry Time (Durée
de séchage) (sur certains modèles) sur le panneau
de commande pour faire dé ler les temps de séchage
disponibles (de 15 minutes [Touch Up (Retouche)] à 90
minutes).
mixed load
normal
bulky
heavy
towels
casual
quick dry
delicates
time dry
allergy
sanitize
high
normal
low
air dry
max
high
normal
low
damp
line
dry
wrinkle
release
chime
delay
start
shrink
guard
control
lock
ultra capacity
Continuez à faire tourner pour
sélectionner manuellement
une durée de séchage.
Sans la touche « Dry
Time » (Durée de
séchage)
casual
mixed
load
towels
heavy/
bulky
normal
quick dry
delicates
steam
refresh
specialty
cycles
time
dry
line
dry
wrinkle
release
delay
start
shrink
guard
anti
static
control
lock
chime
sanitize
high
normal
low
air dry
max
high
normal
low
damp
90
75
60
30
touch
up
ready steam system
Touche « Dry Time »
(Durée de séchage)
Sur les modèles qui ne sont pas munis d’une touche
Dry Time (Durée de séchage), continuez à faire
tourner le sélecteur de programme une fois que
vous avez sélectionné le cycle Time Dry (Temps de
séchage) a n d’augmenter ou de diminuer le temps de
séchage af ché sur l’écran ACL.
Programme Séchage Minuté
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
Pour éviter les risques d’incendie, n’utilisez pas la chaleur
pour sécher des articles contenant du cuir ou du duvet,
du caoutchouc mousse, du plastique ou des matières
semblables ou des matières ressemblant au caoutchouc.
Utilisez uniquement le réglage Air froid/Sans chaleur.
Étant donné que ce cycle n’est pas un cycle de séchage
automatique, vous ne pourrez pas sélectionner de
niveau de séchage.
Sélection d’un Programme (suit)
33
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Specialty Cycles (Programmes Spéciaux, sur cer-
tains modèles)
Tournez le sélecteur de programme à la position
Specialty Cycles (Programmes Spéciaux) pour
accéder à des cycles de lavage personnalisés
additionnels. Vous pouvez faire dé ler les cycles
disponibles en appuyant sur les touches situées sous
l’écran ACL.
Jeans (Jeans)
Sélectionnez ce cycle spécial pour faire sécher une
charge complète de jeans.
Pet Beds (Literie pour petits animaux, sur cer-
tains modèles)
Sélectionnez ce cycle spécial pour faire sécher des
articles de literie, des coussins et des couvertures pour
petits animaux.
Kids Wear (Vêtements d’enfant)
Sélectionnez ce cycle spécial pour faire sécher des
vêtements d’enfant et de bébé lorsque vous désirez
diminuer la quantité d’allergènes.
Stuffed Toys (Jouets en peluche, sur certains
modèles)
Sélectionnez ce cycle spécial pour faire sécher des
animaux en peluche et des jouets souples conçus pour
être séchés par culbutage. Protégez le ni du tambour
de votre sécheuse et maximisez la durée de vie des
jouets en les plaçant dans une taie d’oreiller dont vous
nouerez l’extrêmité avant le séchage.
Active Wear (Vêtements de Plein Air)
Sélectionnez ce cycle spécial pour faire sécher les
vêtements de sport fabriqués en bres synthétiques, y
compris les vêtements en tissus extensibles.
Warm-Up (Réchauffage, sur certains modèles)
Ce cycle spécial permet de réchauffer une charge
d’articles laissés dans le tambour après le séchage ou
pour réchauffer quelques articles déjà séchés.
casual
allergy
towels
heavy/
bulky
normal
quick dry
delicates
steam
refresh
specialty
cycles
time
dry
line
dry
wrinkle
release
add
steam
delay
start
anti
static
control
lock
sanitize
high
normal
low
air dry
max
high
normal
low
damp
90
75
60
30
touch
up
ready steam system
casual
mixed
load
towels
heavy/
bulky
normal
quick dry
delicates
steam
refresh
specialty
cycles
time
dry
line
dry
wrinkle
release
delay
start
shrink
guard
anti
static
control
lock
chime
sanitize
high
normal
low
air dry
max
high
normal
low
damp
90
75
60
30
touch
up
ready steam system
Sélection d’un Programmes Spéciaux
34
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Niveau de séchage (Séchage automatique)
Pour changer le niveau préréglé, appuyez sur le bouton
Dry Level (niveau de séchage) pour naviguer vers le
niveau de séchage désiré
Pour protéger vos tissus, les niveaux de séchage ne
sont pas tous disponibles pour chaque programme. Si le
niveau de séchage ne convient pas au programme choisi.
Le niveau de séchage sélectionné pour ce programme
sera utilisé chaque fois que ce programme sera
sélectionné à l’avenir.
Sélectionnez le niveau de séchage Normal (normal) pour
la plupart des programmes de séchage automatique.
À l’occasion, une charge peut sembler trop humide ou
séchée à outrance à la n du programme. Pour accroître
le temps de séchage de charges similaires à l’avenir,
sélectionnez High (plus sec). Pour les charges qui
requièrent moins de temps de séchage, choisissez Low
(moins sec).
Sélectionnez Damp (Séchage humide) si vous souhaitez
sécher des articles partiellement avant de les étendre ou
de les repasser.
High (température élevée)
Recommandée pour la plupart des articles en coton.
Normal (température moyenne)
Recommandée pour les tissus infroissables, faciles
à entretenir et légers, ainsi que pour les articles
volumineux.
Low (température basse)
Recommandée pour les tissus délicats.
Air Dry (sans chaleur)
Ce réglage (sans chaleur) ne doit être utilisé qu’avec
un programme de séchage minuté et est utile pour
sécher des articles contenant des plumes, du duvet, du
caoutchouc mousse, du plastique ou d’autres matériaux
caoutchouteux; pour rafraîchir les vêtements, les oreillers
ou les couvertures; ou pour dépoussiérer les rideaux.
La température de séchage, le niveau de déshumidi cation et
les options s’af chent automatiquement pour chaque cycle.
Les réglages peuvent être modi és avant le début du cycle.
Température de séchage
Pour changer la température prédé nie, appuyez sur
le bouton Temp (température) pour naviguer vers le
réglage désiré.
Pour protéger vos articles, certaines températures de
séchage ne sont pas offertes avec chaque programme. La
température sélectionnée pour ce programme sera utilisée
chaque fois que ce programme sera sélectionné à l’avenir.
Sanitize (température désinfecter)
Recommandée pour les articles faits en tissus robustes.
Utilisez ce cycle pour détruire les bactéries nocives de vos
vêtements ou des autres articles à sécher lorsque vous
désirez les désinfecter.
NSF Protolcol P154
Sanitization Performance of
Residential Clothes Dryers
Le température «Sanitize» (désinfecter) élimine 99,9
% des bactéries sans les transmettre d’une brassée
à l’autre. Une température élevée est nécessaire.
Reportez-vous aux étiquettes d’entretien des vêtements
pour éviter de les endommager.
Réglage de cycles
Suivez les instructions sur les étiquet-
tes des articles à sécher.
Pour de meilleurs résultats
Í
REMARQUE
P
our changer la température lorsque la sécheuse est en
marche, appuyez sur le bouton Pause, sélectionnez un
nouveau réglage et appuyez de nouveau sur Start.
Í
REMARQUE
L’option «Sanitize» (désinfecter) est certi é par NSF
International, une organisation d’essai et de certi cation
indépendante spécialisée dans la santé publique, la
sécurité et la protection de l’environnement.
Í
REMARQUE
Pour changer le niveau de séchage lorsque la sécheuse
est en marche, appuyez sur le bouton Pause,
sélectionnez un nouveau réglage et appuyez de
nouveau sur Start.
Appuyez sur les
deux boutons et
maintenez-les
enfoncés pendant
dix secondes pour
revenir aux réglages
en usine.
Appuyez sur les
deux boutons et
maintenez-les
enfoncés pendant
dix secondes pour
revenir aux réglages
en usine.
35
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Pour ajouter des options, appuyez sur les boutons des options
désirées. Les voyants correspondants à celles-ci s’allumeront.
Pour désactiver des options, appuyez de nouveau sur les boutons
des options désirées. Leur voyant respectif s’éteindra. Certaines
options exigent que l’on maintienne des touches enfoncées après
avoir appuyé sur elles (Press & Hold) pour activer ou désactiver
la fonction secondaire.
