Behringer CE500A Operating/Safety Instructions Manual

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Operating/Safety Instructions Manual
EN
ES
FR
www.behringer.com
CE500A
Operating/Safety
Instructions
Instrucciones de
seguridad/manejo
Instructions
d’utilisation/
sécurité
IMPORTANT: Read this document before
using this product. Want more informa-
tion? See the back page of this booklet.
IMPORTANTE : Lea este documento
antes de empezar a usar este aparato.
¿Necesita más información? Vea la contra-
portada.
IMPORTANT: Lisez ce document avant
d’utiliser le produit. Pour de plus amples
informations, veuillez consulter le dos de
ce livret.
EN
ES
FR
CE500A • pg 3
www.behringer.com
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
Al conectar la unidad a la toma de corriente 15.
eléctrica asegúrese de que la conexión disponga de una
unión a tierra.
Si el enchufe o conector de red sirve como 16.
único medio de desconexión, éste debe ser accesible
fácilmente.
Consignes de sécurité
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre- tien importantes
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni
démonter le panneau arrière. Lintérieur de l’appareil
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.
Laisser toute réparation à un professionnel qualié.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel qualié.
Pour éviter tout risque de choc électrique, neectuez
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent
être eectuées uniquement par un technicien spécialisé.
Lisez ces consignes.1.
Conservez ces consignes.2.
Respectez tous les avertissements.3.
Respectez toutes les consignes d’utilisation.4.
N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.5.
Nettoyez l’appareil avec un chion sec.6.
Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation 7.
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectez
les consignes du fabricant concernant l’installation de
l’appareil.
Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source 8.
de chaleur telle qu’un chauage, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli de
puissance).
Ne supprimez jamais la sécurité des prises 9.
bipolaires ou des prises terre. Les prises bipolaires
possèdent deux contacts de largeur diérente. Le plus
large est le contact de sécurité. Les prises terre possèdent
deux contacts plus une mise à la terre servant de
sécurité. Si la prise du bloc d’alimentation ou du cordon
d’alimentation fourni ne correspond pas à celles de votre
installation électrique, faites appel à un électricien pour
eectuer le changement de prise.
Installez le cordon d’alimentation de telle façon 10.
que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit
protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est sufsamment protégé, notamment
au niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est
relié à l’appareil; cela est également valable pour une
éventuelle rallonge électrique.
Utilisez exclusivement des accessoires et des 11.
appareils supplémentaires recommandés par le
fabricant.
Utilisez exclusive-12.
ment des chariots, des
diables, des présentoirs,
des pieds et des surfaces
de travailrecommandés
par le fabricant ou livrés
avec le produit. Déplacez
précautionneusement tout
chariot ou diable chargé pour éviter d’éventuelles bles-
sures en cas de chute.
Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas 13.
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue
période de temps.
Les travaux d’entretien de l’appareil doivent 14.
être eectués uniquement par du personnel qualié.
Aucun entretien nest nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommages
sur le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), si
un liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis,
si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, sil ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
L’appareil doit être connecté à une prise secteur 15.
dotée d’une protection par mise à la terre.
La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil 16.
dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible en
permanence.
Technical specications and appearance are subject to change without
notice. The information contained herein is correct at the time of printing.
All trademarks (except BEHRINGER, the BEHRINGER logo, EURORACK, and
JUST LISTEN) mentioned belong to their respective owners and are not
aliated with BEHRINGER. BEHRINGER accepts no liability for any loss
which may be suered by any person who relies either wholly or in part
upon any description, photograph or statement contained herein. Colors
and specications may vary slightly from product. Products are sold through
our authorized dealers only. Distributors and dealers are not agents of
BEHRINGER and have absolutely no authority to bind BEHRINGER by any
express or implied undertaking or representation. No part of this manual
may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or
mechanical, including photocopying and recording of any kind, for
any purpose, without the express written permission of BEHRINGER
International GmbH.
ALL RIGHTS RESERVED.
© 2009 BEHRINGER International GmbH,
Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38, 47877 Willich, Germany.
