Solac SQUISSITA PLUS CE4550 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Solac is a registered Trade Mark
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
INSTRUCJA OBSLUGI
NÁVOD NA POUZITIU
HASNÁLATI UTASÍTÁS
инсрукция за употреба
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Cafetera espresso
Espresso coffee maker
Cafetière espresso
Espressoautomat
Máquina de café expresso
Macchina per caffè espresso
Espressomachine
Espreso kávovar
Ekspres do kawy
Espresso kávovar
Eszpresszó kávéfőző
Кафемашина за еспресо
Aparat za espresso kavu
Aparat pentru prepararea cafelei espresso
Mod. CE4550
4/08
ESPAÑOL es
ENGLISH en
FRANÇAIS
fr
DEUTSCH
de
PORTUGUÊS
pt
ITALIANO
it
NEDERLANDS
nl
ČESKY
cs
POLSKI
pl
SLOVENČINA
sk
MAGYAR
hu
българск
bg
HRVATSKA
hr
ROMÂNĂ
ro
5-9
10-14
15-19
20-25
26-31
32-36
37-41
42-46
47-51
52-56
57-62
63-68
69-73
74-79
15
fr
ATTENTION
FRANÇAIS fr
1 ATTENTION
Lisez ces instructions avant d’utiliser la cafetière.
Ne branchez pas la cafetière avant d’avoir vérifié que la tension figurant
sur la plaque signalétique correspond bien à celle de votre domicile.
Ne faites pas fonctionner la cafetière sans eau dans le réservoir.
A certains moments, il est possible que de la vapeur et de l’eau
s’échappent par la zone du passage du café. Cela n’est ni une anomalie,
ni un mauvais fonctionnement.
Cette cafetière espresso est un modèle professionnel à haute pression
(18 bars), elle incorpore une pompe électrique pour extraire du café tout
son arôme et son goût. C’est pourquoi il est tout à fait normal qu’il se
produise un léger bruit et de petites vibrations lorsque la pompe
électrique se met en marche.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il devra être remplacé par
le fabricant, par un service après-vente agréé ou par tout professionnel
qualifié afin d’écarter tout danger.
TRÈS IMPORTANT ! Ne mouillez pas et n’humidifiez pas l’appareil.
Maintenez-le hors de la portée des enfants.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
Il est recommandé de ne pas laisser cet appareil à la portée de
personnes (y compris d’enfants) ayant un handicap physique, sensitif ou
mental, ni par des personnes ne disposant pas de l'expérience ou des
connaissances nécessaires, à moins que la personne responsable de
leur sécurité les supervise ou leur apporte des instructions concernant
l'utilisation de l'appareil.
q
ATTENTION ! Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE JETEZ JAMAIS
à la poubelle ; déposez-le dans un POINT DE RECYCLAGE ou à la
déchetterie la plus proche afin qu’il y soit recyclé. Vous contribuerez
ainsi à la préservation de l’environnement.
2 ÉLÉMENTS PRINCIPAUX Fig. 1
1 Interrupteur avec voyant lumineux de branchement.
2 Sélecteur d’extraction de café ou dépressurisation
3 Interrupteur de vapeur avec voyant lumineux.
16 RECOMMANDATIONS
4 Porte-filtres Comfort Clean
5 Sélecteur de position du filtre et expulsion du marc de café
6 Patte de fixation du porte-filtres
7 Base inférieure en plastique du porte-filtres
8 Réservoir d'eau
9 Commande du vaporisateur
10 Vaporisateur
11 Protecteur du vaporisateur
12 Viseur du niveau d’eau
13 Orifices de passage du café.
14 Plateau réchauffe-tasses.
15 Plateau porte-tasses.
16 Couvercle du réservoir.
17 Récipient à sucres
18 Cuillère de dosage
3 RECOMMANDATIONS
Avant d’utiliser pour la première fois l’appareil avec du café, il convient
de laisser passer par le porte-filtres une quantité d’eau (sans café dans
le filtre) correspondant à 8 - 10 tasses. Vous obtiendrez ainsi un
nettoyage complet de tout le système.
Utilisez la cuillère de dosage (18) pour obtenir la dose de café
nécessaire. Une cuillère correspond à une dose de café pour une tasse.