Les options ne sont pas toutes disponibles pour chaque
programme. Pour protéger vos articles, les options ne sont
pas toutes disponibles pour chaque programme. Si une option
ne convient pas à un programme en particulier, le voyant
correspondant à cette option ne s’allumera pas. Il peut arriver
que deux options d’un même cycle entrent un con it, par
exemple Sanitize (température désinfecter) et Damp (Séchage
humide). Lorsque cela se produit, l’option qui a été sélectionnée
en premier empêche la deuxième d’être sélectionnée.
Allergy (Allergie, sur certains modèles)
Utilisez ce réglage pour réduire des allergènes pendant le
séchage de vos articles. Il n’est pas recommandé d’utiliser ce
cycle avec les articles susceptibles d’être endommagés par la
chaleur.
Energy Saver (Économiseur d’énergie)
L’option Energy Saver (Économie d’énergie) permet de
réduire la température de séchage de quelques degrés pour
économiser de l’énergie. Si elle est jumelée à l’utilisation des
capteurs automatiques d’humidité, cette option augmentera
légèrement la durée des cycles, mais au total, elle vous
permettra d’économiser de l’énergie. Sur certains modèles,
vous remarquerez également que la plupart des voyants et
des indicateurs s’éteindront. Pour réactiver temporairement
ces voyants, appuyez sur la touche Energy Saver
(Économie d’énergie) durant le cycle.
Add Steam (ajout de vapeur, sur certains modèles)
L’option Add Steam (ajout de vapeur) vaporise de la vapeur
sur les vêtements avant la période de refroidissement pour
réduire les plis, éliminer le besoin de repassage.
Éclairage du Tambour ( Appuyez et tenir enfoncé,
sur certains modèles)
Le dispositif d’éclairage du tambour s’allume lorsque la porte
est ouverte pour éclairer le tambour durant le chargement et
le déchargement des articles. Le dispositif d’éclairage s’éteint
lorsque vous fermez la porte. Il s’éteindra automatiquement
si la porte est laissée ouverte pendant plus de 3 minutes.
Sur les modèles dotés de fonctions de type Press & Hold
(Appuyez et tenir enfoncé), vous pouvez activer l’éclairage
du tambour pendant un cycle en appuyant et en maintenant
enfoncée la touche munie du symbole située sous Options.
La lumière restera allumée pendant trois minutes. Pour
l’éteindre, appuyez et maintenez enfoncée la touche à nouveau.
line
dry
wrinkle
release
delay
start
shrink
guard
anti
static
control
lock
chime
sanitize
high
normal
low
air dry
max
high
normal
low
damp
90
75
60
30
touch
up
ready steam system
line
dry
wrinkle
release
add
steam
delay
start
anti
static
control
lock
sanitize
high
normal
low
air dry
max
high
normal
low
damp
90
75
60
30
touch
up
ready steam system
sanitize
high
normal
low
air dry
max
high
normal
low
damp
line
dry
wrinkle
release
chime
delay
start
shrink
guard
control
lock
ultra capacity
Options de cycles
Í
REMARQUE
Pour changer les Options lorsque la sécheuse est en marche,
appuyez sur le bouton Pause, sélectionnez les nouveaux
réglages et appuyez de nouveau sur Start.
36
Wrinkle Release (élimination des plis)
Sélectionnez Wrinkle Release (élimination des plis) si
la charge séchée ne peut être retirée rapidement à la n
du cycle. La charge continue à basculer sans chaleur a n
d’aider à réduire le froissement. Lorsque le signal sonore est
sélectionné, il retentit périodiquement. La charge peut être
retirée en tout temps durant l’option Wrinkle Release.
Line Dry (Séchage sur la corde)
Sélectionnez cette option pour simuler un séchage dans une
douce brise sur corde à linge tout en pro tant des avantages
d’un séchage par culbutage sans plis. Étant donné que les
durées de séchage sont calculées en fonction d’une utilisation
des capteurs d’humidité automatiques et que peu ou aucun
air chaud ne sera utilisé, la durée du cycle augmentera.
Selon le niveau d’humidité des articles contenus dans la
charge, cette option vous permettra au total d’économiser de
l’énergie. Cette option est disponible avec les cycles Mixed
Load (Articles mélangés, sur certains modèles), Normal,
Casual (Tout-aller), Jeans (sur certains modèles) et
Delicates (Tissus délicats).
