Rockwell RC3136 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

RC3136
1/2˝ 7.0A HAMMER DRILL PAGE 4 ENG
7.0A TALADRO PERCUTOR DE 1/2˝ PAGE 10 ESP
7.0A PERCEUSE À PERCUSSION DE 1/2PO PAGE 17 FRE
              
             









        
            


RC3136
8
4
5
6
7
1 2 3
A
B DC
E GF
1
2
 
4
COMPONENT LIST
CHUCK
DEPTH GAUGE
DRILL/HAMMER DRILL FUNCTION SELECTOR
FORWARD AND REVERSE ROTATION CONTROL LEVER
SWITCH LOCK ON BUTTON
VARIABLE SPEED CONTROL
ON/OFF SWITCH
AUXILIARY HANDLE
*

1
2
3
4
5
6
7
8
ACCESSORIES
Auxiliary handle 1
Depth gauge 1
Chuck key 1
We recommend that you purchase your accessories
from the same store that sold you the tool. Use good
quality accessories marked with a well-known brand
name. Choose the type according to the work you
intend to undertake. Refer to the accessory packaging
for further details. Store personnel can assist you and
offer advice.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or
serious injury.

reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
electric (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1. WORK AREA SAFETY
 Cluttered or
dark areas invite accidents.
 

Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
 
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY
 


Unmodied plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
 

There is an increased risk of electric shock if your
body is grounded.
 
Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
 


Damaged or entangled cords
 
5
increase the risk of electric shock.
 
Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your
extension cord is in good condition. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to
carry the current your product will draw. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. Table 1 shows the correct size
to use depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The
smaller the gage number, the heavier the cord.

Ampere
Rating
Volts Total length of cord in feet
120V 25ft. 50ft. 100ft.
150ft
.
More Than
Not More Than AWG
0
6
10
6
10
12
18
18
16
16
16
16
16
14
14
14
12
12
12 16
14 12
Not Recommended
 

Use of a GFCI
reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
 


 A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
 
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
 


carrying the tool. Carrying power tools with your
nger on the switch or energizing power tools that
have the switch on invites accidents.
 
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
 
This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or

 Loose clothes, jewelry or long
hair can be caught in moving parts.
 

 Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it
was designed.
 
Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
 


or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
 

power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
 



Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
 Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
 



 
6
Use of the power
tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform.
i) Holding the work by hand or against your body
leaves it unstable and may lead to loss of control.
5) SERVICE
 

parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
 



ADDITIONALSAFETY INSTRUCTIONS
FOR YOUR DRILL
1. Wear ear protectors . Exposure to noise can cause
hearing loss.
 Loss
of control can cause personal injury.
 


Contact with a ‘live’ wire will make exposed metal
parts of the tool ‘live’ and shock the operator.
4. Do not use the drill near water.
5. Do not use the drill as a screwdriver.
6. Remove the plug from the socket before carrying
out any adjustment, servicing or maintenance.
7. Fully unwind extension cords to avoid potential
overheating.
8. When an extension cord is required you must
ensure it has the correct ampere rating for
your power tool and that it is in a safe electrical
condition.
9. Ensure your supply voltage is the same as your tool
rating plate voltage.
10. Your tool is double insulated for additional
protection against a possible electrical insulation
failure within the tool.
11. Always check walls and ceilings to avoid hidden
power cables and pipes.
12. After long working periods, external metal parts and
accessories could be hot.
13. Wear eye protection when operating this tool.
14. Maintain a rm grip on the handle when you are
working. Always use the auxiliary handles supplied
with the tool. Loss of control can cause personal
injury.
 Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If
someone borrows this tool, make sure they have these
instructions.





Lead from lead-based paints.
Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products.
Arsenic and chromium from chemically treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending upon
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals:
Work in a well-ventilated area.
• Work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed to lter
microscopic particles.












DOUBLE INSULATION
The tool is double insulated. This means that all
the external metal parts are electrically insulated
from the electric power supply. This is done by
placing insulation barriers between the electrical and
mechanical components making it unnecessary for the
tool to be grounded.
 