Si vous observez que l’extraction du café est trop lente, cela signifie que
la mouture du café est trop fine. Nous vous conseillons de ne pas utiliser
de café à mouture extra-fine.
4 FONCTIONNEMENT
A. CAFÉ
A.- Préparation du café.
1 Remplir le réservoir d’eau. Pour ceci, vous pouvez retirer le réservoir (8)
par la partie arrière de la cafetière, ou ouvrir le couvercle (16) et verser
l’eau directement.
2 Branchez la cafetière et appuyez sur l’interrupteur (1). Le voyant
lumineux s’allumera en orange, et passera au vert lorsque l’appareil sera
prêt à extraire le café.
3 Si vous voulez que votre premier café soit plus chaud, mettez le porte-
filtres sans café et laisser passer une ou deux tasses d’eau chaude afin
de réchauffer les composants de la cafetière. En outre, nous vous
17
fr
FONCTIONNEMENT
recommandons de placer les tasses sur le plateau réchauffe-tasses (14)
pour que celles-ci atteignent la bonne température pendant cette
opération et afin d’assurer une meilleure qualité de la crème du café.
Cette cafetière comprend un porte-filtres conçu par Solac, Comfort
Clean (4), qui ne requiert aucun accessoire pour préparer un ou deux
cafés, café moulu ou mono-doses.
4 Si vous souhaitez préparer deux tasses de café, placez le sélecteur (5)
sur la position 1 (fig. 2). Vous verrez que le filtre se déplace vers le bas,
afin de vous laisser introduire deux doses de café moulu ; pour cela,
utilisez la cuillère de dosage remplie à ras-bord.
5 Si vous souhaitez préparer une seule tasse, placez le sélecteur (5) sur
la position 2 (fig. 3). Dans ce cas, le filtre s’élève jusqu’à une position
intermédiaire, pour contenir une dose de café moulu ou une mono-dose.
6 Pressez légèrement le café moulu.
B.- Mise en marche
7 Ensuite, insérez le porte-filtres (4) dans la cafetière.
8 Assurez-vous que le porte-filtres est bien refermé en poussant fortement
la commande de gauche vers la droite afin d’éviter les fuites (fig. 3).
9 Placez le plateau porte-tasses (15) en fonction de la taille des tasses
que vous allez utiliser (fig. 4) :
A.- Petites tasses
B.- Grandes tasses
10 Placez une ou deux tasses sous les orifices de sortie du café (13).
11 Lorsque le voyant lumineux de l’interrupteur (1) s’allume en vert, tournez
le sélecteur d’extraction du café (2) vers la gauche jusqu’au dessin de la
tasse avec la marque du sélecteur (fig. 5). Le café commencera à sortir.
12 Lorsque la quantité désirée de café est sortie, tournez à nouveau le
sélecteur (2) jusqu’à l’autre extrémité, sur la position de dépressurisation
(fig. 6) afin d’interrompre l’extraction de café et d’éliminer la pression
résiduelle du porte-filtres.
C.- Nettoyage
Pour extraire le marc de café ou la mono-dose, placez le sélecteur (5)
sur la position 3 (fig. 7). Le filtre se déplacera totalement jusqu’au bord
du porte-filtre, de façon à faciliter l’expulsion du marc.
Si vous avez utilisé une dosette de café, retirez le sachet et jetez-le à la
poubelle.
18 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
B. VAPEUR
Pour chauffer toutes sortes de liquides en utilisant le vaporisateur (10)
1 Branchez la cafetière et appuyez sur l’interrupteur (1). Le voyant
lumineux s’allumera en orange, et passera au vert lorsque l’appareil sera
prêt à extraire le café.
2 Ensuite, actionnez l’interrupteur de vapeur (3) et attendez que le voyant
s’allume.
3 Lorsque le voyant sera allumé, introduisez l’embout du vaporisateur (10)
dans le liquide à chauffer et ouvrez progressivement la commande du
vaporisateur (9). Manipulez toujours le vaporisateur (10) par le
protecteur (11) afin de ne pas vous brûler.
4 L’opération terminée, nous vous recommandons de nettoyer l’appareil
des impuretés qui peuvent rester à l’intérieur. Pour cela :
5 Placez un récipient vide sous le bec à vapeur, ouvrez la commande (9)
et laissez sortir la vapeur.
6 Arrêtez l’émission en appuyant sur l’interrupteur de vapeur (3).
7 Si vous allez utiliser le vaporisateur (10) de façon continue pour chauffer
une grande quantité de liquide (plus de 100 ml), procédez comme suit :
dès que la vapeur n’a plus de pression (elle perd sa force), fermez la
commande du vaporisateur (9) et tournez le sélecteur d'extraction du
café (2) jusqu'à ce qu'un peu de liquide sorte par la zone de passage du
café. Ensuite, attendez à nouveau que le voyant de l’interrupteur de
vapeur (3) se rallume. Renouvelez ces opérations autant de fois que
nécessaire.
8 Après l’opération de vaporisation, si vous souhaitez faire du café, nous
vous recommandons de laisser sortir par le porte-filtre le contenu d’eau
(sans café dans le filtre) équivalent à deux tasses afin que le café suivant
soit à la bonne température.
La durée maximale d'extraction de la vapeur sera de 1 minute.
5 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez la cafetière.
Nettoyez régulièrement le réservoir et le porte-filtres. Il convient de
laisser passer par le porte-filtres une quantité d'eau (sans café dans le
filtre) correspondant à 1-2 tasses pour une meilleure subsistance du
porte-filtres.
N’utilisez pas d’alcool, ni de dissolvants ou de produits abrasifs pour
nettoyer la cafetière ou le plateau ; un chiffon doux et humide suffit.
19
fr
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage du porte-filtres
Nettoyez régulièrement le porte-filtre à fond (4), pour cela, procédez comme
suit (fig. 8):
1 Exercez une pression vers le bas sur la patte de fixation (6) du porte-
filtres et retirez la base inférieure en plastique (7).
2 Nettoyez les deux parties du porte-filtres à l’eau. Déplacez le sélecteur
de position du filtre (5) dans diverses positions pour déloger tous les
résidus de café pouvant adhérer au porte-filtre.
3 Remettez en place la base en plastique dans le porte-filtres en
emboîtant la partie saillante dans le creux du manche du porte-filtres.
Nettoyage du bec à vapeur
1 Si vous utilisez le vaporisateur pour chauffer du lait, lavez-le au plus vite
pour en faciliter le nettoyage. Attendez que le vaporisateur se soit
refroidi et nettoyez-le à l’aide d’un chiffon humide.
2 De temps en temps, pour un nettoyage plus à fond du vaporisateur,
procédez comme indiqué ci-après : attendez que le vaporisateur se soit
refroidi, dévissez la partie cylindrique de ce dernier, dans le sens
contraire à celui des aiguilles d’une montre. Nettoyez l’axe du
vaporisateur à l’aide d’un chiffon humide et savonnez la pièce
cylindrique. Assurez-vous que le petit trou de la partie supérieure du
vaporisateur est bien propre avant de remettre la pièce.
3 Remettez le vaporisateur sur son axe en le vissant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
La machine possède un système de dépressurisation automatique qui
fait qu’une partie de l’eau du marc de café passe dans le plateau. Nous
vous recommandons de retirer régulièrement l’eau du plateau porte-
tasses.
Détartrage
Il convient de détartrer l’appareil une fois par an en utilisant un produit
spécial pour cafetières afin de conserver celle-ci en parfait état. Nous
vous recommandons l’agent détartrant de Solac.
1 Suivez les instructions indiquées sur l’emballage du produit détartrant.
2 Pour rincer les circuits, remplissez à nouveau le réservoir d’eau,
branchez la machine à café, mettez le porte-filtres sans café et réalisez
deux fois toutes les étapes indiquées au chapitre « Fonctionnement ».
Pendant cette opération, actionnez l’interrupteur (3) et laissez la vapeur
s’échapper pendant 1 minute.
31
pt
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Descalcificação
É conveniente descalcificar o aparelho uma vez por ano com um
produto especial para máquinas de café, a fim de manter a máquina em
perfeito estado. Recomendamos utilizar o agente descalcificador de
Solac.
1 Siga as instruções indicadas no descalcificador.
2 Para enxaguar os circuitos volte a encher o depósito apenas com água,
ligue a cafeteira, coloque o porta-filtros sem café e realize várias vezes
todas as operações indicadas na secção Funcionamento. Durante esta
operação prima o interruptor (3) e deixe sair o vapor durante 1 minuto.
38 AANBEVELINGEN
6 Lipje filterhouder
7 Kunststof onderstel voor filterhouder
8 Watertank
9 Stoomregelaar
10 Stoompijpje
11 Hittebescherming van stoompijpje
12 Kijkgat voor waterpeil
13 Gaten koffie-uitloop
14 Kopjesopwarmblad
15 Kopjesblad
16 Tankdeksel
17 Suikerklontjesbak
18 Doseerlepel
3 AANBEVELINGEN
Aanbevolen wordt om voordat u de espressomachine in gebruik neemt
de waterinhoud (zonder koffie in het filter) voor zo’n 8-10 kopjes door de
filterhouder weg te laten lopen. Op deze manier wordt het hele systeem
volledig gereinigd.
Gebruik de doseerlepel (18) om de juiste hoeveelheid gemalen koffie te
bepalen. Een lepel komt ongeveer overeen met de hoeveelheid koffie
die voor een kop koffie vereist is.
Als u ziet dat de koffie er te langzaam uitkomt, dan is de koffie te fijn
gemalen. Aanbevolen wordt om geen extra fijn gemalen koffie te
gebruiken.
4WERKING
A.- KOFFIE
A.- Koffie bereiden
1 Doe water in de watertank. U kunt daarvoor de watertank (8) aan de
achterkant van de espressomachine eruit halen of zijn deksel (16)
openen en het water er direct in gieten.
2 Sluit uw espressomachine op het lichtnet aan en druk op knop (1). Het
controlelampje gaat oranje branden en wordt groen wanneer de
espressomachine klaar is om koffie te gaan bereiden.
3 Als u wilt dat uw eerste bakje koffie heter is, plaats de filterhouder eerst
zonder koffie en laat er één of twee kopjes heet water uitkomen,
teneinde de onderdelen van de espressomachine op te warmen. Voorts
wordt aanbevolen de te gebruiken kopjes op het kopjesopwarmblad (14)
RAD 71
hr
mljevene kave. Pritom se poslužite žlicom za uzimanje kave ne prelazeći
razinu žlice.
5 Za pripremu jedne šalice kave namjestite regulator (5) u položaj 2 (sl. 3).
Filtar se pomjera prema gore u srednji položaj te možete dodati jednu
dozu mljevene kave ili tabletu kave od jedne doze.
6 Lagano potisnite mljevenu kavu.
B. Uključivanje aparata za kavu
7 Namjestite držač filtra (4) u aparat za kavu.
8 Snažno gurnite dršku slijeva nadesno kako biste sigurno zatvorili držač
filtra, jer bi u suprotnom mogao kapati (slika 3).
9 Namjestite podlošku držača šalice (15) ovisno o veličini šalice koju
namjeravate koristiti (slika 4):
A. Male šalice
B. Velike šalice
10 Namjestite jednu ili dvije šalice ispod otvora za istjecanje kave (13).
11 Kada se uključi zelena kontrolna lampica napajanja (1) okrenite
regulator za pripremu kave (2) ulijevo tako da oznaka na regulatoru
pokazuje prema simbolu šalice (sl. 5). Kava počinje izlaziti.
12 Kada dobijete željenu količinu kave okrenite regulator (2) ulijevo u
položaj za smanjenje tlaka (sl. 6) kako biste zaustavili istjecanje kave i
uklonili preostali tlak u držaču filtra.
C. Čćenje
Za uklanjanje ostataka kave ili tablete kave od jedne doze okrenite
regulator (5) u položaj 3 (sl. 7). Cijeli filtar se pomiče do ruba držača filtra
kako biste mogli lako ukloniti ostatke kave.
Ako ste koristili tabletu kave od jedne doze, izvucite vrećicu i bacite je u
kantu za otpatke.
B. PARA
Zagrijavanje bilo koje tekućine pomoću mlaznice za paru (10):
1 Priključite aparat za kavu u napajanje i uključite ga pomoću prekidača
(1). Zasvijetlit će narančasta kontrolna lampica, a kada aparat bude
spreman za pripremu kave lampica će zasvijetliti zeleno.
2 Potom pritisnite prekidač za paru (3) i pričekajte dok se ne uključi
kontrolna lampica.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Solac SQUISSITA PLUS CE4550 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à