Delay Start (Démarrage différé)
Appuyez sur Delay Start (démarrage différé) pour sélectionner
l’heure de séchage la plus pratique en fonction de votre horaire
ou hors des heures de pointe de demande d’énergie.
Options de cycles (suite)
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
line
dry
wrinkle
release
delay
start
shrink
guard
anti
static
control
lock
chime
sanitize
high
normal
low
air dry
max
high
normal
low
damp
90
75
60
30
touch
up
ready steam system
line
dry
wrinkle
release
add
steam
delay
start
anti
static
control
lock
sanitize
high
normal
low
air dry
max
high
normal
low
damp
90
75
60
30
touch
up
ready steam system
sanitize
high
normal
low
air dry
max
high
normal
low
damp
line
dry
wrinkle
release
chime
delay
start
shrink
guard
control
lock
ultra capacity
Chime (signal sonore, Appuyez et tenir enfoncé sur
certains modèles)
Un signal sonore se fait entendre à la n du cycle et de façon
périodique lorsque la fonction Wrinkle Release (élimination
des plis) est sélectionnée si cette option est sélectionnée. Ce
signal dispose d’un volume réglable et peut être fermé.
Anti Static (Antistatique, sur certains modèles)
L’option Anti Static (Antistatique) envoie un jet de vapeur
dans le linge à la toute n du cycle a n de réduire la
formation d’électricité statique.
Shrink Guard (
Protéger du Froissement,
sur certains
modèles
)
Sélectionnez Protéger du froissement (Shrink Guard) a n
d’abaisser la température initiale de séchage pour protéger
les tissus d’un séchage excessif.
Control Lock (verrouillage des commandes)
Pour verrouiller les commandes, appuyez de nouveau sur le
bouton control lock (verrouillage des commandes) et tenez-
le enfoncé pendant 5 secondes. Répétez cette procédure
pour déverrouiller les commandes quand vous êtes prêt à
utiliser la sécheuse. Utilisez cette option pour prévenir le
risque de mise en marche accidentelle par des enfants.
Í
REMARQUE
En décomptant lors de la Mise en marche automatique, vous
remarquerez le culbutage périodique de votre sécheuse
pour quelques minutes, sans chaleur, a n de redistribuer et
maximiser la fraîcheur de la charge.
37
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Grille de séchage (sur certains modèles)
Utiliser la grille de séchage pour les articles qui ne peuvent
être séchés par culbutage. Installez l’étagère dans le tambour
de la sécheuse, en faisant reposer le support arrière sur les
capteurs d’humidité et les pattes avant sur la grille à air.
Placez les articles à sécher sur le dessus de l’étagère de sorte
qu’il y ait de l’espace entre eux et qu’ils ne pendent pas des
côtés ou par les trous. Le poids de l’ensemble des articles
ne doit pas dépasser 4,5 kg (10 lb). Sélectionnez le réglage
aur (sans chaleur) pour les articles contenant du plastique,
du caoutchouc mousse, des matériaux caoutchouteux, des
plumes ou du duvet.
Quand les articles sont secs, retirez l’étagère et rangez l’éta-
gère de séchage dans un endroit approprié.
Autres caractéristiques
Í
REMARQUE
Reportez-vous à la section « Instructions pour INVERSER LA
PORTE » contenue dans les Instructions d’installation pour
obtenir des directives étape par étape.
Í
REMARQUE
Si votre modèle ne comprenait pas d’étagère de séchage, il
vous est possible d’en commander une.
Af chage des données du programme/Lumières d’état
La durée approximative totale du programme s’af che
lorsque le programme est sélectionné. Le temps restant
approximativement au programme s’af che pendant que
l’appareil fonctionne.
Porte Réversible
La sécheuse est équipée d’une porte réversible. Elle peut être
installée sur les charnières de gauche ou de droite.
capteurs
d’humidite
DRYING
SANITIZING
COOLING
ADDING STEAM
WRINKLE REL.