7
IMPORTANT NOTE
Be sure the supply is the same as the voltage given on
the rating plate. The tool is tted with a two-core cable
and plug.
Remove the plug from socket before carrying out any
adjustment or servicing.
SYMBOLS
WARNING–To reduce the risk of injury,
user must read instruction manual
Warning
Double insulation
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
 
8
TECHNICAL DATA
Voltage
Amps
No load speed
Impact rate
Chuck capacity max
Drilling capacity
Masonry
Wood
Steel
Protection class
Weight
120V~60Hz
7.0A
0-2800rpm
0-44800bpm
1/2˝
1/2˝
1-1/4˝
1/2˝
/II
5.0LBS
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the instruction
book carefully.
1. INSTALLING THE AUXILIARY HANDLE (See A)
For your personal safety we recommend using the
auxiliary handle at all times.
To t the handle, loosen the bottom of the handle
counterclockwise and slide the clamping loop over
the handle collar. Rotate the handle around the handle
collar until the handle is in the desired position. Tighten
fully. If you are right handed t the handle as shown in
Fig A. If you are left handed t the handle the other way
round
2. INSTALLING THE DEPTH GAUGE (See B)
The depth gauge can be used to set a constant depth
to drill. To use the depth gauge, loosen the handle by
rotating the bottom section of handle counterclockwise.
Insert the depth gauge through hole in handle. Slide the
depth gauge to required depth and tighten fully.
3. INSERTING A TOOL INTO CHUCK (See C)
WARNING: 

Remove chuck key from key storage tab at base of drill
handle, place key into chuck, turn key anti-clockwise to
undo/loosen chuck, insert drill/tool and rmly tighten
chuck by turning key clockwise. Remove key and
replace in storage tab at base of drill handle.
4. OPERATING THE ON/OFF SWITCH (See D)
Press the on/off switch for operation, release switch to
stop.
If you wish to use the drill continuously the switch lock
on button can be pushed in after the on/off switch has
been depressed. To release the lock button simply
depress on/off switch fully, the button will automatically
release.
5. VARIABLE SPEED CONTROL SELECTOR (See E)
The maximum speed can be altered by turning the
variable speed control. Turn clockwise to increase and
counterclockwise to decrease speed. The speed of the
drill varies with the amount of pressure applied to the
on/off switch, i.e. more pressure for higher speed.
6. FORWARD AND REVERSE ROTATION CONTROL (See F)
For drilling, use forward rotation marked “
(lever
is moved to the left ). Only use reverse rotation marked
(lever is moved to the right) to release a jammed
drill bit.
WARNING! 


7. DRILL/HAMMER ACTION SWITCH (See G)
When drilling masonry and concrete slide the drill/
hammer action selector switch into the hammer
position “ . When drilling wood, metal, plastic
slide the switch into the drill position “ ”.
WORKING HINTS FOR YOUR DRILL

Select the drill/hammer action selector switch to the
“hammer symbol” position. Tungsten carbide drill bits
should always be used for drilling masonry, concrete
etc., with a high speed.
2. Drilling steel
Select the drill/hammer action selector switch to the
“drill symbolposition. HSS drill bits should always be
used for drilling steel with a lower speed.
3. Pilot holes
When drilling a large hole in tough material (i.e. steel),
we recommend drilling a small pilot hole rst before
using a large drill bit.
4. Drilling tiles
Select the drill/hammer action selector switch to the
“drill symbolposition to drill the tile. When tile has
been penetrated, switch over to “hammer symbol”
position.

If your power tool becomes too hot, set the speed to
maximum and run no load for 2-3 minutes to cool the
motor.
 
