DAB MCE/P Mode d'emploi

Catégorie
Adaptateurs secteur
Taper
Mode d'emploi
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD
INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSANVISNING
KURMA VE BAKIM BİLGİLERİ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
INSTRUCTIUNI PENTRU INSTALARE SI INTRETINERE
MCE-22/P
MCE-15/P
MCE-11/P
(IT) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
La Ditta DAB PUMPS s.p.a. - Via M. Polo,14 - Mestrino (PD) - ITALIA - sotto la propria esclusiva
responsabilità dichiara che i prodotti summenzionati sono conformi a:
Direttiva del Consiglio n° 2006/95/CE e successive modifiche.
Direttiva della Compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE e successive modifiche
(Normativa di riferimento EN 61800-3).
Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE e successive modifiche
(Normative di riferimento: EN 60730-1).
(GB) DECLARATION OF CONFORMITY
The Company DAB PUMPS s.p.a. - Via M. Polo,14 - Mestrino (PD) - ITALIA - under its own
exclusive responsibility declares that the products listed above comply with:
Council Directive n° 2006/95/CE and subsequent modifications.
Directive on Electromagnetic Compatibility 2004/108/CE and subsequent modifications
(Reference standard EN 61800-3).
Directive on Low Voltage 2006/95/CE and subsequent modifications
(Reference standards: EN 60730-1).
(FR) DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
La société DAB PUMPS s.p.a. - Via M. Polo,14 - Mestrino (PD) - ITALIE - sous sa propre
responsabilité exclusive déclare que les produits susmentionnés sont conformes à :
Directive du Conseil n° 2006/95/CE et modifications successives.
Directive de la Compatibilité électromagnétique 2004/108/CE et modifications successives
(Norme de référence EN 61800-3).
Directive Basse Tension 2006/95/CE et modifications successives
(Normes de référence : EN 60730-1).
(DE) FÖRSÄKRAN OM CE-ÖVERENSSTÄMMELSE
Företaget DAB PUMPS S.p.A., Via M. Polo 14, Mestrino (PD), ITALIEN försäkrar under eget
ansvar att ovannämnda produkter är i överensstämmelse med:
Direktivet 2006/95/EG jämte ändringar.
EMC-direktivet 2004/108/EG jämte ändringar
(standard EN 61800-3).
Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG jämte ändringar
(standard EN 60730-1).
(ES) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
La empresa DAB PUMPS s.p.a - Via Marco Polo, 14 - Mestrino - PD – ITALIA, bajo su
propia y exclusiva responsabilidad declara que los productos enumerados anteriormente
cumplen las directivas siguientes:
Directiva de Máquinas n° 2006/95/CE y sus modificaciones.
Directiva de Compatibilidad Electromagnética nº 2004/108/CE y sus modificaciones
(Normativa de referencia EN 61800-3).
Directiva de Baja Tensión nº 2006/95/CE y sus modificaciones
(Normativas de referencia: EN 60730-1).
(RU) ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Фирма DAB PUMPS s.p.a. – Вия М. Поло, 14 – Местрино (ПД) – ИТАЛИЯпод
собственную исключительную ответственность заявлет, что вышеуказанные изделия
соответствуют:
Директиве Европейского Совета n° 2006/95/CE и последующим изменениям.
Директиве о электромагнитной совместимости 2004/108/CE и последующим изменениям
(Справочный норматив EN 61800-3).
Директиве по Низкому напряжению 2006/95/CE и последующим изменениям
(Справочный норматив : EN 60730-1).
(NL) OVEREENKOMSTIGHEIDSVERKLARING
De firma DAB PUMPS s.p.a. - Via M. Polo,14 - Mestrino (PD) - ITALIË - verklaart onder haar
eigen, exclusieve verantwoording dat de hieronder genoemde producten voldoen aan:
Richtlijn van de raad nr. 2006/95/EG en successievelijke wijzigingen.
Richtlijn elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/CE en successievelijke wijzigingen
(Referentienorm EN 61800-3).
Laagspanningrichtlijn 2006/95/CE en successievelijke wijzigingen
(Referentienorm: EN 60730-1).
(SE) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die Firma DAB PUMPS s.p.a - Via Marco Polo, 14 - Mestrino - PD - ITALIEN - erklärt
eigenverantwortlich, dass die vorstehend beschriebenen Produkte den folgenden Richtlinien
entsprechen:
Maschinenrichtlinie 2006/95/EG und folgende Änderungen.
Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2004/108/CE und folgende Änderungen
(Bezugsnorm EN 61800-3).
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/CE und folgende Änderungen
(Bezugsnorm: EN 60730-1).
(TR) UYGUNLUK BEYANNAMESİ
DAB PUMPS s.p.a. şirketi - Via M. Polo, 14 - Mestrino (PD) - İTALYA - münhasıran kendi şahsi
mesuliyeti altında yukarıda söz konusu edilen ürünlerin aşağıdaki direktiflere uygun olduklarını
beyan eder:
2006/95/AB sayılı Konsey Direktifi ve sonraki değişiklikler.
2004/108/AB sayılı Elektromanyetik Uyumluluk Direktifi ve sonraki değişiklikler
(Referans Standart EN 61800-3).
2006/95/AB sayılı Alçak Gerilim Direktifi ve sonraki değişiklikler
(Referans Standart : EN 60730-1).
(GR) ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Η εταιρεία DAB PUMPS Α.Ε. - οδός Marco Polo,14 - Mestrino (PD) - ΙΤΑΛΙΑδηλώνει
υπεύθυνα πως τα προϊόντα που αναφέρονται παραπάνω εναρμονίζονται με:
Την Οδηγία του Συμβουλίου 2006/95/ΕΚ και μετέπειτα τροποποιήσεις.
Την Οδηγία περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας 2004/108/ΕΚ και μετέπειτα τροποποιήσεις
(Κανονισμός αναφοράς EN 61800-3).
Την Οδηγία περί Χαμηλής Τάσης 2006/96/ΕΚ και μετέπειτα τροποποιήσεις
(Κανονισμός αναφοράς: EN 60730-1).
(RO) DECLARATIE DE CONFORMITATE
Societatatea DAB PUMPS s.p.a. -Via M. Polo,14 -Mestrino (PD) -ITALIA – declara pe propria
raspundere ca produsele mai sus mentionate sunt conforme cu urmatoare directive:
Directiva Consiliului nr. 2006/95/ CE si modificarile sale ulterioare.
Directiva Compatibilitatii Electromagnetice 2004/108/CE si modificarile sale ulterioare ( EN
61800-3).
Directiva de Joasa Tensiune 2006/ 95/ CE si modificarile sale ulterioare (EN 60730-1).
Mestrino (PD), 05/05/2011
Francesco Sinico
Technical Director
ITALIANO
pag. 01
ENGLISH
page 55
FRANÇAIS
page 109
DEUTSCH
seite 163
ESPAÑOL
pág. 217
РУССКИЙ
стр. 271
NEDERLANDS
pag.
325
SVENSKA
sid. 379
TÜRKÇE
sf. 433
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
σελ. 487
ROMANA
pag. 541
ITALIANO
1
INDICE
LEGENDA ......................................................................................................................................................... 5
AVVERTENZE ................................................................................................................................................... 5
RESPONSABILITA’ .......................................................................................................................................... 5
1 GENERALITA’ ........................................................................................................................................... 6
1.1 Applicazioni ....................................................................................................................................... 6
1.2 Caratteristiche tecniche ................................................................................................................... 7
2 INSTALLAZIONE ....................................................................................................................................... 8
2.1 Fissaggio dell'apparecchio .............................................................................................................. 8
2.1.1 Fissaggio tramite tiranti ................................................................................................................ 8
2.1.2 Fissaggio tramite viti .................................................................................................................... 8
2.2 Collegamenti ...................................................................................................................................... 8
2.2.1 Collegamenti elettrici .................................................................................................................... 9
2.2.1.1 Collegamento alla linea di alimentazione ............................................................................. 9
2.2.1.2 Collegamenti elettrici all'elettropompa ................................................................................ 10
2.2.2 Collegamenti idraulici ................................................................................................................. 11
2.2.3 Collegamento dei sensori .......................................................................................................... 12
2.2.3.1 Collegamento del sensore di pressione ............................................................................. 13
2.2.3.2 Collegamento del sensore di flusso .................................................................................... 14
2.2.4 Collegamenti elettrici ingressi e uscite utenti ............................................................................. 14
2.2.4.1 Caratteristiche dei contatti di uscita OUT 1 e OUT 2: ........................................................ 15
2.2.4.2 Caratteristiche dei contatti di ingresso fotoaccoppiati ........................................................ 15
3 LA TASTIERA E IL DISPLAY ................................................................................................................. 17
3.1 Menù ................................................................................................................................................. 18
3.2 Accesso ai menù ............................................................................................................................. 18
3.2.1 Accesso diretto con combinazione di tasti ................................................................................. 18
3.2.2 Accesso per nome tramite menù a tendina ............................................................................... 20
3.3 Struttura delle pagine di menù ...................................................................................................... 21
4 SISTEMA MULTI INVERTER .................................................................................................................. 23
4.1 Introduzione ai sistemi multi inverter ........................................................................................... 23
4.2 Realizzazione di un impianto multi inverter ................................................................................. 23
4.2.1 Cavo di comunicazione (Link) .................................................................................................... 23
4.2.2 Sensori ....................................................................................................................................... 24
4.2.2.1 Sensori di flusso ................................................................................................................. 24
4.2.2.2 Sensori di pressione ........................................................................................................... 24
4.2.3 Collegamento e impostazione degli ingressi fotoaccoppiati ...................................................... 24
4.3 Parametri legati al funzionamento multi inverter ......................................................................... 25
4.3.1 Parametri di interesse per il multi inverter ................................................................................. 25
4.3.1.1 Parametri con significato locale .......................................................................................... 25
4.3.1.2 Parametri sensibili .............................................................................................................. 25
4.3.1.3 Parametri con allineamento facoltativo ............................................................................... 26
4.4 Regolazione multi-inverter ............................................................................................................. 26
4.4.1 Assegnazione dell'ordine di partenza ........................................................................................ 27
4.4.1.1 Tempo massimo di lavoro................................................................................................... 27
4.4.1.2 Raggiungimento del tempo massimo di inattività ............................................................... 27
4.4.2 Riserve e numero di inverter che partecipano al pompaggio .................................................... 27
5 ACCENSIONE E MESSA IN OPERA ...................................................................................................... 28
5.1 Operazioni di prima accensione .................................................................................................... 28
5.1.1 Impostazione della corrente nominale ....................................................................................... 28
5.1.2 Impostazione della frequenza nominale .................................................................................... 28
5.1.3 Impostazione del senso di rotazione ......................................................................................... 29
5.1.4 Impostazione del sensore di flusso e del diametro della tubazione .......................................... 29
5.1.5 Impostazione della pressione di setpoint ................................................................................... 29
5.1.6 Impostazione di altri parametri ................................................................................................... 29
5.2 Risoluzione dei problemi tipici alla prima installazione ............................................................. 30
6 SIGNIFICATO DEI SINGOLI PARAMETRI ............................................................................................. 31
6.1 Menù Utente ..................................................................................................................................... 31
6.1.1 FR: Visualizzazione della frequenza di rotazione ...................................................................... 31
6.1.2 VP: Visualizzazione della pressione .......................................................................................... 31
6.1.3 C1: Visualizzazione della corrente di fase ................................................................................. 31
6.1.4 PO: Visualizzazione della potenza erogata ............................................................................... 31
ITALIANO
2
6.1.5 SM: Monitor di sistema .............................................................................................................. 31
6.1.6 VE: Visualizzazione della versione ............................................................................................ 32
6.2 Menù Monitor ................................................................................................................................... 32
6.2.1 VF: Visualizzazione del flusso ................................................................................................... 32
6.2.2 TE: Visualizzazione della temperatura dei finali di potenza ...................................................... 32
6.2.3 BT: Visualizzazione della temperatura della scheda elettronica ............................................... 32
6.2.4 FF: Visualizzazione storico fault ................................................................................................ 32
6.2.5 CT: Contrasto display ................................................................................................................ 32
6.2.6 LA: Lingua .................................................................................................................................. 33
6.2.7 HO: Ore di funzionamento ......................................................................................................... 33
6.3 Menù Setpoint.................................................................................................................................. 33
6.3.1 SP: Impostazione della pressione di setpoint ............................................................................ 33
6.3.2 P1: Impostazione della pressione ausiliaria 1............................................................................ 33
6.3.3 P2: Impostazione della pressione ausiliaria 2............................................................................ 33
6.3.4 P3: Impostazione della pressione ausiliaria 3............................................................................ 34
6.3.5 P4: Impostazione della pressione ausiliaria 4............................................................................ 34
6.4 Menù Manuale.................................................................................................................................. 34
6.4.1 FP: Impostazione della frequenza di prova ............................................................................... 34
6.4.2 VP: Visualizzazione della pressione .......................................................................................... 34
6.4.3 C1: Visualizzazione della corrente di fase ................................................................................. 35
6.4.4 PO: Visualizzazione della potenza erogata ............................................................................... 35
6.4.5 RT: Impostazione del senso di rotazione ................................................................................... 35
6.4.6 VF: Visualizzazione del flusso ................................................................................................... 35
6.5 Menù Installatore ............................................................................................................................. 35
6.5.1 RC: Impostazione della corrente nominale dell'elettropompa ................................................... 35
6.5.2 RT: Impostazione del senso di rotazione ................................................................................... 36
6.5.3 FN: Impostazione della frequenza nominale ............................................................................. 36
6.5.4 OD: Tipologia di impianto .......................................................................................................... 36
6.5.5 RP: Impostazione della diminuzione di pressione per ripartenza .............................................. 36
6.5.6 AD: Configurazione indirizzo...................................................................................................... 37
6.5.7 PR: Sensore di pressione .......................................................................................................... 37
6.5.8 MS: Sistema di misura ............................................................................................................... 37
6.5.9 FI: Impostazione sensore di flusso ............................................................................................ 38
6.5.9.1 Funzionamento senza sensore di flusso ............................................................................ 38
6.5.9.2 Funzionamento con sensore di flusso specifico predefinito ............................................... 39
6.5.9.3 Funzionamento con sensore di flusso generico ................................................................. 40
6.5.10 FD: Impostazione diametro del tubo .......................................................................................... 40
6.5.11 FK: Impostazione del fattore di conversione impulsi / litro ........................................................ 40
6.5.12 FZ: Impostazione della frequenza di zero flusso ....................................................................... 41
6.5.13 FT: Impostazione della soglia di spegnimento ........................................................................... 41
6.5.14 SO: Fattore di marcia a secco ................................................................................................... 42
6.5.15 MP: Pressione minima di spegnimento per mancanza acqua ................................................... 42
6.6 Menù Assistenza Tecnica ............................................................................................................... 42
6.6.1 TB: Tempo di blocco mancanza acqua ..................................................................................... 42
6.6.2 T1: Tempo di spegnimento dopo il segnale bassa pressione ................................................... 42
6.6.3 T2: Ritardo di spegnimento ........................................................................................................ 43
6.6.4 GP: Coefficiente di guadagno proporzionale ............................................................................. 43
6.6.5 GI: Coefficiente di guadagno integrale ...................................................................................... 43
6.6.6 FS: Frequenza massima di rotazione ........................................................................................ 43
6.6.7 FL: Frequenza minima di rotazione ........................................................................................... 43
6.6.8 Impostazione del numero di inverter e delle riserve .................................................................. 44
6.6.8.1 NA: Inverter attivi ................................................................................................................ 44
6.6.8.2 NC: Inverter contemporanei ............................................................................................... 44
6.6.8.3 IC: Configurazione della riserva ......................................................................................... 44
6.6.9 ET: Tempo di scambio ............................................................................................................... 45
6.6.10 CF: Portante ............................................................................................................................... 45
6.6.11 AC: Accelerazione ..................................................................................................................... 45
6.6.12 AE: Abilitazione della funzione antibloccaggio .......................................................................... 45
6.6.13 Setup degli ingressi digitali ausiliari IN1, IN2, IN3, IN4 ............................................................. 46
6.6.13.1 Disabilitazione delle funzioni associate all'ingresso ........................................................... 46
6.6.13.2 Impostazione funzione galleggiante esterno ...................................................................... 46
ITALIANO
3
6.6.13.3 Impostazione funzione ingresso pressione ausiliaria ......................................................... 47
6.6.13.4 Impostazione abilitazione del sistema e ripristino fault ...................................................... 47
6.6.13.5 Impostazione della rilevazione di bassa pressione ............................................................ 48
6.6.14 Setup delle uscite OUT1, OUT2 ................................................................................................ 48
6.6.14.1 O1: Impostazione funzione uscita 1 ................................................................................... 49
6.6.14.2 O2: Impostazione funzione uscita 2 ................................................................................... 49
6.6.15 RF: Reset dello storico dei fault e warning ................................................................................ 49
7 SISTEMI DI PROTEZIONE ...................................................................................................................... 50
7.1 Descrizione dei blocchi .................................................................................................................. 50
7.1.1 “BL” Blocco per mancanza acqua .............................................................................................. 50
7.1.2 “BP” Blocco per guasto sul sensore di pressione ...................................................................... 51
7.1.3 "LP" Blocco per tensione di alimentazione bassa...................................................................... 51
7.1.4 "HP" Blocco per tensione di alimentazione interna alta ............................................................. 51
7.1.5 "SC" Blocco per corto circuito diretto tra le fasi del morsetto di uscita ...................................... 51
7.2 Reset manuale delle condizioni di errore ..................................................................................... 51
7.3 Autoripristino delle condizioni di errore ....................................................................................... 51
8 RESET E IMPOSTAZIONI DI FABBRICA .............................................................................................. 53
8.1 Reset generale del sistema ............................................................................................................ 53
8.2 Impostazioni di fabbrica ................................................................................................................. 53
8.3 Ripristino delle impostazioni di fabbrica ...................................................................................... 53
INDICE DELLE TABELLE
Tabella 1: Caratteristiche tecniche .................................................................................................................... 7
Tabella 2: Sezione del cavo di alimentazione ................................................................................................. 11
Tabella 3: Sezione del cavo della pompa ........................................................................................................ 11
Tabella 4: Correnti ........................................................................................................................................... 11
Tabella 5: Collegamento del sensore di pressione 4 - 20 mA ......................................................................... 13
Tabella 6: Caratteristiche dei contatti di uscita ................................................................................................ 15
Tabella 7: Caratteristiche degli ingressi ........................................................................................................... 16
Tabella 8: Funzioni tasti ................................................................................................................................... 17
Tabella 9: Accesso ai menù ............................................................................................................................ 18
Tabella 10: Struttura dei menù ........................................................................................................................ 20
Tabella 11: Messaggi di stato ed errore nella pagina principale ..................................................................... 21
Tabella 12: Indicazioni nella barra di stato ...................................................................................................... 22
Tabella 13: Risoluzione dei problemi ............................................................................................................... 30
Tabella 14: Visualizzazione del monitor di sistema SM .................................................................................. 31
Tabella 15: Pressioni massime di regolazione ................................................................................................ 33
Tabella 16: Impostazione del sensore di pressione ........................................................................................ 37
Tabella 17: Sistema di unità di misura ............................................................................................................. 37
Tabella 18: Impostazioni del sensore di flusso ................................................................................................ 38
Tabella 19: Diametri dei tubi e fattore di conversione FK ................................................................................ 41
Tabella 20: Configurazioni di fabbrica degli ingressi ....................................................................................... 46
Tabella 21: Configurazione degli ingressi........................................................................................................ 46
Tabella 22: Funzione galleggiante esterno ..................................................................................................... 47
Tabella 23: Setpoint ausiliario ......................................................................................................................... 47
Tabella 24: Abilitazione sistema e ripristino dei fault ....................................................................................... 48
Tabella 25: Rilevazione del segnale di bassa pressione ................................................................................. 48
Tabella 26: Configurazioni di fabbrica delle uscite .......................................................................................... 48
Tabella 27: Configurazione delle uscite ........................................................................................................... 49
Tabella 28: Allarmi ........................................................................................................................................... 50
Tabella 29: Indicazioni dei blocchi ................................................................................................................... 50
Tabella 30: Autoripristino dai blocchi ............................................................................................................... 52
Tabella 31: Impostazioni di fabbrica ................................................................................................................ 54
ITALIANO
4
INDICE DELLE FIGURE
Figura 1: Aspetto e dimensioni .......................................................................................................................... 6
Figura 2: Connessioni elettriche ........................................................................................................................ 9
Figura 3: Connessione del conduttore di terra ................................................................................................ 10
Figura 4: Installazione idraulica ....................................................................................................................... 12
Figura 5: Connessioni ...................................................................................................................................... 13
Figura 6: Collegamento sensore di pressione 4 - 20 mA ................................................................................ 14
Figura 7: Esempio di collegamento delle uscite .............................................................................................. 15
Figura 8: Esempio di collegamento degli ingressi ........................................................................................... 16
Figura 9: Aspetto dell'interfaccia utente .......................................................................................................... 17
Figura 10: Selezione dei menù a tendina ........................................................................................................ 20
Figura 11: Schema dei possibili accessi ai menù ............................................................................................ 21
Figura 12: Visualizzazione di un parametro di menù ...................................................................................... 22
Figura 13: Impostazione della pressione di ripartenza .................................................................................... 37
ITALIANO
5
LEGENDA
Nella trattazione sono stati usati i seguenti simboli:
Situazione di pericolo generico. Il mancato rispetto delle prescrizioni che lo seguono può
provocare danni alle persone e alle cose.
Situazione di pericolo shock elettrico. Il mancato rispetto delle prescrizioni che lo seguono può
provocare una situazione di grave rischio per l’incolumità delle persone.
AVVERTENZE
Prima di eseguire qualunque operazione leggere attentamente il manuale.
Conservare il manuale di istruzioni per utilizzi futuri.
I collegamenti elettrici ed idraulici devono essere realizzati da personale qualificato ed in possesso
dei requisiti tecnici indicati dalle norme di sicurezza del paese di installazione del prodotto.
Per personale qualificato si intendono quelle persone che per la loro formazione, esperienza e istruzione,
nonché la conoscenza delle relative norme, prescrizione e provvedimenti per la prevenzione degli incidenti e
sulle condizioni di servizio, sono stati autorizzati dal responsabile della sicurezza dell’impianto ad eseguire
qualsiasi necessaria attività ed in questa essere in grado di conoscere ed evitare qualsiasi pericolo.
(Definizione per il personale tecnico IEC 364).
Sarà cura dell’installatore accertarsi che l'impianto di alimentazione elettrica sia provvisto di un efficiente
impianto di terra secondo le normative vigenti.
Per migliorare l’immunità al possibile rumore radiato verso altre apparecchiature si consiglia di utilizzare una
conduttura elettrica separata per l’alimentazione dell'inverter.
Una mancata osservanza delle avvertenze può creare situazioni di pericolo per le persone o le cose e far
decadere la garanzia del prodotto.
RESPONSABILITA
Il costruttore non risponde di malfunzionamenti qualora il prodotto non sia stato correttamente installato, sia
stato manomesso, modificato, fatto funzionare in modo improprio od oltre i dati di targa.
Si declinano inoltre eventuali responsabilità per le inesattezze inserite nel manuale qualora fossero dovute
ad errori di stampa o trascrizione.
Il costruttore inoltre si riserva di apportare al prodotto le modifiche che riterrà necessarie o utili senza che
vadano a pregiudicarne le caratteristiche essenziali.
La responsabilità del costruttore si esauriscono relativamente al prodotto rimanendo esclusi costi o maggior
danni dovuti a malfunzionamento di installazioni.
ITALIANO
6
1 GENERALITA
Inverter concepito per essere alloggiato direttamente sul corpo motore della pompa ad alimentazione
monofase per pompe trifase per la pressurizzazione di impianti idraulici mediante misura della pressione ed
in opzione anche misura del flusso.
L'inverter è in grado di mantenere costante la pressione di un circuito idraulico variando il numero di
giri/minuto dell’elettropompa e tramite sensori si accende e si spegne autonomamente a seconda della
necessità idraulica.
Le modalità di funzionamento e le opzioni accessorie sono molteplici. Tramite le diverse impostazioni
possibili e la disponibilità di contatti di ingresso e di uscita configurabili, è possibile adattare il funzionamento
dell'inverter alle esigenze di vari impianti. Nel capitolo 6 SIGNIFICATO DEI SINGOLI PARAMETRI sono
illustrate tutte le grandezze impostabili: pressione, intervento di protezioni, frequenze di rotazione, ecc.
Nel prosieguo di questo manuale viene usata la forma abbreviata “inverter” laddove si parla di caratteristiche
comuni a " MCE-22/P", " MCE-15/P ", " MCE-11/P ".
1.1 Applicazioni
Possibili contesti di utilizzo possono essere:
- abitazioni
- condomini
- campeggi
- piscine
- aziende agricole
- alimentazione idrica da pozzi
- irrigazione per serre, giardini, agricoltura
- riutilizzo delle acque piovane
- impianti industriali
Figura 1: Aspetto e dimensioni
ITALIANO
7
1.2 Caratteristiche tecniche
La Tabella 1 mostra le caratteristiche tecniche dei prodotti della linea a cui si riferisce il manuale
Caratteristiche tecniche
MCE-22/P MCE-15/P MCE-11/P
Alimentazione
dell'inverter
Tensione [VAC] (Toll +10/-
20%)
220-240 220-240 220-240
Fasi 1 1 1
Frequenza [Hz] 50/60 50/60 50/60
Corrente [A] 22,0 18,7 12,0
-Uscita
dell'inverter
Tensione [VAC] (Toll +10/-
20%)
0 - V alim. 0 - V alim. 0 - V alim.
Fasi 3 3 3
Frequenza [Hz] 0-200 0-200 0-200
Corrente [A rms] 10,5 8,0 6,5
Potenza elettrica erogabile
Max [kW]
2,8 2,0 1,5
Potenza meccanica P2 3 CV / 2,2 kW 2 CV / 1,5 kW 1,5 CV / 1,1 kW
Caratteristiche
meccaniche
Peso dell’unità [kg]
(imballo escluso)
5,0
Dimensioni massime [mm]
(LxHxP)
200x199x262
Installazione
Posizione di lavoro Qualunque
Grado di protezione IP 55
Temperatura ambiente
massima [°C]
50
Sez. max conduttore
accettato dai morsetti di
ingresso e uscita [mm²]
4
Diametro min. cavo accettato
dai pressacavi di ingresso e
uscita [mm]
6
Diametro max. cavo accettato
dai pressacavi di ingresso e
uscita [mm]
12
Caratteristiche
idrauliche di
regolazione e
funzionamento
Range di regolazione
pressione [bar]
1 – 95%
fondo scala sens. press.
Opzioni Sensore di flusso
Sensori
Tipo di sensori pressione Raziometrico / 4:20 mA
Fondo scala sensori di
pressione [bar]
16 / 25 / 40
Tipo di sensore di flusso
supportato
Impulsi 5 [Vpp]
Funzionalità e
protezioni
Connettività
Interfaccia seriale
Connessione multi inverter
Protezioni
Marcia a secco
Amperometrica sulle fasi di uscita
Sovratemperatura dell’elettronica interna
Tensioni di alimentazioni anomale
Corto diretto tra le fasi di uscita
Guasto su sensore di pressione
Tabella 1: Caratteristiche tecniche
ITALIANO
8
2 INSTALLAZIONE
Seguire attentamente le raccomandazioni di questo capitolo per realizzare una corretta installazione elettrica
idraulica e meccanica. Ad installazione correttamente avvenuta, alimentare il sistema e procedere con le
impostazioni descritte nel capitolo 5 ACCENSIONE E MESSA IN OPERA.
L'inverter viene raffreddato dal flusso dell'aria di raffreddamento del motore, pertanto è
necessario accertarsi che il sistema di raffreddamento del motore sia integro e funzionale.
Prima di accingersi a fare alcuna operazione di installazione assicurarsi di aver tolto
alimentazione al motore e all'inverter.
2.1 Fissaggio dell'apparecchio
L'inverter deve essere saldamente ancorato al motore tramite l'apposito kit di fissaggio. Il kit di fissaggio
deve essere scelto in base alle dimensioni del motore che si intende utilizzare.
Le modalità di fissaggio meccanico dell'inverter al motore sono 2:
1. fissaggio tramite tiranti
2. fissaggio tramite viti
2.1.1 Fissaggio tramite tiranti
Per questo tipo di fissaggio vengono forniti degli appositi tiranti sagomati che presentano da un lato un
incastro e dall'altro ha un gancio con un dado. Viene inoltre fornito un grano per il centraggio dell'inverter che
deve essere avvitato con colla blocca filetti nel foro centrale dell'aletta di raffreddamento. I tiranti devono
essere uniformemente distribuiti lungo la circonferenza del motore. Il lato ad incastro del tirante deve essere
inserito negli appositi fori sull'aletta di raffreddamento dell'inverter, mentre l'altro va ad agganciarsi al motore.
I dadi dei tiranti devono essere avvitati fin tanto non si ha un fissaggio centrato e ben saldo tra inverter e
motore.
2.1.2 Fissaggio tramite viti
Per questo tipo di fissaggio vengono forniti un copri ventola, delle staffe a "L" di fissaggio al motore e delle
viti. Per il montaggio si deve togliere il copri ventola originale del motore fissare le staffe a "L" sui prigionieri
della cassa motore (il posizionamento delle staffe ad "L" deve essere fatto in modo che il foro per il fissaggio
al copri ventola risulti diretto verso il centro del motore); poi si fissa con viti e colla blocca filetti il copri ventola
fornito all'aletta di raffreddamento dell'inverter. A questo punto si inserisce l'assemblato copri ventola-inverter
sul motore e si inseriscono le apposite viti di ancoraggio tra le staffe montate sul motore e il copri ventola.
2.2 Collegamenti
I morsetti elettrici sono accessibili rimuovendo le 4 viti che si trovano agli angoli del coperchio plastico.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di installazione o manutenzione, scollegare l'inverter dalla
rete di alimentazione elettrica ed attendere almeno 15 minuti prima di toccare le parti interne.
Accertarsi che la tensione e la frequenza di targa dell'inverter corrispondano a quelle della rete di
alimentazione.
ITALIANO
9
Figura 2: Connessioni elettriche
2.2.1 Collegamenti elettrici
Per migliorare l’immunità al possibile rumore radiato verso altre apparecchiature si consiglia di utilizzare una
conduttura elettrica separata per l’alimentazione dell'inverter.
Sarà cura dell’installatore accertarsi che l'impianto di alimentazione elettrica sia provvisto di un efficiente
impianto di terra secondo le normative vigenti.
ATTENZIONE:
La tensione di linea può cambiare quando l'elettropompa viene avviata dall'inverter.
La tensione sulla linea può subire variazioni in funzione di altri dispositivi ad essa collegati e alla qualità della
linea stessa.
2.2.1.1 Collegamento alla linea di alimentazione
La connessione tra linea di alimentazione monofase e inverter deve essere effettuata con un cavo a 3
conduttori (fase neutro + terra). Le caratteristiche dell'alimentazione devono poter soddisfare quanto indicato
in Tabella 1.
I morsetti di ingresso sono quelli contrassegnati dalla scritta LN e da una freccia che entra verso i morsetti,
vedi Figura 2.
La sezione, il tipo e la posa dei cavi per l'alimentazione dell'inverter dovranno essere in scelte in accordo alle
normative vigenti. LaTabella 2 fornisce un'indicazione sulla sezione del cavo da usare. La tabella è relativa a
cavi in PVC con 3 conduttori (fase neutro + terra) ed esprime la sezione minima consigliata in funzione della
corrente e della lunghezza del cavo.
La corrente di alimentazione all'inverter può essere valutata in generale (riservando un margine di sicurezza)
come 1/3 in più rispetto alla corrente che assorbe la pompa.
Sebbene l' inverter disponga già di proprie protezioni interne, rimane consigliabile installare un interruttore
magnetotermico di protezione dimensionato opportunamente.
Nei casi di utilizzo dell'intera potenza disponibile, per conoscere la corrente da utilizzare nella scelta dei cavi
e del magnetotermico, si può fare riferimento alla Tabella 4.
La Tabella 4 indica anche le taglie dei magnetotermici da poter utilizzare in funzione della corrente.
ITALIANO
10
ATTENZIONE: L'interruttore magnetotermico di protezione ed i cavi di alimentazione dell' inverter e della
pompa, devono essere dimensionati in relazione all'impianto.
L'interruttore differenziale a protezione dell’impianto deve essere correttamente dimensionato e deve essere
di tipo "Classe A". L’interruttore differenziale automatico dovrà
essere contrassegnato dai due simboli
seguenti:
Qualora le indicazioni fornite nel manuale dovessero essere in contrasto con la normativa vigente, assumere
la normativa come riferimento.
La connessione di terra dovrà essere effettuata con capicorda serrati come mostrato in Figura 3
Figura 3: Connessione del conduttore di terra
2.2.1.2 Collegamenti elettrici all'elettropompa
La connessione tra inverter ed elettropompa deve essere effettuata con un cavo da 4 conduttori (3 fasi +
terra). Le caratteristiche dell'elettropompa collegata devono poter soddisfare quanto indicato in Tabella 1.
I morsetti di uscita sono quelli contrassegnati dalla scritta UVW e da una freccia che esce dai morsetti, vedi
Figura 2.
La sezione, il tipo e la posa dei cavi per il collegamento all'elettropompa dovranno essere in scelte in
accordo alle normative vigenti. La Tabella 3 fornisce un'indicazione sulla sezione del cavo da usare. La
tabella è relativa a cavi in PVC con 4 conduttori (3 fasi + terra) ed esprime la sezione minima consigliata in
funzione della corrente e della lunghezza del cavo.
La corrente all'elettropompa è in genere specificata nei dati di targa del motore.
La tensione nominale dell'elettropompa deve essere la stessa della tensione di alimentazione dell'inverter.
La frequenza nominale dell'elettropompa si può impostare da display secondo quanto riporta la targa del
costruttore.
Ad esempio si può anche alimentare l'inverter a 50 [Hz] e pilotare un'elettropompa a 60 [Hz] nominali
(sempre che questa sia dichiarata per tale frequenza).
Per particolari applicazioni si possono avere anche pompe con frequenza fino a 200 [Hz].
L’utenza connessa all'inverter non deve assorbire corrente oltre la massima erogabile indicata in Tabella 1.
Verificare le targhe e la tipologia (stella o triangolo) di collegamento del motore utilizzato per rispettare le
condizioni suddette.
L’errato collegamento delle linee di terra ad un morsetto diverso da quello di terra può
danneggiare irrimediabilmente tutto l’apparato.
L’errato collegamento della linea di alimentazione sui morsetti di uscita destinati al carico,
può danneggiare irrimediabilmente tutto l’apparato.
ITALIANO
11
Sezione del cavo di alimentazione in mm²
10 m 20 m 30 m 40 m 50 m 60 m 70 m 80 m 90 m 100 m 120 m 140 m 160 m 180 m 200 m
4 A
1,5 1,5 1,5 1,5 2,5 2,5 2,5 2,5 4 4 4 6 6 6 10
8 A
1,5 1,5 2,5 2,5 4 4 6 6 6 10 10 10 10 16 16
12 A
1,5 2,5 4 4 6 6 10 10 10 10 16 16 16
16 A
2,5 2,5 4 6 10 10 10 10 16 16 16
20 A
4 4 6 10 10 10 16 16 16 16
24 A
4 4 6 10 10 16 16 16
28 A
6 6 10 10 16 16 16
Dati relativi a cavi in PVC con 3 conduttori (fase neutro + terra)
Tabella 2: Sezione del cavo di alimentazione
Sezione del cavo dell'elettropompa
Portata desiderata [A] Sezione [mm²]
4 1,5
8 1,5
12 1,5
16 2,5
Dati relativi a cavi in PVC con 4 conduttori (3 fasi + terra) per lunghezze fino a 10m
Tabella 3: Sezione del cavo della pompa
Correnti assorbite e dimensionamento del magnetotermico per la massima potenza
MCE-22/P MCE-15/P MCE-11/P
Tensione di alimentazione [V] 230 V 230 V 230 V
Corrente max assorbita dal motore [A] 10,5 8,0 6,5
Corrente max assorbita dall'inverter [A] 22,0 18,7 12,0
Corrente nom. Magnetotermico [A] 25 20 16
Tabella 4: Correnti
Per ciò che concerne la sezione del conduttore di terra si raccomanda di fare riferimento alle normative
vigenti.
2.2.2 Collegamenti idraulici
L'inverter è connesso alla parte idraulica tramite i sensori di pressione e flusso. Il sensore di pressione è
sempre necessario, il sensore di flusso è opzionale.
Entrambi vanno montati sulla mandata della pompa e collegati con gli appositi cavi ai rispettivi ingressi sulla
scheda dell'inverter.
Si raccomanda di montare sempre una valvola di ritegno sull’aspirazione dell'elettropompa ed un vaso
d'espansione sulla mandata della pompa.
In tutti gli impianti in cui c’è la possibilità che si verifichino colpi d’ariete (ad esempio irrigazione con portata
interrotta improvvisamente da elettrovalvole) si consiglia di montare una ulteriore valvola di ritegno dopo la
pompa e di montare i sensori ed il vaso di espansione tra la pompa e la valvola.
Il collegamento idraulico tra l’elettropompa ed i sensori non deve avere derivazioni.
La tubazione dovrà essere di dimensioni adeguate all'elettropompa installata.
Impianti eccessivamente deformabili possono creare l'insorgenza di oscillazioni; qualora dovesse verificarsi
tale evento, si può risolvere il problema agendo sui parametri di controllo “GP” e “GI” (vedi par. 6.6.4 e 6.6.5)
NOTA: L' inverter fa lavorare il sistema a pressione costante. Questa regolazione viene apprezzata se
l’impianto idraulico a valle del sistema è opportunamente dimensionato. Impianti eseguiti con
tubazioni di sezione troppo piccola introducono delle perdite di carico che l’apparecchiatura non può
compensare; il risultato è che la pressione è costante sui sensori ma non sull’utenza.
ITALIANO
12
Figura 4: Installazione idraulica
Pericolo corpi estranei nella tubazione
: la presenza di sporco all’interno del fluido può
ostruire i canali di passaggio, bloccare il sensore di flusso o il sensore di pressione e pregiudicare il corretto
funzionamento del sistema. Fare attenzione a installare i sensori in modo che non possano accumularsi su
di essi eccessive quantità di sedimenti o bolle d'aria a pregiudicarne il funzionamento. Nel caso si abbia una
tubazione attraverso la quale possano transitare corpi estranei può essere necessario installare un apposito
filtro.
2.2.3 Collegamento dei sensori
Le terminazioni per il collegamento dei sensori si trovano nella parte centrale e sono accessibili rimuovendo
il coperchio in plastica fissato con quattro viti agli angoli. I sensori devono essere collegati negli appositi
ingressi contrassegnati dalle serigrafie "Press" e "Flow" vedi Figura 5.
LEGENDA
A Sensore di pressione
B Sensore di flusso
C Vaso d'espansione
D Valvola di non ritorno
d1- d2 Distanze di installazione
sensore di flusso
ITALIANO
13
Figura 5: Connessioni
2.2.3.1 Collegamento del sensore di pressione
L' inverter accetta due tipi di sensore di pressione:
1. Raziometrico
2. In corrente 4 - 20 mA
Il sensore di pressione viene fornito assieme al proprio cavo ed il cavo e la connessione sulla scheda
cambia in relazione al tipo di sensore usato. Salvo particolari richieste il sensore fornito è di tipo
raziometrico.
2.2.3.1.1 Collegamento di un sensore Raziometrico
Il cavo deve essere collegato da un lato al sensore e dall'altro all'apposito ingresso sensore di pressione
dell'inverter, contrassegnato dalla serigrafia "Press 1" vedi Figura 5.
Il cavo presenta due diverse terminazioni con verso di inserzione obbligato: connettore per applicazioni
industriali (DIN 43650) lato sensore e connettore a 4 poli lato inverter.
2.2.3.1.2 Collegamento di un sensore in corrente 4 - 20 mA
Il sensore è a due fili ed esce con dei contatti per connettori industriali tipo DIN 43650. Il cavo fornito per
questo tipo di sensore, presenta da un lato il connettore industriale DIN 43650 e dall'altro due terminazioni
crimpate sui due cavi di colore rosso e bianco. La terminazione rossa individua l'ingresso del sensore e la
bianca, l'uscita. Le due terminazioni vanno inserite nella morsettiera degli ingressi J5 e collegate alla scheda
come descritto in Figura 6 con l'ausilio di un ponticello. I morsetti 7 e 8 sono rispettivamente ingresso ed
uscita del segnale in corrente. Per utilizzare questo ingresso con sensore a due fili è necessario connettere
l'alimentazione e per questo è necessario usare anche i morsetti 10 e 11 ed il ponticello.
Collegamenti del sensore 4 – 20 ma
Morsetto Cavo da collegare
7 bianco
8 ponticello
10 ponticello
11 rosso
Tabella 5: Collegamento del sensore di pressione 4 - 20 mA
ITALIANO
14
NOTA: il sensore di flusso ed il sensore di pressione presentano sul proprio corpo lo stesso tipo di
connettore DIN 43650 per cui è necessario porre attenzione al collegamento del giusto sensore sul
giusto cavo.
Figura 6: Collegamento sensore di pressione 4 - 20 mA
2.2.3.2 Collegamento del sensore di flusso
Il sensore di flusso viene fornito assieme al proprio cavo. Il cavo deve essere collegato da un lato al sensore
e dall'altro all'apposito ingresso sensore di flusso dell'inverter, contrassegnato dalla serigrafia "Flow" vedi
Figura 5.
Il cavo presenta due diverse terminazioni con verso di inserzione obbligato: connettore per applicazioni
industriali (DIN 43650) lato sensore e connettore a 6 poli lato inverter.
NOTA: il sensore di flusso ed il sensore di pressione presentano sul proprio corpo lo stesso tipo di
connettore DIN 43650 per cui è necessario porre attenzione al collegamento del giusto sensore sul giusto
cavo.
2.2.4 Collegamenti elettrici ingressi e uscite utenti
Gli inverter sono dotati di 4 ingressi e di 2 uscite in modo da poter realizzare alcune soluzioni di interfaccia
con istallazioni più complesse.
Nella Figura 7 e Figura 8 sono riportati a titolo di esempio, due possibili configurazioni degli ingressi e delle
uscite.
Per l'installatore sarà sufficiente cablare i contatti di ingresso e di uscita desiderati e configurarne le relative
funzionalità come desiderato (vedi paragrafi 6.6.13 e 6.6.14).
NOTA: L'alimentazione +19 [Vdc] fornita ai pin 11 e 18 di J5 (morsettiera a 18 poli) può erogare al massimo
50 [mA].
LEGENDA
A Bianco
B Rosso
C Ponticello
D Cavo dal sensore
ITALIANO
15
2.2.4.1 Caratteristiche dei contatti di uscita OUT 1 e OUT 2:
Le connessioni delle uscite elencate di seguito fanno riferimento alle due morsettiere J3 e J4 a 3 poli indicate
con la serigrafia OUT1 e OUT 2 e sotto a questa è scritto anche il tipo di contatto relativo al morsetto.
Caratteristiche dei contatti di uscita
Tipo di contatto NO, NC, COM
Max tensione sopportabile [V] 250
Max corrente sopportabile [A]
5 -> carico resistivo
2,5 -> carico induttivo
Max sezione del cavo accettata [mm²] 3,80
Tabella 6: Caratteristiche dei contatti di uscita
Figura 7: Esempio di collegamento delle uscite
2.2.4.2 Caratteristiche dei contatti di ingresso fotoaccoppiati
Le connessioni degli ingressi elencate di seguito fanno riferimento alla morsettiera a 18 poli J5 la cui
numerazione parte con il pin 1 da sinistra. Alla base della morsettiera è riportata la serigrafia degli ingressi.
- I 1: Pin 16 e 17
- I 2: Pin 15 e 16
- I 3: Pin 13 e 14
- I 4: Pin 12 e 13
L'accensione degli ingressi può essere fatta sia in corrente continua che alternata a 50-60 Hz. Di seguito
sono mostrate le caratteristiche elettriche degli ingressi Tabella 7.
Facendo riferimento all'esempio proposto in
Figura 7 e utilizzando le impostazioni di
fabbrica (O1 = 2: contatto NO; O2 = 2; contatto
NO) si ottiene:
L1 si accende quando la pompa è in
blocco (es. "BL": blocco mancanza
acqua).
L2 si accende quando la pompa è in
marcia ("GO").
ITALIANO
16
Caratteristiche degli ingressi
Ingressi DC [V]
Ingressi AC 50-60 Hz
[Vrms]
Tensione minima di accensione [V] 8 6
Tensione massima di spegnimento [V] 2 1,5
Tensione massima ammissibile [V] 36 36
Corrente assorbita a 12V [mA] 3,3 3,3
Max sezione del cavo accettata [mm²] 2,13
N.B. Gli ingressi sono pilotabili con ogni polarità (positiva o negativa rispetto al proprio ritorno di massa)
Tabella 7: Caratteristiche degli ingressi
In Figura 8 è mostrato un esempio di utilizzo degli ingressi.
Figura 8: Esempio di collegamento degli ingressi
Nell'esempio proposto in Figura 8, si fa riferimento al collegamento con contatto pulito utilizzando la tensione
interna per il pilotaggio degli ingressi (chiaramente possono essere utilizzati solo gli ingressi utili).
Se si dispone di una tensione invece che di un contatto, questa può comunque essere utilizzata per pilotare
gli ingressi: basterà non utilizzare i morsetti +V e GND e collegare la sorgente di tensione che rispetta le
caratteristiche di Tabella 7, all'ingresso desiderato. In caso di utilizzo di una tensione esterna per pilotare gli
ingressi, è necessario che tutta la circuiteria sia protetta da doppio isolamento.
ATTENZIONE:
le coppie di ingressi I1/I2 ed I3/I4 hanno un polo in comune per ciascuna coppia.
Facendo riferimento all'esempio proposto in Figura 8
e utilizzando le impostazioni di fabbrica degli ingressi
(I1 = 1; I2 = 3; I3 = 5; I4=10) si ottiene:
Quando si chiude l'interruttore su I1 la
pompa va in blocco e si segnala "F1"
(es. I1 connesso a un galleggiante vedi par.
6.6.13.2 Impostazione funzione galleggiante
esterno).
Quando si chiude l'interruttore su I2 la
pressione di regolazione diventa "P2"
(vedi par. 6.6.13.3 Impostazione funzione
ingresso pressione ausiliaria).
Quando si chiude l'interruttore su I3 la
pompa va in blocco e si segnala "F3"
(vedi par. 6.6.13.4 Impostazione abilitazione
del sistema e ripristino fault).
Quando si chiude l'interruttore su I4
trascorso il tempo T1 la pompa va in blocco
e si segnala F4
(vedi par. 6.6.13.5 Impostazione della
rilevazione di bassa pressione).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579
  • Page 580 580
  • Page 581 581
  • Page 582 582
  • Page 583 583
  • Page 584 584
  • Page 585 585
  • Page 586 586
  • Page 587 587
  • Page 588 588
  • Page 589 589
  • Page 590 590
  • Page 591 591
  • Page 592 592
  • Page 593 593
  • Page 594 594
  • Page 595 595
  • Page 596 596
  • Page 597 597
  • Page 598 598
  • Page 599 599
  • Page 600 600

DAB MCE/P Mode d'emploi

Catégorie
Adaptateurs secteur
Taper
Mode d'emploi