Tel. +49 2154 9206 0, Fax +49 2154 9206 4903
Las especicaciones técnicas y apariencia del equipo están sujetas a
cambios sin previo aviso. La información aquí contenida es correcta hasta
el momento de impresión. Todas las marcas comerciales mencionadas
(excepto BEHRINGER, el logotipo de BEHRINGER, EURORACK, y JUST
LISTEN) pertenecen a sus respectivos propietarios y no están aliadas a
BEHRINGER. BEHRINGER no es responsable de la veracidad y/o exactitud de
la información, descripciones e ilustraciones aquí contenidas. Los colores y
especicaciones pueden variar ligeramente del producto. Los productos se
venden exclusivamente a través de nuestros distribuidores autorizados. Los
distribuidores y comerciantes no actúan en representación de BEHRINGER
y no tienen autorización alguna para vincular a BEHRINGER en ninguna
declaración o compromiso explícito o implícito. Este manual está protegido
por el derecho de autor. La reproducción total o parcial de su contenido, por
cualquier medio electrónico o impreso, incluyendo fotocopias y cualquier
otro tipo de registro, debe contar con la autorización expresa de BEHRINGER
International GmbH.
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS.
© 2009 BEHRINGER International GmbH,
Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38, 47877 Willich, Alemania.
Tel. +49 2154 9206 0, Fax +49 2154 9206 4903
Caractéristiques techniques et apparence susceptibles d’être modiées
sans notication préalable. Contenu exact lors de l’impression. Toutes les
marques mentionnées (sauf BEHRINGER, le logo BEHRINGER, EURORACK, et
JUST LISTEN) appartiennent à leurs propriétaires respectifs et ne sont pas
aliées à BEHRINGER. BEHRINGER décline toute responsabilité concernant
l’exactitude et l’intégrité des descriptions, illustrations et indications
contenues ici. Les couleurs et spécications représentées peuvent être
légèrement diérentes de celles du produit. Les produits sont vendus
uniquement par nos revendeurs agréés. Les distributeurs et revendeurs ne
sont pas des concessionnaires BEHRINGER. Par conséquent, ils ne sont en
aucun cas autorisés à lier BEHRINGER par engagement ou représentation
explicite ou implicite. Ce manuel est protégé par copyright. Aucun extrait
de ce manuel ne peut être reproduit, transmis, photocopié ou enregistré de
manière mécanique ou électronique et quels qu’en soient le but, la forme et
les moyens, sans la permission écrite de BEHRINGER International GmbH.
TOUS DROITS RESERVES.
© 2009 BEHRINGER International GmbH,
Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38, 47877 Willich, Allemagne.
Tel. +49 2154 9206 0, Fax +49 2154 9206 4903
FR
CE500A • pg 4
www.behringer.com
Step 1: Hook-Up
Paso 1: Conexion
Étape 1 : Connexions
CE500A Hook-up
Connecting a microphone
Conexión de un micrófono
Connexion d’un micro
Connecting a stereo signal source
Conexión de una fuente de señal stereo
Connexion d’une source stéréo
CD PLAYER
EN
ES
FR
CE500A • pg 5
www.behringer.com
CE500A
Linking several CE500As
Enlace de varios CE500As
Connexion de plusieurs
enceintes CE500A
EURORACK PRO RX1202FX
CE500A • pg 6
www.behringer.com
Step 2: Controls
Paso 2: Controles
Étape 2 : Réglages
CE500A Controls
CD INPUT Connect line-level sources such as a CD or MP3 player
using RCA cables.
CD INPUT Conecte en esta entrada una fuente de nivel de línea
como un reproductor de CD o MP3 por medio de cables RCA.
Entrée CD INPUT Connectez les sources à niveau ligne (lecteur de
CD, MP3, etc.) à l’aide de câbles RCA.
CLIP LED Lights when the input signal begins to overload.
Piloto CLIP Se iluminará cuando la señal de entrada comience a
saturar.
LED CLIP S’allume lorsque le signal d’entrée commence à saturer.
POWER LED Lights when the speaker is turned on.
Piloto POWER Se iluminará cuando el altavoz esté encendido.
LED POWER Indique la mise sous tension de l’enceinte.
POWER SWITCH Turns the speaker on and o.
Interruptor POWER Le permite encender y apagar el altavoz.
Interrupteur POWER Place l’enceinte sous/hors tension.
FUSE Replace a blown fuse here.
FUSIBLE Receptáculo del fusible.
FUSIBLE Remplacez le fusible défectueux par un
autre exactement identique.
POWER CABLE Connect the included IEC power cable here.
CABLE DE ALIMENTACION Conecte aquí el cable de alimentación
IEC incluido.
CORDON SECTEUR Connectez le cordon secteur IEC fourni à cette
embase.
EN
ES
FR
CE500A • pg 7
www.behringer.com
MIC/LINE INPUT Connect a
microphone, line-level output
from a mixer, or output from
another speaker using an XLR
cable.
MIC/LINE INPUT Conecte
aquí un micrófono, la salida
de nivel de línea de una mesa
de mezclas o la salida de
otro altavoz por medio de un
cable XLR.