9
MAINTAIN TOOLS WITH CARE


There are no user serviceable parts in your power
tool. Never use water or chemical cleaners to clean
your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always
store your power tool in a dry place. Keep the motor
ventilation slots clean. Keep all working controls free
of dust. Occasionally you may see sparks through the
ventilation slots. This is normal and will not damage
your power tool.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
TROUBLESHOOTING
1 If your drill will not operate, check the power at the
electrical plug.
2 If the drill is not cutting properly, check the drill bit for
sharpness, replace drill bit if worn. Check that the drill is
set to forward rotation for normal use.
3 If a fault can not be rectied return the drill to an
authorized dealer for repair.
WARRANTY
LIMITED 30-DAY EXCHANGE POLICY
During the rst 30 days after date of purchase, you may
exchange a tool which does not work properly due to defects in
materials or workmanship by returning the power tool to the re-
tailer where it was purchased. To receive a replacement power
tool, you must present a dated proof of purchase and return all
original equipment packaged with the original product.
LIMITED TWO YEAR WARRANTY
The manufacturer warrants that, for a period of 2 years from the
date of purchase, this product shall be free of defects in materi-
als and workmanship. We will repair or replace, at our option,
this tool during the warranty period, and we may require that
the tool be sent postage prepaid to an approved service center
with all original equipment and a dated proof of purchase. Any
replacement or repaired power tool will only be covered by the
limited warranty for the balance of the warranty period from the
date of the original purchase.
WHAT IS NOT COVERED
This warranty applies only to the original purchaser at retail and
is not transferable.
This warranty does NOT cover service or replacement of parts
resulting from normal wear.
This warranty does NOT cover accessories or battery packs.
This warranty does NOT cover malfunction, failure or defects
due to:
a) abnormal use, abuse, neglect, or use not in accordance with
the operations manual
b) damage resulting from accidents, drops or mishandling of
the tool
c) alteration or repairs by other than approved service centers
d) commercial or rental use.
The manufacturer makes no warranties, representations or
promises as to the quality or performance of its power tools
other than those specically stated in this warranty.
FOR SERVICE
Contact our toll-free consumer service line at 1-866-514-7625
to receive a replacement tool or to be directed to an approved
service center. When you make a warranty claim or send the
tool for warranty service, you must also include a dated proof
of purchase.
ADDITIONAL LIMITATIONS
This warranty is only valid for products purchased and used in
the United States of America, its territories or Canada. Any im-
plied warranty granted under state law, including warranties of
merchantability or tness for a particular purpose, are limited
to two years from the date of purchase. The manufacturer is
not responsible for direct, indirect, incidental or consequen-
tial damages including, but not limited to, liability for loss of
income arising from the purchase or use of the product. Some
states and provinces do not allow limitations on how long
an implied warranty lasts and/or do not allow the exclusion
or limitation of incidental damages, so the above limitations
and exclusions may not apply to you. This warranty gives you
specic legal rights, and you may also have other rights which
vary from state to state or province to province.
The manufacturer declines any responsibility in regards to
civil liability arising from abusive use or not in conformity with
proper use and maintenance of the machine as described in the
operator’s manual.



 
10
LISTA DE PARTES
MANDRIL
CALIBRE DE PROFUNDIDAD
SELECTOR DE FUNCIÓN DE TALADRO / TALADRO PERCUTOR
LLAVE DE CONTROL DE MARCHA HACIA ADELANTE/ATRÁS
BOTÓN DE BLOQUEO EN MARCHA
LLAVE DE VELOCIDAD VARIABLE
LLAVE DE ENCENDIDO/APAGADO
MANGO AUXILIAR
*

1
2
3
4
5
6
7
8
ACCESORIOS
Mango auxiliar 1
Calibre de profundidad 1
Llave de porta brocas 1
Le recomendamos que compre todos los accesorios en
la tienda donde adquirió la herramienta. Use accesorios
de buena calidad una marca bien conocida. Seleccione
los que más convengan al trabajo que intenta hacer.
Consulte el empaque de los accesorios para obtener
más detalles. El personal de la tienda también puede
ayudarle y aconsejarle.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA HERRAMIENTA
MOTORIZADA
¡ADVERTENCIA! 
las instrucciones. El no seguir todas las
instrucciones a continuación puede ocasionar
descargas eléctricas, incendios y/o heridas graves.

para consulta futura.
El término “herramienta eléctrica” que gura en todas
las advertencias que aparecen a continuación hace
referencia a la herramienta que funciona con la red
de suministro eléctrico (con cable) o a la herramienta
eléctrica accionada a baterías (sin cable).
1. ÁREA DE TRABAJO
 
Bancos de trabajo desordenados y
lugares oscuros invitan a los accidentes.
 

Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
encender el polvo o los vapores.
 

Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
 



Si no se modican
los enchufes y se utilizan los tomacorrientes
adecuados, se reducirá el riesgo de una descarga
eléctrica.
 


Existe mayor riesgo de que se produzcan
 
11
descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a
tierra.
 
La entrada de agua
en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de
que se produzcan descargas eléctricas.
 Nunca use el cable para
transportar las herramientas ni para sacar el
enchufe de un tomacorriente. Mantenga el cable
alejado del calor, el aceite, los bordes alados o las
piezas móviles. Los cables dañados aumentan el
riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
 

La utilización de un cable de extensión
reducirá el riesgo de una descarga eléctrica.
CABLES DE EXTENSIÓN. Utilice cables de extensión
apropiados. Cerciórese de que su cable prolongador
esté en buenas condiciones. Asegúrese de utilizar un
prolongador lo sucientemente resistente como para
soportar la corriente que requiere su producto. Un
cable pequeño causará una caída de corriente en la
línea de voltaje, dando por resultado recalentamiento
y pérdida de potencia. La Tabla 1 muestra el calibre
correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable
y del amperaje indicado en la placa de identicación. En
caso de duda, utilice el tamaño mayor siguiente. Cuanto
menor es el calibre, mayor es la capacidad del cable.