CYCLE COMPLETE
CLEAN FILTER
AFFICHAGE DES DONNÉES DU PROGRAMME
Aussi, les messages suivants s'affi chent à
un moment précis pendant le programme :
38
mixed load
normal
bulky
heavy
towels
casual
quick dry
delicates
time dry
allergy
sanitize
high
normal
low
air dry
max
high
normal
low
damp
line
dry
wrinkle
release
chime
delay
start
shrink
guard
control
lock
ultra capacity
Ces températures, niveaux de séchage et options sont accessibles dans les programmes suivants :
Heavy
(Robuste)
Bulky
(Volumineux)
Towels
(Serviettes)
Normal
(Normal)
Allergy
(Allergie)
Mixed Load
(Charge Mixte, sur certains modèles)
Jeans
(Jeans, sur certains modèles)
Casual
(Tout-aller)
Quick Dry
(Séchage rapide)
Delicates
(Délicat)
Time Dry (touch up/15 - 75)
(Séchage Minuté, retouche/15 - 75)
Timed Dry (90)
(Séchage Minuté, 90)
Temp (Température)
Sanitize (désinfecter)
999 9
High (élevée)
9999999 9 99
Normal (normal)
999 999
Low (basse)
9 999
Air Dry (sans chaleur)
99
Dry Level (Niveau de Séchage)
Max (maximale)
999
High (élevée)
99999999 9
Normal (normal)
99 9 999 9
Low (basse)
9 999 9
Damp (humide)
99
Options
Energy Saver (Économiseur d’énergie)
9 999
Wrinkle Release (élimination des plis)
9999999999
Line Dry (Séchage sur la corde)
9 999 9
Delay Start (Démarrage Différé)
999999999999
Chime (Signal Sonore)
999999999999
Shrink Guard (Prot. du Froiss.)
9 999 9
Control Lock (verr. comm.)
999999999999
9Sélections possibles
Les parties en grisé correspondent aux paramètres par défaut.
TABLEAU DE RÉGLAGE DE LA SÉCHEUSE
39
TABLEAU DE RÉGLAGE DE LA SÉCHEUSE
Ces températures, niveaux de séchage et options sont accessibles dans les programmes suivants :
Heavy/Bulky
(Robuste/Volumineux)
Towels
(Serviettes)
Normal
(Normal)
Allergy
(Allergie)
Casual
(Tout-aller)
Quick Dry
(Séchage rapide)
Delicates
(Délicat)
Steam Refresh
(Rafraîchissement à la vapeur)
Time Dry (touch up/15 - 75)
(Séchage Minuté, retouche/15 - 75)
Timed Dry (90)
(Séchage Minuté, 90)
Programmes Spéciaux
Warm Up
(Réchauffage, sur certains modèles)
Jeans
(jeans)
Kids Wear
(Vêtements d’enfant)
Stuffed Animals
(Animaux en peluche)
Active Wear
(Vêtements de Plein Air)
Temp (Température)
Sanitize (désinfecter)
99 9 9 9
High (élevée)
9999 9 99999
Normal (normal)
9999 9
Low (basse)
9999
9
Air Dry (sans chaleur)
99
Dry Level (Niveau de Séchage)
Max (maximale)
99 9
High (élevée)
99999 9 9
9
Normal (normal)
9999 9 9
Low (basse)
999
Damp (humide)
99
Options
Energy Saver (Économiseur d’énergie)
999
Add Steam (ajout de vapeur)
9999 9
Wrinkle Release (élimination des plis)
99999999 9999
Line Dry (Séchage sur la corde)
999
Delay Start (Démarrage Différé)
999999999999999
Anti Static (Antistatique)
999
Control Lock (verr. comm.)
999999999999999
«Press & Hold» Éclairage
999999999999999
«Press & Hold» Chime (Signal Sonore)
999999999999999
9Sélections possibles
Les parties en grisé correspondent aux paramètres par défaut.
casual
allergy
towels
heavy/
bulky
normal
quick dry
delicates
steam
refresh
specialty
cycles
time
dry
line
dry
wrinkle
release
add
steam
delay
start
anti
static
control
lock
sanitize
high
normal
low
air dry
max
high
normal
low
damp
90
75
60
30
touch
up
ready steam system
40
TABLEAU DE RÉGLAGE DE LA SÉCHEUSE
casual
mixed
load
towels
heavy/
bulky
normal
quick dry
delicates
steam
refresh
specialty
cycles
time
dry
line
dry
wrinkle
release
delay
start
shrink
guard
anti
static
control
lock
chime
sanitize
high
normal
low
air dry
max
high
normal
low
damp
90
75
60
30
touch
up
ready steam system
Ces températures, niveaux de séchage et options sont accessibles dans les programmes suivants :
Heavy/Bulky
(Robuste/Volumineux)
Towels
(Serviettes)
Normal
(Normal)
Mixed Load
(Charge Mixte)
Casual
(Tout-aller)
Quick Dry
(Séchage rapide)
Delicates
(Délicat)
Steam Refresh
(Rafraîchissement à la vapeur)
Time Dry (touch up/15 - 75)
(Séchage Minuté, retouche/15 - 75)
Timed Dry (90)
(Séchage Minuté, 90)
Programmes Spéciaux
Jeans
(jeans)
Pet Bed
(Literie pour petits animaux)
Kids Wear
(Vêtements d’enfant)
Stuffed Toys
(Jouets en peluche)
Active Wear
(Vêtements de Plein Air)
Warm Up
(Réchauffage)
Temp (Température)
Sanitize (désinfecter)
99 9 9
High (élevée)
999 9 99999 9
Normal (normal)
99999
9
Low (basse)
9999 9
Air Dry (sans chaleur)
99
Dry Level (Niveau de Séchage)
Max (maximale)
99 9
High (élevée)
99999 9 99
Normal (normal)
9 999 9 9 9
Low (basse)
999 9
Damp (humide)
99 9
Options
Allergy (Allergie)
9999 9
Energy Saver (Économiseur d’énergie)
999 9
Add Steam (ajout de vapeur)
999 99 9
Wrinkle Release (élimination des plis)
99999999 9 999
Line Dry (Séchage sur la corde)
999 9
Delay Start (Démarrage Différé)
9999999999999999
Shrink Guard (Prot. du Froiss.)
999 9 9 99
Anti Static (Antistatique)
999 9
Control Lock (verr. comm.)
9999999999999999
«Press & Hold» Éclairage
9999999999999999
«Press & Hold» Chime (Signal Sonore)
9999999999999999
9Sélections possibles
Les parties en grisé correspondent aux paramètres par défaut.
41
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avant de nettoyer l’intérieur de la sécheuse, débranchez
le cordon d’alimentation pour éviter tout risque de choc
électrique.
N’utilisez pas de nettoyant en vaporisateur lorsque vous
nettoyez l’intérieur de la sécheuse. Cela pourrait générer
des fumées dangereuses ou des décharges électriques.
À L’INTÉRIEUR
Nettoyez le ltre à charpie après chaque séchage. L’accu-
mulation de charpie sur le ltre restreint le débit de l’air,
ce qui fait que les articles prennent plus de temps à sé-
cher. Le ltre se trouve au bas de l’ouverture de la porte.
Enlevez-le en le tirant vers le haut. Enlevez la charpie et
remplacez le ltre.
À l’occasion, il est possible qu’un dépôt cireux se forme
sur le ltre à charpie et/ou les capteurs d’humidité lorsque
vous utilisez des feuilles d’assouplissant. Pour enlever ce
dépôt, lavez-les dans de l’eau chaude et savonneuse. Sé-
chez le ltre soigneusement avant de le remettre en place.
N’utilisez pas la sécheuse si le ltre n’est pas en place.
Si le tambour de la sécheuse est taché par des tissus qui
ont déteint, nettoyez le tambour avec un linge humide et
un nettoyant domestique doux (liquide). Enlevez les rési-
dus de nettoyant avant de sécher les prochains articles.
Un technicien de service autorisé doit nettoyer l’intérieur
de la sécheuse et le conduit d’évacuation. Avec le temps,
ces endroits peuvent accumuler de la charpie et de la
poussière. Une accumulation excessive de charpie peut
causer un séchage non performant et générer des risques
d’incendie.
À L’EXTÉRIEUR
Lavez le corps de l’appareil avec du savon doux et de
l’eau. N’utilisez jamais de nettoyants puissants, granuleux
ou abrasifs.
Si le corps de l’appareil est taché, nettoyez-le à l’aide de
javellisant dilué (1 mesure de javellisant pour 8 d’eau).
Rincez plusieurs fois à l’eau claire.
Éliminez la colle laissée par le ruban ou les étiquettes à
l’aide d’un mélange d’eau chaude et de détergent doux.
Vous pouvez également toucher au résidu de colle avec le
côté collant du ruban adhésif ou de l’étiquette.
Lorsque vous nettoyez les pièces chromées, utilisez du
nettoie-vitres contenant de l’ammoniac ou du savon doux
et de l’eau.
Avant de déplacer la sécheuse, placez une lisière de carton
ou un mince panneau de bres sous les pieds de mise à
niveau avant pour ne pas endommager le plancher.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
de blessures ou de dommages à la propriété, suivez
les consignes énumérées dans les Mesures de sécurité
importantes ci-dessous :
IMPORTANT
À tout moment, vous ne devez ni ranger ni
placer des produits de lessive sur le dessus de la
sécheuse. Ils pourraient endommager son ni ou
ses commandes.
IMPORTANT
Nettoyez le ltre à charpie après chaque séchage.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
La sécheuse produit de la charpie in ammable.
La sécheuse doit être branchée à une évacuation
extérieure. Inspectez régulièrement l’ouverture
de l’évacuation extérieure et retirez toute
accumulation de charpie près de l’ouverture et de
la région avoisinante.
42
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES COURANTS
Problèmes de séchage fréquents
Les mauvais nettoyages, l’élimination inadéquate de la saleté et des taches, la présence de résidus de charpie ou d’écume
et les dommages causés aux tissus constituent les problèmes reliés au séchage les plus fréquents. Pour éviter ces problè-
mes et obtenir des résultats de séchage optimaux, suivez ces suggestions fournies par la Soap and Detergent Association.
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS MESURES PRÉVENTIVES
Taches
graisseuses et
huileuses
Feuille d'assouplissant. Frottez les taches d'assouplissant
avec un pain de savon. Rincez et
lavez à nouveau.
Ajoutez quelques serviettes de bain aux
petites charges pour obtenir un culbu-
tage adéquat.
Certains tissus semblables à la soie
doivent être séchés à l'air.
Utilisez la température de séchage
appropriée.
Avant de démarrer la sécheuse, placez
la feuille d'assouplissant sur le dessus de
la charge.
Charpie Surcharge.
Le surséchage provoque
de l'électricité statique.
Le ltre à charpie n'a pas
été vidé avant le démar-
rage du programme.
La charpie est liée à des
peluches.
Réduisez la taille de la charge et
lavez à nouveau en utilisant un as-
souplissant liquide au rinçage nal.
Ou bien, ajoutez une feuille d'as-
souplissant et lancez le culbutage
sans chaleur.
Utilisez une brosse à charpie ou un
rouleau pour éliminer la charpie.
Ne surchargez pas l'appareil.
Utilisez un feuille d'assouplissant dans la
laveuse ou la sécheuse a n de réduire
l'électricité statique.
A n d'éviter le surséchage, retirez les ar-
ticles lorsqu'ils sont légèrement humides.
Assurez-vous que le ltre à charpie est
propre et en place.
Peluchage
(Les bres
se détachent
en formant
des balles qui
s'accrochent au
tissu.)
Surséchage. Utilisez une brosse à charpie ou un
grattoir pour éliminer les peluches.
Utilisez une feuille d'assouplissant pour
lubri er les bres.
Pendant le repassage, utilisez de l'em-
pois ou un produit de nition sur les cols
et manchettes.
Placez les articles à l'envers pour minimi-
ser le frottement.
Rétrécissement La température est trop
élevée.
Surséchage.
Irrémédiable. Suivez les instructions sur les étiquettes.
Si le rétrécissement représente une pré-
occupation, véri ez souvent les articles.
Enlevez les articles lorsqu'ils sont
légèrement humides et suspendez-les
ou séchez-les à plat pour compléter le
séchage.
Préservez la forme des tricots.
Froissage Surcharge.
Laisser des articles dans
la sécheuse après la réali-
sation du séchage.
Réduisez la taille de la charge et
faites culbuter à une température
moyenne ou basse pendant 5 à 10
minutes.
Enlevez immédiatement les arti-
cles. Suspendez ou pliez.
Ne surchargez pas l'appareil.
Enlevez les articles aussitôt le séchage
terminé.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Frigidaire FASG7073L Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Le manuel du propriétaire