Entrée MIC/LINE INPUT
Connectez un micro ou une
source à niveau ligne (console
de mixage), ou la sortie d’une
autre enceinte avec un câble
XLR.
LINK OUTPUT Send the mic
or line-level signal to another
CE500A using an XLR cable.
LINK OUTPUT Esta salida le
permite enviar la señal de
micro o nivel de línea a otro
CE500A por medio de un
cable XLR.
Sortie LINK OUTPUT Utilisez
cette sortie pour transmettre
le signal à niveau micro ou à
niveau ligne vers une autre
enceinte CE500A à l’aide d’un
câble XLR.
LEVEL Adjusts the input
sensitivity (gain) of the MIC
and CD inputs.
LEVEL Este control le permite
ajustar la sensibilidad de
entrada (ganancia) de las
entradas MIC y CD.
LEVEL Règle la sensibilité (le
gain) des entrées MIC et CD
INPUT.
CE500A
CE500A • pg 8
www.behringer.com
Step 3: Getting
started
Paso 3: Puesta en
marcha
Étape 3 : Mise en
œuvre
CE500A Getting Started
Mount the speaker(s) in desired locations,
either on a wall or microphone stand. (See
Mounting Instructions section for details.)
Coloque el altavoz(es) en la ubicación que quiera, tanto si es
instalado en una pared como en un soporte de micro. (Vea
la sección de instrucciones de montaje para más detalles).
Installez les enceintes où vous le souhaitez, sur un mur ou
sur un pied de micro (consultez la section sur les instructions
de montage pour de plus amples détails).
Connect the included IEC POWER CABLE to the
speaker and to a mains outlet. DO NOT turn the
power on yet!
Conecte el CABLE DE ALIMENTACION IEC incluido al altavoz
y a una salida de corriente alterna. ¡NO ENCIENDA el altavoz
todavía!
Connectez les cordons secteur IEC fournis entre les enceintes
et les prises secteur. Veillez À NE PAS ENCORE placer les
enceintes sous tension !
Connect the audio source to the speaker using
either XLR or RCA cables.
Conecte la fuente de audio que vaya a usar al
altavoz por medio de un cable XLR o RCA.
Connectez la source audio aux enceintes à l’aide de câbles
XLR ou RCA.
If necessary, add extra speakers by connecting
the LINK OUTPUT of one speaker to the MIC/
LINE INPUT of the additional speaker using an
XLR cable.
Si es necesario, añada altavoces extra conectando la salida
LINK OUTPUT de un altavoz a la entrada MIC/LINE INPUT del
altavoz adicional por medio de un cable XLR.
Si nécessaire, ajoutez d’autres enceintes en reliant la sortie
LINK OUTPUT d’une enceinte à l’entrée MIC/LINE INPUT de
l’enceinte supplémentaire à l’aide d’un câble XLR.
EN
ES
FR
CE500A • pg 9
www.behringer.com
CE500A
Turn on your audio source (CD player, mixer).
Encienda la fuente de señal audio (reproductor
de CD, mesa de mezclas).
Placez la source en lecture (lecteur de CD, console de
mixage, etc.).
Turn on your speaker(s) by ipping the POWER
SWITCH. The POWER LED will light up.
Encienda el altavoz(es) por medio del
INTERRUPTOR POWER. El piloto POWER se iluminará.
Placez les enceintes sous tension à l’aide de l’interrupteur
secteur POWER. La Led POWER s’allume.
Play your audio source or speak into your
microphone at a normal to loud level.
Inicie la reproducción de su fuente audio o
hable/cante en el micrófono a un nivel entre normal y alto.
Lancez la lecture audio ou parlez dans le micro à un niveau
normal et fort.
Adjust the LEVEL knob to desired volume
level. If the CLIP LED ashes, turn the LEVEL
knob back down. If using multiple speakers,
the LEVEL knob must be adjusted on each speaker.
Ajuste el mando LEVEL hasta conseguir el nivel de volumen
que quiera. Si el piloto CLIP parpadea, reduzca el ajuste
del mando LEVEL. Si está usando varios altavoces, deberá
realizar este ajuste del mando LEVEL en cada uno de ellos.
Réglez le bouton LEVEL pour obtenir le niveau sonore
souhaité. Si la Led CLIP s’allume, baissez le bouton LEVEL
vers la gauche. Si vous utilisez plusieurs enceintes, vous
devez régler le bouton LEVEL de chaque enceinte.
CE500A • pg 10
www.behringer.com
CE500A Mounting Instructions
Step 4: Mounting
Instructions
Paso 4: Instrucciones
de montaje
Étape 4 : Instructions
de montage
Attach each rod to one of the hinge pieces by
sliding them into the socket. Make sure the
notch in the rod allows the long bolt to pass
through the hinge assembly.
Introduzca cada barra en las piezas que forman la bisagra,
deslizándolas dentro del casquillo. Asegúrese de que la
muesca de la barra permita que el tornillo largo se deslice
fácilmente por el bloque que forma la bisagra.
Fixez lautre extrémité de chaque tige à l’une des pièces de
la charnière en la faisant glisser dans l’embase. Vériez que
l’encoche dans la tige permette le passage de la vis longue
dans l’assemblage de la charnière.
Insert one of the rods into the hexagonal
socket on the speaker mounting plate. Feed
one of the included bolts through the
mounting plate and screw it into the rod.
Introduzca una de las barras en el agujero hexagonal de
la lámina de montaje del altavoz. Por medio de uno de los
tornillos incluidos, sujete la lámina de montaje a la barra.
Insérez l’une des tiges dans l’embase hexagonale de la
plaque de xation de l’enceinte. Faites passer l’un des
boulons fournis dans la plaque de montage et vissez-le dans
la tige.
Attach the wall mounting plate to the other
rod in the same fashion.
Sujete la lámina de montaje que irá colocada
en la pared a la otra barra de la misma forma.
Fixez la plaque de montage au mur à l’autre tige en
procédant de la même façon.
Mounting Warning. Installation should be
performed by qualied personnel only. If improperly
mounted, the speakers could present a serious
safety hazard. BEHRINGER International GmbH assumes no
liability for any damage or personal injury resulting from
improper use, installation, or operation of this product.
Make sure the speaker is not mounted directly above areas
of high pedestrian trac. Qualied personnel must conduct
regular checks to ensure that the system remains in a secure
and stable condition. The speakers should be set up at least
one meter away from any devices that could be aected by
strong magnetic elds.
Precauciones durante la instalación:
La instalación de estos altavoces solo debe ser
realizada por un técnico cualicado. Un montaje
incorrecto puede dar lugar a una clara situación de peligro,
con riesgos tanto para usted como para el propio altavoz.
BEHRINGER International GmbH no asumirá ningún tipo de
responsabilidades por los posibles daños a los objetos y/o
personas que se produzcan por un uso, instalación o manejo
incorrecto de este aparato.
Asegúrese de no instalar este altavoz directamente
encima de zonas con un tráco intenso de personas.
Asegúrese igualmente de que un técnico cualicado realice
comprobaciones periódicas de la instalación de este altavoz
para comprobar que se encuentra seguro y estable. Estos
altavoces deberían ser instalados a una distancia mínima de
un metro de cualquier aparato que se pueda ver afectado
por fuertes campos magnéticos.
Mises en garde relatives à
l’installation:
Linstallation ne doit être réalisée
que par un personnel qualié. Si l’installation n’est
pas réalisée correctement, les enceintes peuvent présenter
un danger sérieux d’accident. La société BEHRINGER
International GmbH ne peut être en aucune manière tenue
responsable pour les dommages, accidents ou blessures
aux objets ou personnes, issus d’une installation ou d’une
utilisation incorrecte de ce produit.
Vériez que les enceintes ne soient pas installées au-dessus
de zones fréquentées par des personnes. Faites vérier
régulièrement l’installation par un personnel qualié pour
garantir le caractère sûr, stable et able de l’installation et
éviter tout danger d’accident aux personnes ou aux objets.
Les enceintes doivent être installées à au moins 1 mètre de
tout équipement sensible aux champs magnétiques élevés.
EN
ES
FR
CE500A • pg 11
www.behringer.com
Attach the two hinge pieces together with the
long bolt and fastening knob. Pass the bolt
through both hinge pieces and then screw
the fastening knob onto the threaded end
of the bolt.
Una las dos piezas que forman la bisagra usando el tornillo
largo y la tuerca de jación; para ello pase el tornillo a
través de ambas piezas y después sujete ambas piezas
atornillando la tuerca de jación en el extremo con rosca
del tornillo.
Assemblez les deux pièces de la charnière par la longue vis
et le bouton de serrage. Faites passer la vis dans les deux
parties de la charnière et vissez le bouton de serrage sur le
letage.
Attach the wall mounting plate to the wall
using adequate screws or even wall anchors
(not included).
Coloque la lámina de montaje de pared en la pared en
la que vaya a instalar el altavoz usando los tornillos
(tirafondos) adecuados o incluso sistemas de jación en
pared con tacos (no incluidos).
Fixez la plaque de montage murale sur le mur en utilisant
des vis ou un système de xation adaptés au support (non
fourni).