Amperios
Capacidad
Voltios Longitud total del cable en pies
120V 2 5 p i e s 50pies 100pies
150pies
240V 5 0 p i e s 100pies 200pies
300pies
Mayor de
No mayor de Calibre AWG
0
6
10
6
10
12
18
18
16
16
16
16
16
14
14
14
12
12
12 16
14 12
No se recomienda
 




El uso de un GFCI reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
3. SEGURIDAD PERSONAL
 




Un momento de distracción al utilizar herramientas
eléctricas puede dar lugar a lesiones personales
graves.
 
La utilización del equipo de
seguridad como mascara antipolvo, zapatos de
seguridad antideslizantaes, casco o protección
auditiva para condiciones adecuadas reducirá el
riego de lesiones personales.
 


Transportar herramientas con el dedo
en el interruptor o instalar el paquete de batería
cuando el interruptor está encendido invitan a los
accidentes.
 
Una llave o clave
de ajuste dejada en una parte giratoria de la
herramienta puede causar una lesión personal.
 

El apoyo de los pies y el equilibrio
adecuados permiten un mejor control de la
herramienta en situaciones inesperadas.
 

 La ropa
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
 


El uso de estos dispositivos puede
reducir peligros relacionados con el polvo.
4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
 
La
herramienta correcta hará el trabajo mejor y con
más seguridad a la capacidad nominal para la que
está diseñada.
 
Toda herramienta que no se
pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
 


Estas
medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de encender la herramienta accidentalmente.
 
12
 

Las herramientas son peligrosas
en las manos de los usuarios no capacitados.
 





Muchos accidentes son causados por
herramientas mantenidas decientemente.
 
 Las herramientas mantenidas
adecuadamente, con bordes de corte alados,
tienen menos probabilidades de atascarse y son
más fáciles de controlar.
 




La utilización de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de aquellas
para las que se encuentra diseñada podría dar lugar
a una situación peligrosa.
h) Fijar la pieza sobre la mesa estable con clip o
medios alternativos.
i) Fijar la pieza de mano o la apoyar contra el cuerpo
llevará a cabo la operación inestable, podrá estar
fuera de control.
5. REPARACIÓN
 

Esto
asegurará el mantenimiento de la seguridad de la
herramienta eléctrica.
 



INFORMACN DE SEGURIDAD
ADICIONAL DE LA HERRAMIENTA
 
La exposición al ruido puede causar
rdida del oído.
 
 La pérdida de control podría
provocar lesiones personales.
 



El contacto con un cable que
tenga corriente hará que ésta pase a las partes
metálicas descubiertas de la herramienta y que el
operador reciba descargas eléctricas.
4. No utilice el taladro cerca de agua.
5. El aparato no debe utilizarse como destornillador.
6. Extraiga el enchufe de la toma eléctrica antes de
llevar a cabo cualquier reparacn o ajuste.
7. Desenrolle completamente las extensiones de
tambor de cable para evitar posibles excesos de
temperatura.
8. Si necesita un cable prolongador, aserese
de que tiene el amperaje correcto para su
herramienta y que se encuentra en condiciones
eléctricas seguras.
9. Aserese de que el voltaje de la fuente de
alimentación coincide con los datos de la placa de
valores nominales.
10. Su herramienta posee un doble aislamiento para
aumentar la protección frente a un posible fallo de
aislamiento.
11. Revise siempre las paredes y techos para evitar
cables y tuberías eléctricas ocultas.
12. Después de periodos de trabajo prolongados, los
componentes y accesorios metálicos externos
podrían estar calientes.
13. Use siempre gafas de seguridad o protección
ocular cuando utilice esta herramienta.
14. Mantenga una empuñadura rme del mango
cuando esté trabajando. Utilice siempre los
mangos auxiliares suministrados con la
herramienta. La pérdida de control podría
provocar lesiones personales.
 Consúltelas con
frecuencia y úselas para enseñarles a las otras
personas que podrían usar esta herramienta. Si le
presta esta herramienta a alguien, asegúrese de que
tenga estas instrucciones.







El plomo de las pinturas a base de plomo
La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y
 
13
de otros productos de albañilería
El arsénico y el cromo de la madera tratada
químicamente
El riesgo que se corre a causa del contacto con esos
productos varía según la frecuencia con que usted
realice este tipo de trabajos. Con el n de reducir su
exposicn a esas substancias qmicas:
Trabaje en un área bien ventilada
Utilice un equipo de seguridad adecuado, tal
como una máscara contra el polvo especialmente
diseñada para ltrar partículas microscópicas.







¡ADVERTENCIA! 










el cuerpo.
DOBLE AISLAMIENTO
La herramienta posee un doble aislamiento. Esto
signica que todas las partes metálicas externas se
encuentran eléctricamente aisladas del suministro
de energía. Este aislamiento se realiza colocando
barreras de aislamiento entre los componentes
eléctricos y mecánicos. De esta manera, no es
necesario conectar la herramienta a tierra.
NOTA IMPORTANTE
Asegúrese de que el suministro de energía posea
el mismo voltaje que aparece en la placa de datos
técnicos. La herramienta posee un cable y enchufe
bilar.
Retire el enchufe del tomacorriente antes de realizar
cualquier ajuste o reparación.
SÍMBOLOS
AdvertenciaPara reducir el riesgo de
lesiones, el usuario deberá leer el manual
de instrucciones
Advertencia
Doble aislamiento
Use proteccn auditiva
Use lentes de seguridad
Use máscara contra el polvo
 
14
DATOS TÉCNICOS
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
atentamente el manual de instrucciones.
1. MANGO AUXILIAR (Ver A)
Por su propia seguridad, recomendamos el uso del asa
auxiliar en todo momento.
Para instalar el asa, aoje la parte inferior del asa hacia
la izquierda y deslice la abrazadera sobre la arandela
del asa. Gire el asa alrededor de la arandela hasta que
se encuentre en la posición que desee. Apriétela bien.
Si es usted diestro, instale el asa como se muestra en la
Fig.A. Si es zurdo, inslela en el otro sentido.
2. CALIBRE DE PROFUNDIDAD (Ver B)
El metro de profundidad se puede utilizar para denir
una profundidad de perforación constante. Para utilizar
el metro de profundidad, aoje el asa girando la sección
inferior del asa hacia la izquierda. Inserte el metro de
profundidad a través del oricio del asa. Deslice el
metro de profundidad hasta la profundidad necesaria y
apriete completamente.
3. INSERTAR UNA HERRAMIENTA EN EL MANDRIL (Ver C)


Extraiga la llave del mandril de la pestaña de
almacenamiento situada en la base del asa del mandril.
Coloque la llave en el mandril, gire la llave hacia la
izquierda para deshacer/aojar el mandril, inserte el
taladro / herramienta y apriete rmemente el mandril
girando la llave hacia la derecha. Extraiga la llave y
coquela en la pestaña de almacenamiento, en la base
del taladro.
4. LLAVE DE ENCENDIDO/APAGADO (Ver D)
Presione el interruptor de encendido / apagado para
utilizar el taladro. Sltelo para detenerlo.
Si desea utilizar el taladro de forma continua,
utilice el botón de bloqueo después de presionar
el interruptor de encendido / apagado. Para liberar
el botón de bloqueo, presione completamente el
interruptor de encendido / apagado. El botón se libera
automáticamente.
5. CONTROL VARIABLE DE VELOCIDAD (Ver E)
La velocidad máxima se puede modicar girando el
control de velocidad variable. Gire el mando hacia
la derecha para aumentar la velocidad, o hacia la
izquierda para reducirla. La velocidad del taladro varía
según la cantidad de presión aplicada al interruptor de
encendido / apagado. Es decir, cuantas presión se
aplique, mayor será la velocidad.
6. BOTÓN DE FUNCIONAMIENTO HACIA ADELANTE Y
ATRÁS (Ver F)
Para taladrar, utilice la marca del sentido de rotación
de avance “
(desplazando la palanca hacia la
izquierda). Utilice únicamente la marca del sentido de
rotacn de retroceso “ (desplazando la palanca
hacia la derecha) para liberar una broca atascada.
¡ADVERTENCIA! 


7. SELECTOR DE PERCUSN (VER G)
Elija la posición de Percusión al perforar mampostería o
concreto “ . Elija la posición de Taladro al perforar
madera, metal, plástico y al usarlo como destornillador
”.
CONSEJOS PARA USAR SU TALADRO

Coloque el selector de taladro / impacto en el “símbolo
del martillo”. Deberán utilizarse siempre brocas de
carburo de tungsteno para taladrar ladrillos, cemento,
etc. utilizando una velocidad alta.

Coloque el selector de taladro / impacto en el “símbolo
del taladro. Deberán utilizarse siempre brocas HSS
para taladrar acero con una velocidad baja.

Siempre que sea posible, haga un agujero piloto antes
de hacer un agujero grande en metal.
Voltios
Corriente nominal
Velocidad sin carga
Tarifa del impacto
Capacidad máx. del mandril
Capacidad de perforación
Mampostería
Madera
Acero
Doble aislamiento
Peso
120V~60Hz
7.0A
0-2800rpm
0-44800bpm
12.7mm (1/2)
12.7mm (1/2)
31.75mm (1-1/4”)
12.7mm (1/2)
/II
2.3kg (5.0Libras)
 
15

Coloque el selector de taladro / percutor en el “símbolo
del taladropara taladrar un azulejo. Una vez que haya
penetrado el azulejo, cambie al “símbolo del martillo”.

Si su herramienta eléctrica se calienta demasiado,
ajuste la velocidad al máximo ygalo funcionar sin
carga por 2-3 minutos para enfriar el motor.
MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON
CUIDADO


No posee piezas en su interior que puedan ser
reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o
productos químicos para limpiar su herramienta.
Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su
herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las
ranuras de ventilación del motor. La observación de
chispas que destellan bajo las ranuras de ventilación,
i n d i c a o p e r a c i ó n n o r m a l q u e n o d a ñ a r á s u h e r r a m i e n t a .
Si el cable de alimentación se encuentra dañado deberá
ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio
o algún otro profesional igualmente cualicado para
llevar a cabo dichas operaciones, con el n de evitar
riesgos.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. Si su herramienta no funciona, revise la energía en el
enchufe principal.
2. Si el taladro no corta correctamente, compruebe si la
broca está alada. Cambie la broca si está desgastada.
Compruebe que el taladro gira hacia delante.
3. Si la falla no se puede corregir, devuelva la
herramienta a un distribuidor autorizado para su
reparación.
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE REEMPLAZO POR 30 DÍAS
Durante los primeros 30 días luego de la fecha de
compra, podrá reemplazar una herramienta que no
funcione correctamente debido a defectos de material
o fabricación devolviéndola a la tienda donde la haya
comprado. Para recibir una herramienta de reemplazo,
deberá presentar un comprobante de compra fechado
y devolver todo el material de empaque original junto
con el producto.
La herramienta reemplazada seguíra cubierta por una
garantia limitada basada en el balance de el periodo de
dos años desde la fecha original de la compra.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
El fabricante garantiza que, por el término de 2 años
a partir de la fecha de compra, este producto no
debe fallar por defectos de materiales o fabricación.
Nosotros repararemos o reemplazaremos, a nuestra
opción, esta herramienta durante el período de garantía
y podríamos solicitar que envíe la herramienta, con los
gastos pagados, a un centro aprobado de reparaciones
con todo el equipo original y un comprobante de
compra fechado.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
Esta garantía es válida únicamente para el comprador
original y no es transferible. Esta garantía no cubre los
accesorios o baterías
Esta garantía NO cubre fallas, roturas o defectos
debidos a:
-Uso anormal, abuso, negligencia, accidentes,
alteraciones o reparaciones por otros diferentes a los
centros de servicio autorizados.
- Uso comercial o de renta.
El fabricante no ofrece ninguna otra garantía,
representación o promesa con respecto a la calidad
o rendimiento de sus herramientas eléctricas que no
estén especícamente mencionadas en esta garantía.
PARA OBTENER SERVICIO
Llame a el numero de servicio gratis de ayuda 1- 866
- 514 ROCK (7625) para recibir información acerca de
los centros de servicio autorizados. Al efectuar un
reclamo de garantía o al enviar la herramienta para ser
reparada bajo garantía, deberá incluir un comprobante
de compra fechado.
LIMITACIONES ADICIONALES
Cualquier garantía denida y aprobada bajo la ley
del estado, incluyendo garantía de mercadería o otro
propósito particular esta limitado a dos años desde el
día de la compra.El fabricante no se hace responsable
por daños directos, indirectos, incidentales o
consecuentes incluyendo, pero sin limitación, la
responsabilidad por pérdida de ingresos como
consecuencia de la compra o uso de este producto.
 
16
Algunos estados y provincias no permiten limitaciones
con respecto a cuanto dura una garantía implícita
y/o la exclusión o limitación de daños imprevistos,
por lo tanto las exclusiones o limitaciones anteriores
pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales especícos, y usted puede también
tener otros derechos los que varían de estado a estado
o de provincia a provincia.
El fabricante rechaza toda responsabilidad con
respecto a la responsabilidad civil emergente del
uso abusivo o que no esté de acuerdo con el uso y
mantenimiento adecuado de la máquina tal como se lo
describe en el manual del usuario.



