Nikon AF-S NIKKOR 400mm f/2.8E FL ED VR Manuel utilisateur

Catégorie
Lentilles de caméra
Taper
Manuel utilisateur
En
User’s Manual
Fr
Manuel d’utilisation
Es
Manual del usuario
Pb
Manual do usuário
Printed in Japan
SB5F03(4N)
7MA0084N-03
AF-S NIKKOR 400mm f/2.8E FL ED VR
Before using this product, please carefully read both these instructions and
the camera manual.
Note: When mounted on a DX-format digital single-lens re ex camera such
as the D7100 or D5300, this lens has an angle of view of 4° and a focal length
equivalent to 600 mm (35 mm format).
For Your Safety
For Your Safety
A
A
WARNINGS
WARNINGS
Do not disassemble or modify. In the event of malfunction, the product should be repaired
only by a qualifi ed technician. Should the product break open as the result of a fall or
other accident, avoid touching exposed parts. Failure to observe these precautions
could result in electric shock or other injury.
Turn the camera o immediately in the event of malfunction. Should you notice smoke or
an unusual smell coming from the equipment, immediately unplug the AC adapter
and remove the camera battery, taking care to avoid burns. Continued operation
could result in fi re or injury. After removing the battery, take the equipment to a
Nikon-authorized service center for inspection.
Keep dry. Do not expose the product to water or handle with wet hands. Failure to
observe this precaution could result in fi re or electric shock.
Do not use in the presence of  ammable gas. Operating the equipment at fi lling stations or
in the presence of propane or other fl ammable gas or dust could result in explosion
or fi re.
Do not look at the sun through the lens or the camera view nder. Viewing the sun or other
bright light source through the lens or viewfi nder could cause permanent visual
impairment.
A
A
CAUTIONS
CAUTIONS
Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in injury or
product malfunction.
Do not focus sunlight through the lens. Sunlight focused through the lens could cause
re. When shooting backlit subjects keep the sun well out of the frame; if the lens
will not be used for an extended period, replace the lens caps and store out of direct
sunlight.
Do not overheat. Do not leave the product in locations exposed to extremely high
temperatures, such as in an enclosed vehicle in direct sunlight, or wrap the product
in a towel or handkerchief or otherwise cover the product while it is in use. Failure to
observe these precautions could result in fi re or product malfunction.
Notice for Customers in Canada
Notice for Customers in Canada
CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B)
Parts of the Lens
Parts of the Lens
q
Rubber grip
w
Focus function button (focus lock/memory recall/AF start)
e
Focus ring
r
Focus distance indicator
t
Focus distance mark
y
Lens rotation index
u
Lens mounting mark
i
Rubber lens-mount gasket
o
CPU contacts
!0
Slip-in fi lter holder
!1
Slip-in fi lter holder screw
!2
Strap eyelet
!3
Tripod collar ring attachment screw
!4
Built-in rotating tripod collar
!5
Focus-mode switch
!6
Focus limit switch
!7
Vibration reduction switch
!8
Focus function selector (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON)
!9
Beep on/off switch
@0
Memory set button
@1
Security slot (for security cable lock)
@2
Lens hood
@3
Lens hood screw
@4
Replaceable monopod collar
Compatibility
Compatibility
This lens can be used with D4-series, D3-series, Df, D810, D800-series, D700,
D610, D600, D300-series, D7100, D7000, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300,
D3200, and D3100 cameras. For up-to-date information on compatible cam-
eras, see our latest catalogs or visit the Nikon website for your area.
Focus
Focus
Supported focus modes are shown in the following table (for information on
camera focus modes, see the camera manual).
Camera
Camera
focus mode
focus mode
Lens focus mode
Lens focus mode
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
AF
Autofocus with
manual override
(AF priority)
Autofocus with
manual override
(manual priority)
Manual focus with
electronic rangefi nder
MF Manual focus with electronic rangefi nder
M/A and A/M Modes
M/A and A/M Modes
M/A: Autofocus can be over-ridden by rotating the lens focus ring.
A/M: As above, except that the focus ring must be rotated farther
before autofocus is over-ridden, preventing accidental changes to
focus caused by unintended operation of the focus ring.
z
Slide the lens focus-mode switch to A/M or M/A.
x
Focus.
If desired, autofocus can be over-ridden by rotating the lens focus ring
while the shutter-release button is pressed halfway (or if the camera is
equipped with an AF-ON button, while the AF-ON button is pressed, or if the
focus function selector is set to AF-ON, while pressing a focus function but-
ton). To refocus using autofocus, press the shutter-release button halfway
or press the AF-ON or focus function button again.
The Focus Limit Switch
The Focus Limit Switch
This switch determines the focus distance limits for autofocus.
FULL: Select this option to use the entire focus range.
∞–6 m: If your subject will always be at distance of at least 6 m
(19.7 ft), select this option for faster focusing.
The Focus Function Buttons and Selector
The Focus Function Buttons and Selector
The function assigned to the focus function buttons can be selected using the
focus function selector.
Focus function selector
Focus function selector
Focus function button
Focus function button
AF-L Focus lock
MEMORY RECALL Memory recall
AF-ON Lens AF start
The assigned function can be performed by pressing any of the
four function buttons. The focus buttons can be rotated to a
new position; for more information, contact Nikon-authorized
service personnel.
Focus Lock (AF-L)
Focus Lock (AF-L)
Focus lock is only available with autofocus.
z
Slide the lens focus-mode switch to A/M or M/A.
x
Slide the focus function selector to AF-L.
c
Lock focus.
Focus can be locked by pressing any of the focus function buttons and
remains locked while the button is pressed. Focus can also be locked us-
ing camera controls.
Memory Recall
Memory Recall
Save and recall frequently-used lens focus positions.
Saving Focus Positions
Saving Focus Positions
z
Slide the beep on/o switch to .
x
Focus.
c
Press the memory set button.
This operation can be performed in any focus mode regard-
less of the position of the focus function selector. A beep
will sound if the operation is successful. If the operation fails,
the focus distance indicator will revolve back and forth some
ten times and the lens will sound a short beep followed by
three long beeps; focus and press the memory set button
again. The stored distance is not deleted if the camera is
turned o or the lens is detached.
English
Français
Using Stored Focus Positions
Using Stored Focus Positions
z
Slide the focus function selector to MEMORY RECALL.
x
Recall the stored focus distance.
Press any of the focus function buttons to focus at the stored distance. The
camera will refocus at the stored distance even when the shutter-release
button is pressed halfway; normal focus is restored when the focus func-
tion button is released. Keep the focus function button pressed until the
photograph is taken.
The Beep on/o Switch
The Beep on/o Switch
The beep on/o switch can be used to enable or mute the beep that sounds
during memory set and recall operations.
: Beep enabled.
: Beep muted.
AF Start (AF-ON)
AF Start (AF-ON)
z
Slide the lens focus-mode switch to A/M or M/A.
x
Slide the focus function selector to AF-ON.
c
Focus.
Press any of the focus function buttons to focus using autofocus. You can
also focus using camera controls.
Depth of Field
Depth of Field
If the camera o ers depth-of- eld preview (stop down), depth of  eld can be
previewed in the view nder.
Aperture
Aperture
Aperture is adjusted using camera controls. The frame rate may drop at some
apertures.
Vibration Reduction (VR)
Vibration Reduction (VR)
Vibration reduction (VR) reduces blur caused by camera shake, allowing shut-
ter speeds up to 4.0 stops slower than would otherwise be the case, increas-
ing the range of shutter speeds available. The e ects of VR on shutter speed
are measured in NORMAL mode according to Camera and Imaging Products
Association (CIPA) standards; FX-format lenses are measured using FX-format
digital cameras, DX-format lenses using DX-format cameras. Zoom lenses are
measured at maximum zoom.
Using the Vibration Reduction Switch
Using the Vibration Reduction Switch
Select OFF to turn vibration reduction off .
Select NORMAL for enhanced vibration reduction when photograph-
ing stationary subjects. Vibration reduction takes eff ect when the
shutter-release button is pressed halfway.
Select SPORT photographing athletes and other subjects that are
moving rapidly and unpredictably. Vibration reduction takes eff ect
when the shutter-release button is pressed halfway.
Using Vibration Reduction: Notes
Using Vibration Reduction: Notes
When using vibration reduction, press the shutter-release button halfway and wait
for the image in the viewfi nder to stabilize before pressing the shutter-release but-
ton the rest of the way down.
• When vibration reduction is active, the image in the viewfi nder may be blurred after
the shutter is released. This does not indicate a malfunction.
SPORT is recommended for panning shots, although NORMAL is also supported.
• In NORMAL and SPORT modes, vibration reduction applies only to motion that is not
part of a pan (if the camera is panned horizontally, for example, vibration reduction
will be applied only to vertical shake).
Do not turn the camera off or remove the lens while vibration reduction is in eff ect.
If power to the lens is cut while vibration reduction is on, the lens may rattle when
shaken. This is not a malfunction, and can be corrected by reattaching the lens and
turning the camera on.
If the camera is equipped with a built-in fl ash, vibration reduction will be disabled
while the fl ash charges.
NORMAL and SPORT vibration reduction can reduce blur when the camera is mount-
ed on a tripod. OFF may however produce better results in some cases depending
on the type of tripod and on shooting conditions.
NORMAL and SPORT are recommended if the camera is mounted on a monopod.
The Lens Hood
The Lens Hood
Lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise cause
are or ghosting.
Fully tighten the hood screw (
w
).
Vignetting may occur if the hood is not correctly attached. The hood can be
reversed and mounted on the lens when not in use.
Using a Built-in Rotating Tripod Collar
Using a Built-in Rotating Tripod Collar
Attach tripods to the lens tripod collar, not the camera. Note that your hand
may come into contact with the tripod if you rotate the camera while holding
it by the handgrip. The tripod collar can be detached by undoing the tripod
collar lock screw; for more information, contact a Nikon-authorized service
representative.
Repositioning the Camera
Repositioning the Camera
Loosen the tripod collar ring attach-
ment screw (
q
), match the lens rota-
tion index (
w
) to the camera orienta-
tion, and then tighten the screw (
e
).
The Monopod Collar
The Monopod Collar
The supplied replaceable monopod collar can be used in place of the tripod
collar. After replacing the collar, be sure the collar lock is fully tightened. Fail-
ure to observe this precaution could result in damage to the lens or camera.
The Security Slot
The Security Slot
The security slot can be used to attach third-party security cable locks. For
more information, see the documentation provided with the security cable
lock.
Filters
Filters
When taking photographs with the slip-in  lter holder, be sure a  lter is in-
serted. The holder comes with a neutral color (NC)  lter in place.
Inserting Filters
Inserting Filters
z
Unlock the holder.
Press the slip-in  lter holder screw down and
rotate counterclockwise until the white line is
at a right angle to the axis of the lens.
x
Remove the slip-in  lter holder.
c
Remove the supplied  lter.
v
Screw a 40.5 mm screw-on  lter into the side
of the holder marked “Nikon and JAPAN”.
The holder can then be reinserted facing either
the subject or camera.
Using an Optional Slip-in C-PL405 Circular Polarizing Filter
Using an Optional Slip-in C-PL405 Circular Polarizing Filter
The C-PL405 blocks unwanted re ections from glass, water, and other non-
metallic surfaces. The slip-in  lter holder is not required; when using the
lter, be sure that it is securely attached and be aware that it is not dust-
or splash-proof. Note that using a C-PL405 slightly increases the minimum
focus distance and shifts the focus distance from that shown by the focus
distance indicator. When using memory recall, be sure to attach the  lter
before storing the focus position.
Do not leave the CP-PL405 for long periods in direct sunlight or in locations
that are exposed to excessive humidity or high temperatures.
Lens Care
Lens Care
The lens returns to maximum aperture when removed from the camera. To protect
the interior of the lens, store it out of direct sunlight or replace the lens cap.
Always support the lens when holding the camera. Failure to observe this precau-
tion could damage the lens mount.
Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
Keep the CPU contacts clean.
Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immediately and take
the lens to a Nikon-authorized service center for repair.
Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces.
To remove smudges and fi ngerprints from glass surfaces, apply a small amount of
ethanol or lens cleaner to a soft, clean cotton cloth or lens-cleaning tissue and clean
from the center outwards using a circular motion, taking care not to leave smears or
touch the glass with your fi ngers.
The fl uorine-coated front element can be cleaned simply by wiping it with a dry
cloth. Smudges and fi ngerprints can be removed using a soft, clean cotton cloth or
lens cleaning tissue; clean from the center outwards using a circular motion, taking
care not to leave smears or touch the glass surface with your fi ngers. To remove
stubborn stains, wipe gently using a soft cloth dampened with a small amount of
distilled water, ethanol, or lens cleaner. Drop-shaped stains on the water- and oil-
repellent fl uorine-coated element can be removed with a dry cloth.
Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
Attach the rear and slip-on front caps before placing the lens in its lens case.
If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry location to
prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha or camphor
moth balls.
• Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irreparable damage.
Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts made from
reinforced plastic.
• Creases will form if the supplied slip-on front cap is folded, but this does not prevent
the cap from being used.
Do not sit or stand on the case.
Nikon does not accept liability for damage to or theft of devices protected by secu-
rity cables.
Supplied Accessories
Supplied Accessories
Slip-on front lens cap
Rear Lens Cap LF-4
Lens Hood HK-38
Slip-in fi lter holder
40.5 mm screw-in NC fi lter
• Strap LN-2
Heavy duty case CT-406
• Monopod collar
Compatible Accessories
Compatible Accessories
40.5 mm screw-on fi lters
Slip-in circular polarizing fi lter C-PL405
AF-I/AF-S Teleconverters TC-14E /TC-14E II /TC-14E III/TC-17E II /TC-20E /TC-20E II /
TC-20E III
Specifi cations
Specifi cations
Type
Type Type E AF-S lens with built-in CPU and F mount
Focal length
Focal length 400 mm
Maximum aperture
Maximum aperture f/2.8
Lens construction
Lens construction 16 elements in 12 groups (including 2 ED lens elements, 2  uorite ele-
ments, and lens elements with Nano-Crystal coatings) and 1 protective
glass element (with  uorine coating)
Angle of view
Angle of view Nikon FX-format D-SLR cameras: 6°10
Nikon DX-format D-SLR cameras: 4°
Distance information
Distance information Output to camera
Focusing
Focusing Nikon Internal Focusing (IF) System with autofocus con-
trolled by Silent Wave Motor and separate focus ring for
manual focus
Vibration reduction
Vibration reduction Lens shift using voice coil motors (VCMs)
Focus distance indicator
Focus distance indicator 2.6 m
Minimum focus distance
Minimum focus distance 2.6 m (8.53 ft) from focal plane
Diaphragm blades
Diaphragm blades 9 (rounded diaphragm opening)
Diaphragm
Diaphragm Automatic electronic aperture control
Aperture range
Aperture range f/2.8 – 22
Metering
Metering Full aperture
Focus limit switch
Focus limit switch Two positions: FULL (∞ – 2.6 m) and ∞ 6 m
Dimensions
Dimensions Approx. 159.5 mm maximum diameter × 358 mm (distance
from camera lens mount  ange)
Weight
Weight Approx. 3800 g (8.4 lb)
Nikon reserves the right to change the specifi cations of the hardware described in this
manual at any time and without prior notice.
q
!5
@1
@0
!6
!7
!8
!9
we r
!4 !3 !2
@3@2
@4
ty
!0 !1
uio
Avant de l’utiliser, veuillez lire attentivement ces instructions et le manuel de
l’appareil photo.
Remarque :
lorsqu’il est monté sur un re ex numérique de format DX, comme le
D7100 ou le D5300, cet objectif a un angle de champ de 4° et une focale équivalente
à 600 mm (format 24x36 mm).
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité
A
A
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENTS
Ne démontez pas ou ne modi ez pas le produit. En cas de dysfonctionnement, ce produit
ne doit être réparé que par un technicien qualifi é. Si ce produit se casse suite à
une chute ou à un autre accident, évitez de toucher les parties exposées. Le non-
respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique ou d’autres
blessures.
En cas de dysfonctionnement, mettez immédiatement l’appareil photo hors tension. En
cas d’apparition de fumée ou d’une odeur inhabituelle provenant du matériel,
débranchez immédiatement l’adaptateur secteur et retirez l’accumulateur de
l’appareil photo, en faisant attention de ne pas vous brûler. Continuer d’utiliser le
matériel risque de provoquer un incendie ou des blessures. Une fois l’accumulateur
retiré, apportez votre matériel à un centre Nikon agréé pour le faire contrôler.
Gardez le produit au sec. N’exposez pas ce produit à l’eau ou ne le manipulez pas avec
les mains mouillées. Le non-respect de cette consigne de sécurité peut provoquer
un incendie ou un choc électrique.
N’utilisez pas le matériel en présence de gaz in ammables. La manipulation du matériel
dans des stations-service ou en présence de propane, d’autres gaz infl ammables ou
de poussière peut provoquer une explosion ou un incendie.
Ne regardez pas le soleil à travers l’objectif ou le viseur de l’appareil photo. Lobservation du
soleil ou de toute autre source lumineuse puissante à travers l’objectif ou le viseur
peut provoquer des troubles irrémédiables de la vision.
A
A
MISES EN GARDE
MISES EN GARDE
Conservez hors de portée des enfants. Le non-respect de cette consigne de sécurité peut
provoquer des blessures ou le dysfonctionnement du produit.
Ne focalisez pas les rayons du soleil à travers l’objectif. Les rayons du soleil focalisés à travers
l’objectif peuvent provoquer un incendie. Lorsque vous photographiez des sujets à
contre-jour, maintenez le soleil loin du cadre ; si vous n’avez pas l’intention d’utiliser
l’objectif avant longtemps, remettez en place ses bouchons et rangez-le à l’abri de
la lumière directe du soleil.
Ne surchau ez pas le produit. Ne laissez pas ce produit dans des lieux exposés à
des températures très élevées, comme dans une voiture fermée en plein soleil.
N’emballez pas ce produit dans une serviette, un mouchoir ou ne le recouvrez pas de
quelque manière que ce soit lorsque vous l’utilisez. Le non-respect de ces consignes
de sécurité peut provoquer un incendie ou le dysfonctionnement du produit.
Avis pour les Clients au Canada
Avis pour les Clients au Canada
CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B)
Parties de l’objectif
Parties de l’objectif
q
Grip en caoutchouc
w
Commande de fonction MAP [Mise Au Point] (mémorisation de la mise au
point/rappel de mémoire/activation de l’AF)
e
Bague de mise au point
r
Indicateur de distance de mise au point
t
Repère de distance de mise au point
y
Repère de rotation de l’objectif
u
Repère de montage de l’objectif
i
Joint en caoutchouc de la monture d’objectif
o
Contacts du microprocesseur
!0
Porte-fi ltre à vanne
!1
Vis du porte-fi ltre à vanne
!2
Œillet pour courroie
!3
Vis de fi xation du collier pour trépied
!4
Collier pour trépied rotatif intégré
!5
Commutateur du mode de mise au point
!6
Commutateur de la limite de mise au point
!7
Commutateur de réduction de vibration
!8
Sélecteur de fonction MAP [Mise Au Point] (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON)
!9
Commutateur de signal sonore
@0
Commande de réglage mémoire
@1
Encoche de sécurité (pour verrou de câble de sécurité)
@2
Parasoleil
@3
Vis du parasoleil
@4
Collier amovible pour monopode
Compatibilité
 Compatibilité
Cet objectif peut être utilisé avec les appareils photo gamme D4, gamme
D3, Df, D810, gamme D800, D700, D610, D600, gamme D300, D7100, D7000,
D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200 et D3100. Pour obtenir les
informations les plus récentes sur les appareils photo compatibles, reportez-
vous à nos dernières brochures ou consultez le site Web Nikon de votre région.
Mise au point
Mise au point
Les modes de mise au point pris en charge sont indiqués dans le tableau
suivant (pour en savoir plus sur les modes de mise au point de l’appareil
photo, consultez le manuel de ce dernier).
Mode de mise au point
Mode de mise au point
de l’appareil photo
de l’appareil photo
Mode de mise au point de l’objectif
Mode de mise au point de l’objectif
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
AF
Autofocus à
priorité manuelle
(priorité AF)
Autofocus à
priorité manuelle
(priorité manuelle)
Mise au point
manuelle avec
télémètre électronique
MF Mise au point manuelle avec télémètre électronique
Modes A/M et M/A
Modes A/M et M/A
M/A : l’autofocus peut être désactivé à l’aide de la bague de mise au
point de l’objectif.
A/M : comme ci-dessus, sauf que la bague de mise au point doit
être tournée davantage pour désactiver l’autofocus, ce qui permet
d’éviter des modifi cations accidentelles de la mise au point dues à
une manipulation involontaire de la bague.
z
Positionnez le commutateur du mode de mise au point de l’objectif sur
A/M ou M/A.
x
E ectuez la mise au point.
Si vous le souhaitez, vous pouvez annuler l’autofocus en tournant la bague
de mise au point tout en appuyant sur le déclencheur à mi-course (ou si
l’appareil photo est équipé d’une commande AF-ON, tout en appuyant sur la
commande AF-ON ou si le sélecteur de fonction MAP est positionné sur AF-ON,
tout en appuyant sur l’une des commandes de fonction MAP). Pour refaire
le point à l’aide de l’autofocus, appuyez à nouveau sur le déclencheur à mi-
course ou sur la commande AF-ON ou la commande de fonction MAP.
Commutateur de la limite de mise au point
Commutateur de la limite de mise au point
Ce commutateur permet de dé nir les limites de la distance de mise au point
en mode autofocus.
FULL : Sélectionnez cette option afi n d’utiliser l’intégralité de la plage
de mise au point.
∞–6 m : Si votre sujet se situe toujours à une distance égale ou
supérieure à 6 m, sélectionnez cette option pour eff ectuer la mise au
point plus rapidement.
Sélecteur et commandes de fonction MAP
Sélecteur et commandes de fonction MAP
La fonction attribuée aux commandes de fonction MAP peut être sélectionnée
à l’aide du sélecteur de fonction MAP.
Sélecteur de fonction MAP
Sélecteur de fonction MAP
Commande de fonction MAP
Commande de fonction MAP
AF-L Mémorisation de la mise au point
MEMORY RECALL Rappel de mémoire
AF-ON Activation de l’AF de l’objectif
Pour utiliser la fonction programmée, appuyez sur l’une des
quatre commandes de fonction. Ces commandes peuvent être
positionnées ailleurs ; pour en savoir plus, contactez le service
après-vente Nikon.
Mémorisation de la mise au point (AF-L)
Mémorisation de la mise au point (AF-L)
La mémorisation de la mise au point est uniquement disponible avec
l’autofocus.
z
Positionnez le commutateur du mode de mise au point sur A/M ou M/A.
x
Positionnez le sélecteur de fonction MAP sur AF-L.
c
Mémorisez la mise au point.
La mise au point peut être mémorisée à l’aide de n’importe quelle
commande de fonction MAP et le reste tant que vous appuyez sur cette
commande. Il est également possible de mémoriser la mise au point à
l’aide des commandes de l’appareil photo.
Rappel de mémoire
Rappel de mémoire
Enregistrez et sélectionnez des positions de mise au point souvent utilisées.
Enregistrement des positions de mise au point
Enregistrement des positions de mise au point
z
Positionnez le commutateur de signal sonore sur .
x
E ectuez la mise au point.
c
Appuyez sur la commande de réglage mémoire.
Vous pouvez e ectuer cette opération avec tout mode de
mise au point, quelle que soit la position du sélecteur de
fonction MAP. Un signal soanore est émis si l’opération a
fonctionné. Si ce nest pas le cas, l’indicateur de distance de
mise au point se déplace de gauche à droite puis de droite à
gauche une dizaine de fois et l’objectif émet un bip bref suivi
de trois longs bips ; refaites le point et appuyez à nouveau
sur la commande de réglage de mémoire. La distance
enregistrée nest pas supprimée lors de la mise hors tension
de l’appareil photo ou du retrait de l’objectif.
Utilisation des positions de mise au point enregistrées
Utilisation des positions de mise au point enregistrées
z
Positionnez le sélecteur de fonction MAP sur MEMORY RECALL.
x
Sélectionnez la distance de mise au point enregistrée.
Appuyez sur n’importe quelle commande de fonction MAP pour faire le
point à la distance enregistrée. L’appareil photo refait le point à la distance
enregistrée même lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course. La
prise de vue normale reprend lorsque vous relâchez la commande de fonction
MAP. Maintenez cette dernière enfoncée jusqu’à ce que la photo soit prise.
Commutateur de signal sonore
Commutateur de signal sonore
Le commutateur de signal sonore permet d’activer ou de désactiver le signal
sonore émis lors des opérations de réglage et de rappel de mémoire.
: signal sonore activé.
: signal sonore désactivé.
Activation de lAF (AF-ON)
Activation de lAF (AF-ON)
z
Positionnez le commutateur du mode de mise au point sur A/M ou M/A.
x
Positionnez le sélecteur de fonction MAP sur AF-ON.
c
E ectuez la mise au point.
Appuyez sur nimporte quelle commande de fonction MAP pour e ectuer
la mise au point à l’aide de l’autofocus. Vous pouvez également faire le
point à l’aide des commandes de l’appareil photo.
Profondeur de champ
Profondeur de champ
Si l’appareil photo dispose d’une fonction d’aperçu de la profondeur de
champ, il est possible de prévisualiser cette dernière dans le viseur.
Ouverture
Ouverture
Réglez l’ouverture à l’aide des commandes de l’appareil photo. La cadence de
prise de vue peut ralentir à certaines ouvertures.
Réduction de vibration (VR)
Réduction de vibration (VR)
La fonction de réduction de vibration (VR) atténue les phénomènes de  ou
provoqués par le bougé de l’appareil photo, ce qui permet de recourir à des
vitesses d’obturation jusqu’à 4,0 fois plus lentes que celles normalement
utilisées et d’augmenter ainsi le nombre de vitesses possibles. Les e ets de
la fonction VR sur la vitesse dobturation sont mesurés en mode NORMAL
selon les normes de la CIPA (Camera and Imaging Products Association) ; les
mesures des objectifs de format FX sont e ectuées à l’aide d’appareils photo
numériques de format FX, celles des objectifs de format DX à l’aide d’appareils
photo de format DX. Les mesures des zooms sont e ectuées en position de
zoom maximale.
Utilisation du commutateur de réduction de vibration
Utilisation du commutateur de réduction de vibration
Sélectionnez OFF pour désactiver la réduction de vibration.
Sélectionnez NORMAL pour optimiser la réduction de vibration lorsque
vous photographiez des sujets immobiles. La réduction de vibration
s’active lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course.
Sélectionnez SPORT lorsque vous photographiez des athlètes et
d’autres sujets qui se déplacent rapidement et de façon imprévisible.
La réduction de vibration s’active lorsque vous appuyez sur le
déclencheur à mi-course.
Utiliser la réduction de vibration : Remarques
Utiliser la réduction de vibration : Remarques
Lorsque vous utilisez la réduction de vibration, appuyez sur le déclencheur à mi-
course et attendez que l’image se stabilise dans le viseur avant d’appuyer sur le
déclencheur jusqu’en fi n de course.
Lorsque la réduction de vibration est activée, l’image dans le viseur peut être fl oue
une fois le déclencheur relâché. Cela n’indique pas un dysfonctionnement.
• Le réglage SPORT est recommandé pour eff ectuer des fi lés panoramiques, bien qu’il
soit aussi possible d’utiliser le réglage NORMAL .
• En modes NORMAL et SPORT, la réduction de vibration s’applique uniquement
au mouvement ne faisant pas partie du fi lé (par exemple, si l’appareil photo est
utilisé pour faire un fi lé horizontal, la réduction de vibration ne s’applique qu’au
tremblement vertical).
Ne mettez pas l’appareil photo hors tension et ne retirez pas l’objectif pendant que
la réduction de vibration est activée. Si l’alimentation de l’objectif est coupée alors
que la réduction de vibration est activée, l’objectif peut vibrer sil est secoué. Il ne
s’agit pas d’un dysfonctionnement et cela peut être corrigé en refi xant l’objectif et
en mettant l’appareil photo sous tension.
Si l’appareil photo est équipé d’un fl ash intégré, la réduction de vibration est
désactivée pendant que le fl ash se charge.
• Les réglages NORMAL et SPORT peuvent atténuer l’e et de  ou observé lorsque
l’appareil photo est  xé sur un trépied. Le réglage OFF peut néanmoins produire
de meilleurs résultats dans certains cas, selon le type de trépied et les conditions
de prise de vue.
• Les réglages NORMAL et SPORT sont recommandés si l’appareil photo est  xé sur un
monopode.
Parasoleil
 Parasoleil
Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière di use pouvant causer de
la lumière parasite ou une image fantôme.
Serrez à fond la vis du parasoleil (
w
).
Un vignettage peut se produire si le parasoleil nest pas  xé correctement. Le
parasoleil peut être retourné et monté sur l’objectif lorsqu’il nest pas utilisé.
Utilisation d’un collier pour trépied rotatif intégré
Utilisation d’un collier pour trépied rotatif intégré
Fixez le trépied au collier pour trépied de l’objectif et non à l’appareil photo.
Notez que votre main peut entrer en contact avec le trépied si vous tournez
l’appareil photo tout en le tenant par sa poignée. Retirez le collier pour
trépied en dévissant sa vis de verrouillage ; pour en savoir plus, contactez un
représentant Nikon agréé.
Repositionnement de l’appareil photo
Repositionnement de l’appareil photo
Desserrez la vis de  xation du collier
pour trépied (
q
), faites correspondre
le repère de rotation de l’objectif (
w
)
à l’orientation de l’appareil photo, puis
serrez la vis (
e
).
Collier pour monopode
Collier pour monopode
Le collier pour monopode amovible (fourni) peut être utilisé à la place du
collier pour trépied. Après avoir changé de collier, veillez à ce que celui-ci soit
bien verrouillé. Le non-respect de cette mise en garde risque d’endommager
l’objectif ou l’appareil photo.
Encoche de sécurité
Encoche de sécurité
Lencoche de sécurité permet de  xer des verrous de câble de sécurité
disponibles auprès d’autres fabricants. Pour en savoir plus, reportez-vous à la
documentation fournie avec le verrou de câble de sécurité.
Filtres
Filtres
Lorsque vous photographiez avec le porte- ltre à vanne, véri ez qu’un  ltre
est inséré. Le porte- ltre est doté en standard d’un  ltre neutre (NC).
Insertion de  ltres
Insertion de  ltres
z
Déverrouillez le porte- ltre.
Appuyez sur la vis du porte- ltre à vanne et
tournez-la dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que la ligne blanche
forme un angle droit avec l’axe de l’objectif.
x
Retirez le porte- ltre à vanne.
c
Retirez le  ltre fourni.
v
Vissez un  ltre à vis 40,5 mm dans le porte- ltre
(du côté où sont indiqués « Nikon » et « JAPAN »).
Vous pouvez ensuite réinsérer le porte- ltre, de
façon à ce qu’il soit face au sujet ou à l’appareil
photo.
Utilisation d’un  ltre polarisant circulaire à emboîtement C-PL405 (en option)
Utilisation d’un  ltre polarisant circulaire à emboîtement C-PL405 (en option)
Le C-PL405 bloque les re ets parasites provenant du verre, de l’eau et des surfaces
non métalliques. Le porte- ltre à emboîtement nest pas nécessaire ; lorsque vous
utilisez le  ltre, veillez à ce qu’il soit  xé correctement ; notez également qu’il
nest ni étanche à la poussière ni aux éclaboussures. Notez que l’utilisation d’un
C-PL405 augmente légèrement la distance de mise au point minimale et que la
distance de mise au point signalée par l’indicateur peut légèrement di érer. Lors
de l’utilisation de la fonction de rappel de mémoire, pensez à installer le  ltre
avant d’enregistrer la position de mise au point.
Ne laissez pas le CP-PL405 longtemps à la lumière directe du soleil ou dans
des lieux exposés à une humidité excessive ou à des températures élevées.
Entretien de l’objectif
Entretien de l’objectif
Lobjectif retrouve son ouverture maximale après avoir été retiré de l’appareil photo.
Pour protéger l’intérieur de l’objectif, rangez-le à l’abri de la lumière directe du soleil
ou remettez en place son bouchon.
Soutenez toujours l’objectif lorsque vous tenez l’appareil photo. Vous risquez sinon
d’endommager la monture d’objectif.
Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant uniquement
le parasoleil.
Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé, cessez immédiatement
l’utilisation et confi ez l’objectif à un centre Nikon agréé pour le faire réparer.
• Utilisez une souffl ette pour enlever la poussière et les peluches sur la surface de
l’objectif.
• Pour eff acer les taches et les traces de doigt des surfaces en verre, imprégnez
un morceau de tissu propre en coton avec une petite quantité d’éthanol ou de
nettoyant pour objectif ou utilisez une lingette nettoyante pour objectif, et nettoyez
avec un mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur, tout en prenant soin
de ne pas laisser de traces, ni de toucher le verre avec les doigts.
La lentille avant traitée au fl uor peut être nettoyée simplement en l’essuyant avec
un chiff on sec. Les taches et les traces de doigt peuvent être eff acées avec un tissu
propre et doux en coton ou une lingette nettoyante pour objectif ; nettoyez avec
un mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur, tout en prenant soin
de ne pas laisser de traces, ni de toucher le verre avec les doigts. Pour retirer les
taches tenaces, essuyez délicatement avec un chiff on doux et imbibé d’une petite
quantité d’eau distillée, d’éthanol ou de nettoyant pour objectif. Les taches en forme
de goutte présentes sur la lentille traitée au fl uor (hydrofuge et oléofuge) peuvent
être retirées avec un chiff on sec.
N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du
benzène pour nettoyer l’objectif.
Fixez les bouchons avant (à emboîtement) et arrière avant de ranger l’objectif dans sa
valise de transport.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période prolongée, rangez-
le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et la rouille. Ne pas ranger à la
lumière directe du soleil ou avec des boules antimites de naphtaline ou de camphre.
Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne peut causer
des dégâts irréparables.
• Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut endommager ou
déformer les éléments composés de plastique renforcé.
Des plis vont se former si le bouchon avant à emboîtement (fourni) est plié, mais
cela nempêche pas de l’utiliser.
Ne vous asseyez pas et ne vous mettez pas debout sur la valise.
Nikon décline toute responsabilité en cas d’endommagement ou de vol des
dispositifs protégés par des câbles de sécurité.
Accessoires fournis
Accessoires fournis
Bouchon avant d’objectif à emboîtement
Bouchon arrière d’objectif LF-4
Parasoleil d’objectif HK-38
Porte-fi ltre à vanne
Filtre NC à vis 40,5 mm
• Courroie LN-2
Valise de transport CT-406
Collier pour monopode
Accessoires compatibles
Accessoires compatibles
Filtres à vis 40,5 mm
Filtre polarisant circulaire insérable C-PL405
Téléconvertisseurs AF-I/AF-S TC-14E /TC-14E II /TC-14E III /TC-17E II
/
TC-20E /TC-20E II /
TC-20E III
Caractéristiques
Caractéristiques
Type
Type
Objectif AF-S de type E avec microprocesseur intégré et
monture F
Focale
Focale
400 mm
Ouverture maximale
Ouverture maximale
f/2.8
Construction optique
Construction optique
16 lentilles en 12 groupes (dont 2 lentilles en verre ED, 2 lentilles en
uorite et des lentilles béné ciant d’un traitement nanocristal) et 1 lentille
de protection en verre (avec traitement au  uor)
Angle de champ
Angle de champ
Refl ex numériques Nikon de format FX : 6°10
Refl ex numériques Nikon de format DX : 4°
Information de distance
Information de distance
Communiquée au boîtier de l’appareil photo
Mise au point
Mise au point
Système de mise au point interne de Nikon (IF, Internal
Focusing) avec autofocus commandé par un moteur
ondulatoire silencieux (SWM) et bague de mise au point pour
mise au point manuelle
Réduction de vibration
Réduction de vibration
Décentrement avec voice coil motors (VCMs)
Indicateur de distance
Indicateur de distance
de mise au point
de mise au point
2,6 m
Distance minimale de
Distance minimale de
mise au point
mise au point
2,6 m depuis le plan focal
Lamelles de diaphragme
Lamelles de diaphragme
9 (diaphragme circulaire)
Diaphragme
Diaphragme
Contrôle automatique et électronique de l’ouverture
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures
f/2.8 – 22
Mesure
Mesure
Pleine ouverture
Commutateur de la
Commutateur de la
limite de mise au point
limite de mise au point
Deux positions : FULL (∞ – 2,6 m) et ∞ 6 m
Dimensions
Dimensions
Environ 159,5 mm de diamètre maximum × 358 mm (distance
à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de l’appareil photo)
Poids
Poids
Environ 3800 g
Nikon se réserve le droit de modifi er les caractéristiques du matériel décrit dans ce manuel
à tout moment et sans préavis.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon AF-S NIKKOR 400mm f/2.8E FL ED VR Manuel utilisateur

Catégorie
Lentilles de caméra
Taper
Manuel utilisateur