The speakers can also be
mounted on top of microphone
stands for temporary
placement. For this application,
you will need a thread adaptor
to attach the speaker mounting
plate to the mic stand. The
thread adaptor should be a 3/8"
internal thread to 5/8" external
thread adaptor.
También puede montar los
altavoces de forma temporal
sobre un soporte de micro.
Para ese caso, necesitará un
adaptador con rosca para unir la
lámina de montaje del altavoz al
soporte. Este adaptador debería
convertir una rosca interna
de 9,5 mm a una externa de
15,5 mm.
Les enceintes peuvent
également être installées
de façon temporaire sur des
pieds de micros. Pour cette
installation, vous devez utiliser
un adaptateur de pas de letage
pour monter la plaque de
xation de l’enceinte au pied de
micro. Cet adaptateur doit orir
un letage interne de 3/8 ème
de pouce et un letage externe
de 5/8 ème de pouce.
CE500A
Lastly, attach the speaker mounting plate to
the speaker using the included wing screws.
The speaker may be mounted in either a
vertical or horizontal fashion.
Finalmente, sujete la otra lámina de montaje al altavoz
por medio de los tornillos con palomilla incluidos. Puede
instalar el altavoz tanto el vertical como en horizontal.
Enn, xez la plaque de montage sur l’enceinte à l’aide des
vis à oreillettes fournies. Lenceinte doit être installée en
position horizontale ou verticale.
CE500A • pg 12
www.behringer.com
Important
information
Otros datos
importantes
Autres informations
importantes
Other important information
Register online. 1. Please register your new
BEHRINGER equipment right after you purchase it by
visiting www.behringer.com. Registering your purchase
using our simple online form helps us process your repair
claims more quickly and eciently. Also, read the terms
and conditions of our warranty if applicable.
Malfunction.2. Should your BEHRINGER product
malfunction, it is our intention to get it repaired as
quickly as possible. Please contact the BEHRINGER
retailer from whom your equipment was purchased.
Should your BEHRINGER dealer not be located in
your vicinity, you may contact one of our subsidiaries
or distributors listed at www.behringer.com in the
SUPPORT area.
Registro online.1. Le recomendamos que
registre su nuevo aparato BEHRINGER justo después de
su compra accediendo a la página web www.behringer.
com. El registro de su compra a través de nuestro
sencillo sistema online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible.
Además, aproveche para leer los términos y condiciones
de nuestra garantía, si es aplicable en su caso.
Averías.2. En el improbable caso de que su
aparato BEHRINGER esté averiado, nuestro compromiso
es repararlo lo antes posible. Póngase en contacto con
el comercio en el que adquirió este aparato. En caso
de que no pueda localizar un comercio BEHRINGER
en las cercanías, también puede ponerse en contacto
con cualquiera de nuestros distribuidores o empresas
subsidiarias que aparecen dentro de la sección SUPPORT
de la página web www.behringer.com.
Enregistrez-vous en ligne.1. Prenez le temps
d’enregistrer votre produit BEHRINGER aussi vite que
possible sur le site Internet www.behringer.com. Le fait
d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer les
réparations plus rapidement et plus ecacement. Prenez
également le temps de lire les termes et conditions de
notre garantie.
Dysfonctionnement.2. Si le produit
BEHRINGER venait à ne pas fonctionner correctement,
nous ferons notre possible pour le réparer dans les plus
brefs délais. Contactez le revendeur BEHRINGER où vous
avez acheté l’appareil. Si le revendeur BEHRINGER n’est
pas à proximité, contactez l’un de nos distributeurs
ou l’une de nos liales dont la liste se trouve sur le
site Internet www.behringer.com, dans la section
d’assistance SUPPORT.
EN
ES
FR
CE500A
Do you want
more information
about this
product?
We oer expanded
Owners Manuals in
PDF format for the
advanced user at www.behringer.com.
Downloads are available in English,
French, Spanish and, for many products,
German.
¿Necesita más información sobre
este producto?
Para aquellos usuarios más avanzados
que necesiten más información,
encontrarán un manual de instrucciones
ampliado en formato PDF en nuestra
página web www.behringer.com. Estos
manuales están disponibles en inglés,
francés, español y, para muchos aparatos,
alemán.
Souhaitez-vous de plus amples
informations sur ce produit ?
Nous orons un mode d’emploi plus
complet au format PDF sur notre site
www.behringer.com. Les modes d’emploi
sont téléchargeables en anglais, en
français, en espagnol — et pour la plupart
— en allemand.
www.behringer.com
A50-56440-24002
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Behringer CE500A Operating/Safety Instructions Manual

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Operating/Safety Instructions Manual

dans d''autres langues