17
7.0A PERCEUSE À PERCUSSION DE 1/2PO FRE
LISTE DES ÉLÉMENTS
MANDRIN
GUIDE DE PROFONDEUR
SÉLECTEUR DE FONCTION PERCEUSE/MARTEAU-PERFORATEUR
BOUTON DE COMMANDE DE ROTATION DIRECTE/INVERSE
BOUTON POUR BLOCAGE EN MARCHE
TENTE/COMMUTATEUR DE RÉGLAGE DE VITESSE

POIGNÉE AUXILIAIRE
*


1
2
3
4
5
6
7
8
ACCESSOIRES
Poignée auxiliaire 1
Guide de profondeur 1
Clé pour mandrin 1
Nous vous recommandons d’acheter tous vos
accessoires du même magasin qui vous a vendu l’outil.
N’utilisez que des accessoires de bonne qualité de
marque renome. Choisissez le type d’outil approprié
au travail que vous désirez entreprendre. Pour de plus
amples renseignements, consultez l’emballage de
l’accessoire. Le personnel du magasin peut également
vous conseiller.
AVERTISSEMENTS GENERAUX
CONCERNANT LA SECURITE DES
OUTILS ELECTRIQUES

instructions. Le non-respect des instructions
ci-après peut entraîner un risque de choc électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves.


Lexpression « outil électrique » dans tous les
avertissements énumérés ci-dessous se réfère à votre
outil électrique fonctionnant sur secteur (branché) ou à
batterie (sans-l).
1. AIRE DE TRAVAIL
 
Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
 


Les outils électriques créent des
étincelles qui pourraient enammer les poussières
ou les vapeurs.
 

 Ils pourraient vous distraire et vous
faire faire une fausse manoeuvre.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
 



7.0A PERCEUSE À PERCUSSION DE 1/2PO FRE
18

 Des ches non modiées et des prises
qui leur correspondent réduiront le risque de choc
électrique.
 

Le risque de
choc électrique est plus grand si votre corps est en
contact avec la terre.
 
La présence d’eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
 



Un cordon
endommagé augmente le risque de choc électrique.
 

Ces cordons sont prévus pour
être utilisés à l’extérieur et pour réduire le risque de
choc électrique.
CORDONS DE RALLONGE. Utiliser les bons cordons de
rallonge. Assurez-vous que votre cordon prolongateur
est en bonne condition. Lorsque vous utilisez un cordon
prolongateur, assurez-vous d’en utiliser un capable de
soutenir l’intensité du courant que tire votre produit.
Un cordon prolongateur trop petit pour le courant
qu’il soutient va causer une baisse de voltage de ligne
d’alimentation, résultant en une perte de puissance et
surchauffage. La table 1 montre la grosseur appropriée
à être utilisée en fonction de la longueur du cordon
prolongateur et de l’ampérage indiquée sur la plaque
signalétique. Dans le doute, utilisez la prochaine
grosseur plus élevée. Plus le numéro de grosseur de l
est petit, plus gros est le cordon prolongateur.

a

Ampères Classication
Volts Longueur totale de la rallonge en mètres (pieds)
120V
7,6m(25
pieds)
15,2m(50
pieds)
30,5m(100
pieds)
45,7m (150
pieds)
240V
15,2m(50
pieds)
30,5m(100
pieds)
61m(200
pieds)
91,5m(300
pieds)
Plus de Inrieur à AWG
0
6
10
6
10
12
18
18
16
16
16
16
16
14
14
14
12
12
12 16
14 12
Non recommandé
 


(GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit les risques
d’électrocution.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
 


 Un
instant d’inattention lors de l’utilisation d’outils
électriques peut entraîner des blessures graves.
 
De l’équipement
de sécurité tel que le masque antipoussière, les
chaussures de sécurité antidérapantes, des casques
durs ou des protections antibruit utilisés dans des
conditions appropriées réduiront les blessures
corporelles.
 


Le fait de transporter un outil avec le
doigt sur la détente/l’interrupteur ou d’insérer la
batterie dans un outil dont la détente est en position
« ON » (Marche) peut causer un accident.
 
sous tension. Une clé restée attachée à une partie
mobile de l’outil pourrait entraîner des blessures
corporelles.
 
Une
bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une
situation inattendue.
 


Les vêtements ottants, les bijoux ou
les cheveux longs risquent d’être happés par des
pièces en mouvement.
 


19
7.0A PERCEUSE À PERCUSSION DE 1/2PO FRE
L’utilisation de ce système
réduit les dangers physiques et physiologiques liés
à la poussière.

 
la tâche. L’outil approprié fonctionne mieux et de
façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de
travail qui lui est propre.
 
 Un outil qui ne
peut être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
 


De telles
mesures de sécurité préventive réduisent le risque
de démarrage accidentel de l’outil.
 
 Les outils
sont dangereux dans les mains d’utilisateurs
novices.
 





De nombreux accidents sont causés par des
outils en mauvais état.
 
Des outils bien entretenus,
dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de se coincer et plus faciles à
contrôler.
 




L’emploi de l’outil électrique pour des opérations
différentes de celles pour lesquelles il a été conçu
pourrait entraîner une situation dangereuse.
h) Inférieur dont la température et l’humidité soient
contrôlabes pour éviter le polluant électrique,et xer
les pièces à rafner sur une table stable avec pince
ou par d’autres façons.
i) Les opération comme xation des pièces à rafner
par main ou contre le corps soient conduire à une
déstabilisation, et peut-être un dérapage.
5. ENTRETIEN
 

Cela assurera que la sécurité
de l’outil électrique est maintenue.
 



INSTRUCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
CONCERNANT LA CURITÉ DE
VOTRE OUTIL
 

L’exposition au bruit peut causer la détérioration de
l’ouie.
 
 Les pertes de contrôle peuvent entraîner des
blessures.
 


Le
contact avec un l sous tension rendra les pièces
métalliques exposées de l’outil sous tension et
causera des chocs à l’opérateur.
4. N’utilisez pas la perceuse à proximité d’une source
d’eau.
5. L’appareil ne fait pas ofce de tournevis.
6. Retirez la prise de la prise murale avant d’effectuer
n’importe quel travail de réglage, de réparation ou
d’entretetien.
7. Déroulez complètement la rallonge du tambour du
câble pour éviter la possible surchauffe.
8. Lorsqu’un câble de rallonge est nécessaire, vous
devez être sûr qu’il possède l’intensité nominale
adaptée à votre outil électrique et que son état
électrique est sûr.
9. Assurez-vous que la tension du réseau électrique
est la même que celle mentionnée sur la plaque
signalétique de votre outil.
10. Votre outil possède une double isolation qui
offre une protection supplémentaire contre les
défaillances de l’isolation électrique possibles à
l’intérieur de l’outil.
7.0A PERCEUSE À PERCUSSION DE 1/2PO FRE
20
11. Inspectez toujours les murs et plafonds pour éviter
les câbles électriques ou tuyaux cachés.
12. Après de longues périodes de fonctionnement, les
pièces en métal et accessoires externes de l’appareil
peuvent chauffer.
13. Portez toujours des lunettes à coques latérales ou
des lunettes de protection en utilisant cet outil.
14. Maintenez fermement l’outil par la poignée lorsque
vous l’utilisez. Utilisez toujours la poignée auxiliaire
fournie avec l’outil. Les pertes de contrôle peuvent
entraîner des blessures.
 Lisez-le fréquemment
et utilisez-le pour informer d’autres personnes
susceptibles d’utiliser cet outil. Si quelqu’un emprunte
cet outil, assurez-vous qu’elles ont ce mode d’emploi.



Voici des exemples de ces produits
chimiques :
Plomb issu de peinture à base de plomb
Silice cristalline issue de briques et du ciment et
autres produits de maçonnerie
arsenic et chrome issus de bois traité chimiquement
Votre risque de ces expositions varie en fonction de
la fréquence à laquelle vous effectuez ce travail. Pour
réduire votre exposition à ces produits chimiques :
Travaillez dans une zone bien ventilée;
Portez un équipement de sécurité approuvé, tel que
des masques antipoussières spécialement conçus
pour éliminer les particules microscopiques par
ltrage.















ISOLATION DOUBLE
Cette outil possède une double isolation. Cela signie
que toutes les pièces métalliques sont électriquement
isolées de l’alimentation de l’outil. Cette protection est
obtenue en installant des isolations entre les pièces
électriques et mécaniques, rendant inutile une mise à la
terre du produit.
NOTE IMPORTANTE
Assurez-vous d’alimenter l’outil sur la tension adaptée
à son usage, telle qu’indiquée sur son étiquette. L’outil
intègre une che électrique à deux lames.
Débrancher la prise électrique du mur avant d’effectuer
un réglage ou une opération d’entretien sur l’outil.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Rockwell RC3136 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues