EuroLite MD-3010 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
© Copyright
Nachdruck verboten!
Reproduction prohibited!
Réproduction interdit!
Prohibida toda reproducción.
Für weiteren Gebrauch aufbewahren!
Keep this manual for future needs!
Gardez ce mode d’emploi pour des
utilisations ultérieures!
Guarde este manual para posteriores usos.
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
MD-3010
Safety Rotary Motor
50301510_V_1_2
2/31
MULTI-LANGUAGE-INSTRUCTIONS
Inhaltsverzeichnis/Table of contents
Sommaire/Contenido
EINFÜHRUNG................................................................................................................................................... 3
SICHERHEITSHINWEISE................................................................................................................................. 3
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG..................................................................................................... 4
GERÄTEBESCHREIBUNG .............................................................................................................................. 5
INSTALLATION ................................................................................................................................................ 7
REINIGUNG UND WARTUNG.......................................................................................................................... 9
TECHNISCHE DATEN.................................................................................................................................... 10
INTRODUCTION ............................................................................................................................................. 11
SAFETY INSTRUCTIONS .............................................................................................................................. 11
OPERATING DETERMINATIONS.................................................................................................................. 12
DESCRIPTION OF THE DEVICE ................................................................................................................... 13
INSTALLATION .............................................................................................................................................. 14
CLEANING AND MAINTENANCE ................................................................................................................. 16
TECHNICAL SPECIFICATIONS..................................................................................................................... 17
INTRODUCTION ............................................................................................................................................. 18
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ .................................................................................................................... 18
EMPLOI SELON LES PRESCRIPTIONS....................................................................................................... 19
INSTALLATION .............................................................................................................................................. 21
NETTOYAGE ET MAINTENANCE................................................................................................................. 23
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES........................................................................................................... 24
INTRODUCCIÓN............................................................................................................................................. 25
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .............................................................................................................. 25
INSTRUCCIONES DE MANEJO .................................................................................................................... 26
INSTALACIÓN ................................................................................................................................................ 28
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO..................................................................................................................... 30
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.................................................................................................................. 31
Das neueste Update dieser Bedienungsanleitung finden Sie im Internet unter:
You can find the latest update of this user manual in the Internet under:
Vous pouvez trouvez la dernière version de ce mode d'emploi dans l'Internet sous:
Vd. puede encontrar la versión más reciente de este manual en el Internet bajo:
www.eurolite.de
50301510_V_1_2
18/31
MODE D'EMPLOI
MD-3010
Moteur rotatif de sécurité
ATTENTION!
Protéger de l'humidité.
Débrancher avant d’ouvrier le boîtier!
Pour votre propre sécurité, veuillez lire ce mode d'emploi avec attention avant la première mise en service.
Toute personne ayant à faire avec le montage, la mise en marche, le maniement et l’entretien de cet
appareil doit
- être suffisamment qualifiée
- suivre strictement les instructions de service suivantes
- considérer ce mode d'emploi comme faisant partie de l'appareil
- conserver le mode d'emploi pendant la durée de vie de l'article
- transmettre le mode d'emploi à un éventuel acheteur ou utilisateur de l'appareil
- télécharger la version ultérieure du mode d'emploi d'Internet
INTRODUCTION
Nous vous remercions d'avoir choisi un EUROLITE MD-3010.
Sortez le MD-3010 de son emballage.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION!
Soyez prudent, lors de manipulations électriques avec une tension dangereuse vous
êtes soumis à des risques d'électrocution!
Cet appareil a quitté les ateliers dans un état irréprochable. Pour assurer un bon fonctionnement, sans
danger, l'utilisateur doit suivre les instructions contenues dans ce mode d'emploi.
Attention:
Tout dommage occasionné par la non observation des instructions de montage ou d'utilisation n'est
pas couvert par la garantie.
L'appareil ne devrait pas être mis en service lorsqu'il à été transporté d'un endroit froid à un endroit chaud. Il
se forme de la condensation qui pourrait endommager l'appareil. Laissez celui-ci atteindre la température
ambiante avant de le mettre en service.
50301510_V_1_2
19/31
La construction de l'appareil est conforme aux normes de sécurité de catégorie I. La fiche au secteur doit
seulement être branchée avec une prise de courant adaptée.
La fiche au secteur doit toujours être branchée en dernier lieu.
Ne laissez pas les câbles d'alimentation en contact avec d'autres câbles. Soyez prudent; lorsque vous
manipulez les câbles et les connexions, vous êtes soumis à des risques d'électrocutions! Ne manipulez
jamais les partys sous tension avec les mains mouillées!
Assurez-vous que la tension électrique ne soit pas supérieure à celle indiquée au dos de l’appareil. Mettez le
câble d'alimentation seulement dans des prises adaptées.
Prenez garde de ne pas coincer ou abimer le câble d'alimentation. Contrôler l'appareil et les câbles
d'alimentation régulièrement.
Débranchez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas et avant de le nettoyer. Pour ce faire, utilisez les
surfaces de maintien sur la fiche; ne tirez jamais sur le câble.
Toute modification effectuée sur cet appareil annule la garantie.
Tenir les enfants et les novices éloignées de l'appareil.
EMPLOI SELON LES PRESCRIPTIONS
Cet appareil est un moteur rotatif, avec lequel on peut tourner des boules à facettes jusqu'un diamètre
maximal de 100 cm. La charge maximale d'œillet de suspension ne doit pas dépasser en aucun cas 40 kg.
Ne jamais charger l'œillet de sécurité!
Cet appareil doit être connecté avec une tension alternative de 220-250 V, 50 Hz et a été conçu pour un
usage dans des locaux clos.
Le moteur et la boule de facettes ne doivent jamais être installés sur des espaces avec de trafic publicitaire.
Quand choisir le place d'installation, évitez toutefois les endroits humides, poussiéreux ou trop chauds.
Assurez-vous que les câbles ne traînent pas au sol. Il en va de votre propre sécurité et de celle d'autrui.
L'appareil ne doit pas être utilisé ou stocké dans un environnement humide, dans lequel on doit s'attendre à
des projections d'eau, la pluie, l'humidité ou au brouillard. L'humidité ou une humidité de l'air très élevée peut
réduire l'isolation et mener à des électrocutions mortelles. Lors de l'utilisation de machines à fumée il faut
faire attention à ce que l'appareil ne soit jamais exposé directement au jet de fumée et qu'il soit mis en
service au moins 0,5 m éloigné d'une machine de fumée. L'espace doit être saturé de fumée seulement
aussi fort de sorte qu'il a ait encore une bonne vue d'au moins 10 m.
Il faut que la température ambiante soit entre -5° C et +45° C. Ne pas exposer l'appareil directement aux
rayons solaires (lors d'un transport dans un véhicule fermé par exemple).
Lors d'une température ambiante de +45° C l'humidité relative atmosphérique ne doit pas dépasser 50 %.
Cet appareil ne peut être mis en service qu'à une altitude entre -20 et 2000 m au-dessus le niveau de la mer.
N'utilisez pas l'appareil pendant un orage, puisqu'un survoltage pourrait détruire l'appareil. Lors d'un orage,
séparez l'appareil du secteur avec tous les pôles (tirer la fiche secteur).
N'utilisez l'appareil qu'après avoir pris connaissance de ses fonctions et possibilités. Ne laissez pas des
personnes incompétentes utiliser cet appareil. La plupart des pannes survenant sur cet appareil sont dues à
une utilisation inappropriée par des personnes incompétentes.
Ne nettoyez pas l'appareil avec des produits de nettoyages trop puissants ou abrasifs. Utilisez un chiffon
doux, humide.
50301510_V_1_2
20/31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Si vous deviez transporter l'appareil, utilisez l'emballage d'origine pour éviter tout dommage.
Notez que pour des raisons de sécurité, il est interdit d'entreprendre toutes modifications sur l'appareil.
Si l'appareil est utilisé autrement que décrit dans ce mode d'emploi, ceci peut causer des dommages au
produit et la garantie cesse alors. Par ailleurs, chaque autre utilisation est liée à des dangers, comme par ex.
court circuit, incendie, électrocution, chute etc.
Aperçue des parties
(1) Moteur de boule à façettes
(2) Axe de moteur
(3) Maillon de connection fi
(4) Chaîne de fixation
(5) Oelleit de fixation
(6) Boule à façettes
(7) Oelleit de sécurité
(8) Chaîne de sécurité
(9) Oelleit de sécurité
50301510_V_1_2
21/31
INSTALLATION
Le dispositif de suspension de la boule à facettes doit être construit et conceptionné de telle manière qu’il
puisse supporter son charge utile de 10 fois pour 1 heure sans déformation permanente nuisible.
L’installation doit toujours être effectuée avec une deuxième suspension indépendante, par ex. un filet de
capture approprié. Cette deuxième suspension doit être conceptionnée et installée de telle manière qu’en
cas de défaut de la suspension principale aucun part de l’installation ne puisse tomber.
Pendant le montage, l’adaptation et le démontage, la présence inutile dans le secteur de surfaces de
mouvement, sur des ponts d’illumination, sous des place de travail surélevées ainsi que près d’autres aires
de danger est interdite.
L’entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des
machines soient examinés par des experts.
L’entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des
machines soient examinés au moins tous les quatre ans par un expert au cadre de l’épreuve de réception.
L’entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des
machines soient examinés au moins une fois par an par une personne compétente.
Fixation
L´idéal est que l'appareil soit installé en dehors du secteur de présence de personnes.
IMPORTANT! LE MONTAGE PAR DESSUS DE LA TETE EXIGE UN HAUT NIVEAU D‘EXPERIENCE. Ceci
comprend (mais n’est pas limité seulement) des calculs pour la définition de la capacité de charge, le
matériel d’installation utilisé et des inspections de sécurité régulières du matériel utilisé et de l'appareil.
N’essayez jamais de procéder à une installation vous-même, si vous ne disposez pas d’une telle
qualification, mais commissionnez plutôt un installateur professionnel. Des installations incorrectes peuvent
causer des blessures et/ou l’endommagement de propriété.
Le lieu d'installation doit être choisi de sorte que l'appareil soit fixé de manière absolument plane à une
position fixe, libre d'oscillations et inflammable. Il faut vérifier au moyen d'un niveau, que l'appareil a bien été
fixé de manière absolument plane.
Il faut installer le moteur et la boule à facettes en dehors du secteur d’opération à la main de personnes.
Si l'appareil doit être décroché du plafond ou de poutres élevées, il faut toujours utiliser des systèmes de
traverses pour les travaux. Ne jamais installer l'appareil de manière à ce qu’il puisse osciller librement dans
l‘espace.
Attention: En tombant, les appareils en montage par dessus peuvent causer des blessures considérables!
En cas de doute concernant la sécurité d’une forme d’installation possible, NE PAS installer l'appareil!
Assurez-vous avant le montage que la surface de montage peut supporter au moins dix fois la charge
ponctuelle de la charge maximale de l'appareil (p.ex. charge max. 3 kg - charge ponctuelle 30 kg)
La stabilité de l'installation dépend décisivement de la base de fixation (matériel de construction) comme p.
ex. bois, béton, béton cellulaire, briques etc. C'est pourquoi le matériel de fixation doit absolument être
adapté au matériel de construction. Adressez-vous à un spécialiste pour savoir la combinaison de chevilles
et de vis appropriée, indiquant la charge maximale et le matériel de construction.
50301510_V_1_2
22/31
Le moteur pour boule à facettes doit toujours être installé grâce à tous les trous d'installation. Seulement
utiliser des vis appropriées et assurez-vous que tous les vis soient connectées firmement avec le sous-sol.
Procédure:
Pas 1: Les forures pour l'installation se trouvent sur la plaque de fond.
Pas 2: Maintenez la plaque de fond à la position d'installation.
Pas 3: Marquez les forures avec un crayon ou un outil approprié.
Pas 4: Forez les forures.
Pas 5: Maintenez la plaque de fond dans la position désirée et vissez l'appareil.
Ne jamais utiliser des materiaux frottantes, comme par ex. des câbles en acier, pour éviter une usure
due aux frottements élevés.
La longeur de la chaîne utilisée ne doit jamais dépasser 100 cm.
Fixez la chaîne de fixation avec le chaînon à vis à l'œlleit de fixation de la boule à facettes, et serrez bien
l'écrou d'arrêt.
Suspendez le quatrième chaînon de la chaîne de fixation avec la boule à facettes dans le chaînon à vis au
moteur et serrez bien l'écrou d'arrêt.
Lors d'un montage renversé, sécurisez la boule à facettes toujours avec une chaîne de sécurité, qui
supporte au moins 12 fois le poids de l'installation. La chaîne de sécurité doit être toujours un peu plus long
que la chaîne de boule à facettes utilisée, de sorte que la chaîne de sécurité reste toujours libre de tension.
Suspendez la chaîne de sécurité dans l'œlleit de sécurité à la boule à facettes, et dans l'œlleit de sécurité au
moteur.
Il ne faut jamais suspendre une autre boule à facettes ou une autre charge à l'œlleit de sécurité. Il est
uniquement admissible à suspendre une charge au chaînon à vis à l'œlleit de fixation de l'axe de moteur. Au
cas où pour des raisons quelconques la boule à facettes devrait être suspendue à la chaîne de sécurité, le
moteur doit être mis hors service immédiatement, et il faudra immédiatement décrocher la boule à facettes.
Dans ce cas, l'installation entière doit être examinée par un technicien compétent concernant des défauts.
Assurez-vous que la rotation de la boule à facettes ne soit pas freinée ou interrompue par des parts
décoratives.
Assurez-vous que dans aucun cas des forces latérales peuvent agir sur l’installation.
Il faut faire attention à ce qu'au lieu de montage la boule à facettes ne puisse pas basculer à cause des
courants d'air. La boule à facettes et le moteur doivent être suspendus et opérés absolument sans basculer.
Vérifiez de manière périodique régulière, si l’anneau de clé ou les éléments de chaîne sont déformés. Dans
un tel cas, s’il vous plaît immédiatement enlevez la boule à facettes.
Alimentation
Branchez l’appareil avec la fiche au secteur.
L'occupation des câbles de connection est:
Câble Pin International
Brun Phase L
Bleu Neutre N
Jaune/Vert Terre
La terre doit être connecteé!
50301510_V_1_2
23/31
Quand vous connectez l'appareil directement au secteur local, vous deviez installer un interrupteur du
secteur avec une aperture de 3 mm au minimum sur chaque pôle.
DANGER DE MORT!
Avant la première mise en marche, l’installation doit être contrôlé par un organisme agrée!
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
L’entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des
machines soient examinés au moins tous les quatre ans par un expert au cadre de l’épreuve de réception.
L’entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des
machines soient examinés au moins une fois par an par une personne compétente.
Entre autres, il faut respecter particulièrement les points suivants:
1) Tous les vis avec lesquelles l’appareils ou des parties de l’appareil sont montés, doivent être fixément
serrées et ne doivent pas être corrodées.
2) Au boîtier, aux fixations et au lieu de montage (plafond, fixations pour une installation sur un niveau
moins élevé, Traverse) aucune déformation doit être visible.
3) Les lignes de raccord électriques ne doivent pas avoir aucun endommagement, viellissement de
matériel (par ex. des lignes poreux) ou des dépôts. D’autres régulations adaptées au lieu d’utilisation
respectif et à l’utilisation, seront respectées par l’installateur compétent et des défauts de sécurité seront
éliminés.
Toujours débrancher avant de proceder à l'entretien!
DANGER DE MORT!
L'appareil doit être nettoyé régulièrement de contaminations comme de la poussière etc. Pour le nettoyage,
utilisez un torchon non pelucheux humide. Ne pas utiliser un aucun cas de l’alcool ou des détergents pour le
nettoyage.
L'intérieur de l'appareil ne contient pas de parts nécessitant un entretien sauf le fusible. L'entretien et les
réparations doivent être effectués uniquement par du personnel de service compétent!
Remplacer le fusible
Toujours remplacer un fusible par un autre de modèle identique.
Avant le remplacement du fusible débrancher l'appareil.
Procédure:
Pas 1: Ouvriez le porte-fusible au dos de l'appareil avec un tournevis et le retirer du boîtier.
Pas 2: Retirez le fusible défectueux du porte-fusible.
Pas 3: Installez le nouveau fusible au porte-fusible.
Pas 4: Remettez le porte-fusible dans le boîtier et vissez-le.
Si des pièces de rechange sont nécéssaires, toujours utiliser des pièces d'origine.
Quand le câble secteur de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un câble secteur spécial
disponible chez votre revendeur.
Pour tout renseignement complémentaire, votre revendeur se tient à votre entière disposition.
50301510_V_1_2
24/31
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation: 230 V AC, 50 Hz ~
Puissance de rendement: 7 W
Charge maximale: 40 kg
Diamètre maximale de la boule à facettes: 100 cm (EUROLITE)
Vitesse de rotation: env. 1 tr/min
Dimensions (LxlxH): 280 x 240 x 110 mm
Poids: 5 kg
Fusible: T 3,15A, 230 V
Attention! Les donnés imprimée dans ce mode d’emploi sont susceptibles d’être modifiées sans
préavis. 04.05.2005 ©
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

EuroLite MD-3010 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur