Caso Design CASO Coffee Compact Mode d'emploi

Catégorie
Cafetières
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

5
17 Guarantee ............................................................................ 52
18 Technical Data ..................................................................... 53
19 Mode d´emploi ..................................................................... 55
19.1 Généralités .................................................................................................... 55
19.2 Informations relatives à ce manuel ............................................................. 55
19.3 Avertissements de danger ........................................................................... 55
19.4 Limite de responsabilités ............................................................................. 56
19.5 Protection intellectuelle ............................................................................... 56
20 Sécurité ................................................................................ 56
20.1 Utilisation conforme ..................................................................................... 56
20.2 Consignes de sécurités générales .............................................................. 57
20.3 Sources de danger ....................................................................................... 62
20.3.1 Risque de blessure ......................................................................................... 62
20.3.2 Danger de brûlures ......................................................................................... 63
20.3.3 Dangers du courant électrique ........................................................................ 64
21 Mise en service .................................................................... 64
21.1 Consignes de sécurité .................................................................................. 65
21.2 Inventaire et contrôle de transport .............................................................. 65
21.3 Déballage ....................................................................................................... 65
21.4 Elimination des emballages ......................................................................... 65
21.5 Mise en place ................................................................................................ 66
21.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ..................................................... 66
21.6 Raccordement électrique ............................................................................. 66
21.7 Avertissements ............................................................................................. 67
21.8 Plaque signalétique ...................................................................................... 67
22 Commande et fonctionnement .......................................... 67
22.1 Schéma ......................................................................................................... 67
22.2 Avant la première utilisation de l’appareil .................................................. 69
22.3 Préparation du café ...................................................................................... 69
22.4 Après l’usage ................................................................................................ 71
23 Nettoyage et entretien ........................................................ 71
23.1 Consignes de sécurité .................................................................................. 72
23.2 Nettoyage ...................................................................................................... 72
23.3 Détartrage ...................................................................................................... 73
54
N° d’article 1849
Mode d’emploi
Original
Machine à café électrique avec moulin broyeur
Coffee Compact
55
19 Mode d´emploi
19.1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec
l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre Coffee Compact
vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
19.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient au Coffee Compact (nommé par la suite l'appareil) et vous
donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation
conforme et l'entretien de l'appareil.
Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et
mis en application par toute personne effectuant :
sa mise en service, son utilisation, sa réparation et/ou son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.
19.3 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures
dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou
superficielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation
de l'appareil.
56
19.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de
fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au
moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de
nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et
descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi
l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles
des modifications techniques, modifications de l’appareil
l'utilisation de pièces non autorisées
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la
garantie. Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous
déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été
réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force
de loi.
19.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple
informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann
GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.
20 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet
appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non
conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
20.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux,
afin de préparer du café Pour moudre du café en grains.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans un cadre domestique et dans des utilisations
similaires, comme par exemple :
dans les cuisines destinées aux collaborateurs dans les magasins, bureaux et autres
établissements professionnels
dans les exploitations agricoles ;
par les clients des hôtels, motels et autres établissements d’hébergement ;
57
dans les pensions proposant des petits déjeuners.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. L'appareil n'est PAS conçu
pour broyer les glaçons ou d'autres aliments d'une dureté similaire.
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme !
En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de
danger.
Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation
non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
20.2 Consignes de sécurités générales
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de
l'appareil veuillez observer les consignes
générales de sécurités suivantes :
Lire soigneusement les consignes d'utilisation
avant de se servir de l'appareil.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à
partir de 8 ans et plus s’ils sont surveillés ou
s’ils ont été informés de la manière d’utiliser
l’appareil en sécurité et ont compris les risques
en résultant.
Le nettoyage et l’entretien assuré par
l’utilisateur ne doit pas être effectué par des
enfants à moins qu’ils ne soient âgés de 8 ans
ou plus et surveillés. Ne pas laisser les enfants
jouer avec l'appareil.
58
Remarque
L’appareil et son câble de branchement
doivent être tenus à l’écart des enfants de
moins de 8 ans.
L'appareil peut être utilisé par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont amoindries ou manquant
d’expérience et/ou de connaissance si elles
sont surveillées ou ont été informées de la
manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont
compris les risques en résultant.
Si le câble électrique ou la prise ont été
endommagés, ceux-ci doivent être changés par
le fabricant ou son service après-vente afin de
prévenir tout danger.
Avant son utilisation s'assurer qu'il ne
comporte pas de défauts visuels. Ne jamais
mettre en marche un appareil détérioré.
Pendant son fonctionnement ne pas laisser
l'appareil sans surveillance.
Ne pas utiliser Coffee Compact lorsqu'il est
vide. L'appareil peut se dégrader.
Ne remplissez jamais le réservoir d´eau au
dessus du marquage maximum. N´utilisez pas
l´appareil s´il déborde.
59
Remarque
N'utilisez cet appareil que pour faire du café
et pour moudre du café en grains.
Débranchez l'appareil dès que vous ne vous
en servez plus ou que voulez le nettoyer.
Ne mettez aucun liquide (que de l'eau) ou
aliments (grains de café) dans la Coffee
Compact.
Toutes les opérations faites sur l'appareil
excédant son nettoyage ou son entretien
normal doivent être faites exclusivement par les
centres de SAV agréés.
Ne laissez pas le câble d'alimentation à
portée des enfants.
Le câble d'alimentation ne doit pas être mis
en contact ou posé à proximité des pièces
chaudes de l'appareil, d'une source de chaleur
ou d'arêtes vives.
Pour votre sécurité, n'utilisez que les pièces
de rechange et accessoires d'origine adaptées
à l'appareil.
Ne débranchez pas l'appareil de la prise en
tirant sur le câble d'alimentation.
Ne rajoutez jamais d'eau dans l'appareil
quand il est encore chaud.
60
Remarque
Ne posez pas la cafetière sur une flamme à
l'air libre ou une plaque de cuisson électrique,
pas non plus dans un four/micro-ondes.
Le couvercle de l'appareil doit toujours être
fermé pendant qu'il fonctionne.
N'utilisez jamais la cafetière sans son
couvercle.
Les réparations doivent être effectuées
uniquement par un professionnel qualifié, formé
par le constructeur. Des réparations incorrectes
peuvent entraîner de graves dangers pour
l'utilisateur. Pendant la période de garantie les
réparations doivent être effectuées uniquement
par un service après-vente agréé par le
constructeur, sinon en cas de dommages le
recours en garantie est supprimé.
Les pièces défectueuses doivent être
remplacées uniquement par des rechanges
d'origine. Ces pièces sont seules capables de
répondre aux exigences de sécurité.
Pour votre sécurité, n'utilisez que les pièces
de rechange et accessoires d'origine adaptées
à l'appareil.
L’appareil ne doit jamais être utilisé avec un
contrôleur externe ou une télécommande.
61
Remarque
Cet appareil ne convient pas pour broyer des
ingrédients chauds ou liquides.
Vérifiez qu’il n’y ait pas de corps étrangers
dans le récipient de mouture et d‘infusion avant
d’utiliser l’appareil.
Ne pas déposer de récipient en verre sur la
plaque chauffante quand l'appareil est en
marche, et pas non plus sur d'autres surfaces
chaudes.
Ne déposez pas le recipient brûlant sur une
surface humide ou froide. Le verre pourrait
éclater.
Eteignez l'appareil avant de le débrancher.
Veillez à ce que la temperature avoisinante
dépasse 0°, sinon l'appareil ne fonctionne pas
convenablement.
Détartrez l'appareil régulièrement afin de
garantir une marche optimale et d'éviter les
dysfonctionnements.
Laissez refroidir l'appareil avant de le
nettoyer ou de le ranger.
En cas de dysfonctionnement, avant le
remplissage et après usage, ainsi qu'avant le
nettoyage, débranchez l'appareil.
62
Remarque
Lors des premières utilisations, un peu de
fumée ou d'odeurs pourraient s'échapper a
cause de résidus d'huile sur certains
composants. Ce phénomène est normal et
disparait après un certain temps.
N'utilisez le broyeur que pour moudre des
grains de café grillés. Moudre d'autres aliments
tels que des noix, des épices, ou des fèves
non grillées peut émousser la lame, réduire le
débit de mouture ou entrainer des blessures.
20.3 Sources de danger
20.3.1 Risque de blessure
Attention
En Cas d'utilisation imprudente de l'appareil,
le risque de blessure apparaît suite aux
arêtes coupantes.
Respectez les indications de sécurité
suivantes pour éviter des blessures :
Ne touchez pas les parties mobiles.
Les lames du broyeur sont coupantes. Ne les
touchez pas. Soyez prudents en vidant le
récipient de mouture et d’infusion de même que
lors du nettoyage.
63
20.3.2 Danger de brûlures
Attention
L'eau chaude dans cet appareil, la cafetière
utilisée ainsi que la plaque de chauffage de
l'appareil peuvent engendrer des brûlures.
Tenez compte des indications de sécurité
suivantes pour ne brûler ni n’ébouillanter
personne:
Pendant le fonctionnement de la cafetière, le
réservoir d'eau, la plaque de chauffage et la
cafetière (par l’écoulement du café) se
réchauffent ! Ne touchez jamais les pièces
brûlantes de l'appareil. Ne prenez le pot de café
que par le manche.
Examinez toujours la température du café,
avant de le boire.
Le café préparé est brulant. Soyez prudent
avec la cafetière afin d'éviter de vous brûler.
Pendant la préparation du café, veuillez tenir
le couvercle de la tcafetière absolument
fermée.
Attention: La plaque chauffante peut rester
chaude après l’utilisation.
Méfiez vous de la sortie de vapeur, afin de ne
pas vous brûler. Ne recouvrez pas la sortie de
vapeur.
64
20.3.3 Dangers du courant électrique
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des
câbles ou des pièces sous tension ! Pour éviter
les risques d'électrocution veuillez observer les
consignes de sécurité suivantes :
L'appareil ne doit pas être mis en marche si
le câble électrique ou la prise sont
endommagés, s'il ne fonctionne pas
correctement ou est tombé ou a été
endommagé. Si le câble électrique ou la prise
ont été endommagés, ceux-ci doivent être
changés par le fabricant ou son service après-
vente afin de prévenir tout danger.
N'ouvrez en aucun cas le caisson de
l'appareil. Il y a danger d'électrocution si on
touche des raccords conducteurs électriques et
si on modifie la structure électrique et
mécanique. Cela peut aussi provoquer des
dysfonctionnements de l'appareil.
Ne trempez jamais l’appareil, le câble
d’alimentation et la prise dans de l’eau ou
d’autres liquides.
21 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de
l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
65
21.1 Consignes de sécurité
Attention
Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
21.2 Inventaire et contrôle de transport
La Coffee Compact est livré de façon standard avec les composants suivants :
Coffee Compact Cafetière Filtre Récipient de mouture et d‘infusion
Cuiller à café Couvercle du récipient de mouture et d’infusion
Mode d'emploi
Remarque
Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
21.3 Déballage
Pour déballer l'appareil procédez comme suit :
Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
Ouvrez la porte de l'appareil et retirer la feuille de protection interne de la porte.
Retirez les accessoires qui se trouvent dans la chambre de cuisson et enlevez les
matériaux d'emballage.
Retirez la bande collante de sécurité rouge à la surface de la plaque de fond.
Retirez la feuille de protection bleue sur l'appareil.
Remarque
Retirez la feuille de protection bleue juste avant de mettre en place l'appareil sur
l'emplacement d'utilisation, afin d'éviter les rayures et les salissures.
21.4 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage
ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est
pourquoi ils sont recyclables.
Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et
restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de
collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».
Remarque
Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en
garantie.
66
21.5 Mise en place
21.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation
doit être choisi selon les critères suivants :
Cette machine à café doit être posée sur une surface plane, stable et résistant à la
chaleur et être protégée des éclaboussures et de toutes les sources de chaleur
éventuelles.
N’utilisez pas l’appareil à l’air libre. Déposez le dans un endroit sec.
Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces
chaudes de l'appareil.
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables.
La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher
facilement le câble en cas d'urgence.
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple
un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes
professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
21.6 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications
suivantes pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent
correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations.
En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un
maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit
d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers
potentiels.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le
four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est
interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier
l'ensemble de l'installation électrique par un électricien.
Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un
conducteur de masse absent ou interrompu.
67
21.7 Avertissements
Prudence
Danger, surfaces très chaudes !
Ne pas toucher la surface chaude de l'appareil. Risque de brulure !
Ne pas disposer ou ranger des objets sur l'appareil.
21.8 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve
à l'arrière de l'appareil.
22 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil.
Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
Attention
Ne pas laisser l'appareil sans surveillance pendant le fonctionnement pour pouvoir
intervenir rapidement en cas de danger.
22.1 Schéma
1 Sortie de vapeur
2 Couvercle du récipient de
mouture et d’infusion
3 Filtre 3a poignée
4 Les lames du moulin broyeur
5 Récipient de mouture et
d’infusion
6 Protection anti-gouttes
7 Couvercle du réservoir d’eau
8 Graduation du réservoir d’eau
9 Bouton rotatif allumage/extinction
(OFF), Réglage pour la poudre ou
les grains de café
10 Bouton de démarrage
11 Plaque cauffante
68
12 Verseuse
13 Cuiller à café (correspond environ à 7g)
Démontage du récipient de mouture et d’infusion (5) avec filter (3) et couvercle (2)
Appuyez sur le bouton situé sur le côté gauche du couvercle pour soulever le couvercle du
récipient de mouture et d’infusionet le retirer.
Sur la face inférieure du couvercle se trouve une cartouche filtrante ronde qui peut être
retirée. Tournez le récipient dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et soulevez-le
vers le haut. Le filtre (3) peut être soulevé et retiré par la poignée (3a).
Remarque
Retirer le pot de café avant le démontage, sinon du marc de café pourrait y pénétrer.
Assemblage du récipient de mouture et d’infusion (5) avec filter (3) et couvercle (2)
Replacez la cartouche filtrante ronde au fond du couvercle du récipient de mouture et
d’infusion. Insérez le récipient de mouture et d’infusionen biais, appuyez dessus et
tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre (1 2) jusqu’à ce que le récipient soit
engagé. Saisissez le filtre par la poignée (A) et insérez-le dans le récipient de mouture et
d’infusion en position B avec le filtre. Insérez le couvercle du récipient, la sortie de vapeur
vers l’arrière, et appuyez brièvement dessus, et veiller à ce que le tuyau d’eau C soit fixé
dans l’arrivée d’eau D.
69
Réglage du bouton rotatif (9)
Réglage pour 3-4 tasses de café préparées
avec des grains de café
Réglage pour 1 à 2 tasses de café préparées
avec des grains de café
Réglage pour la poudre à café
OFF = allumé/éteint
Proportion de grains/poudre de café par tasse
Nombre de tasses Quantité Réglage du bouton
1
1 cuiller à café pleine (environ 7g)
2
2 cuillers à café pleines (environ 14g)
3
3 cuillers à café pleines (environ 21g)
4
4 cuillers à café pleines (environ 28g)
22.2 Avant la première utilisation de l’appareil
Nettoyer le récipient de mouture et d’infusion, le filtre, le couvercle du récipient du
mouture et d’infusion et le pot de café à l’eau claire et les sécher.
Réassemblez les pièces de l’appareil
Mettre de l’eau fraiche dans le récipient d’eau et régler le bouton rotatif sur …
..
Appuyer sur la touche de démarrage. L’appareil commence à fonctionner. Le circuit de la
machine est rincé.
Lorsque la touche démarrage arrête de clignoter, régler le bouton rotatif sur OFF. Jetez
l’eau bouillante.
Attention
Les lames de la meule sont coupantes. Ne les touchez pas. Soyez prudents si vous
videz le récipient de mouture et d’infusion et lorsque vous le nettoyez.
22.3 Préparation du café
Attention
Symbole d'avertissement : vapeur brûlante.
Attention, de la vapeur brûlante peut sortir de l'appareil. Danger de brûlures !
70
Ouvrez le couvercle du récipient de mouture et
d’infusion. Remplissez dans le filtre (A) la quantité
voulue de poudre de café ou de grains de café. Voyez
la graduation (B) pour remplir la quantité voulue.
Reposez le couvercle du récipient de mouture et
d’infusion.
Attention
Ne pas ouvrir le couvercle du récipient de mouture et
d’infusion pendant le fonctionnement. Risque de
brûlures!
Ne remplissez pas le récipient de mouture et
d’infusion au delà du marquage MAX, car sinon, l’appareil ne pourra pas bien
fonctionner.
Si l’appareil ne fonctionnait pas bien, débranchez le et attendez au moins 10 minutes
avant d’ouvrir le couvercle du récipient de mouture et d’infusion.
Remarque
Attention: les grains de café/la poudre de café ne doivent
pas pénétrer dans le tuyau d’eau.(C).
Ouvrez le
couvercle
du récipient
d’eau (D).
Remplissez la quantité d’eau souhaitée,
conformément à la graduation.
Fermer le couvercle du récipient d’eau.
Mettre le pot de café sur la plaque chauffante en le penchant
légèrement.
71
Brancher l’appareil. Un signal sonore retentit. L’appareil se met en stand-by.
Régler le bouton rotatif sur le programme choisi (1). Un
signal sonore retentit. Appuyer ensuite sur la touche de
démarrage (2). Un nouveau signal sonore retentit. La
touche de démarrage s’allume, clignote et l’appareil
commence à fonctionner.
Le processus d’infusion se poursuit jusqu’à ce que le
récipient d’eau soit vide. Ensuite l’appareil émet un bip et
le bouton de démarrage reste allumé. L’appareil change
de mode pour maintenir le café au chaud et la machine
s’arrête automatiquement au bout de 30 minutes.
Régler le bouton rotatif sur la position OFF. L’appareil émet un signal sonore.
Cette machine est équipée d'un système anti-gouttes. Elle vous permet de servir du café
avant même que toute l'eau se soit écoulée. Remettez rapidement la cafetière en place
pour éviter le débordement.
Remarque
N'utilisez que de l'eau froide.
Le niveau d'eau maximal indiqué sur le récipient ne doit pas être dépassé.
Pour éviter les déperditions de chaleur, rincez le bol à l'eau chaude avant usage.
Attendez quelques minutes avant de faire du café.
Une fois que le café est passé, il est maintenu au chaud pendant 30 minutes, ensuite,
l’appareil s’arrête automatiquement.
22.4 Après l’usage
Débranchez l’appareil et attendez jusqu’à ce qu’il se soit refroidi. Retirer le pot de café de
la plaque chauffante.
Nettoyer le récipient de mouture et d’infusion, la cartouche filtrante ronde, le filtre, le
couvercle du récipient et le pot de café. Voir le chapitre „nettoyage“.
23 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de
l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son
bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
72
23.1 Consignes de sécurité
Prudence
Respectez les indications de sécurité suivantes avant de commencer le nettoyage de
l'appareil :
La Coffee Compact doit être nettoyée régulièrement et entartrage doivent être éliminés.
Mettez la Coffee Compact hors circuit avant le nettoyage et retirer la prise de courant
de la théière de l’alimentation en courant.
Le réservoir d'eau, le filtre, et récipient de mouture et d‘infusion et la cafetière sont
chauds ! Attendez jusqu'à ce que l'appareil soit refroidi.
Nettoyez le réservoir d'eau, la théière et le récipient de filtre après l'utilisation aussitôt
qu'ils sont refroidis.
N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs ni solvants.
Ne grattez pas les dépôts persistants avec des objets durs.
23.2 Nettoyage
Retirer le marc de café du récipient de mouture et d’infusion.
Nettoyer à l’eau claire le récipient de mouture et d’infusion et
ensuite le sécher. Nettoyer également le couvercle du récipient
de mouture et d’infusion.
Activer la protection anti-gouttes et la nettoyer à l’eau courante.
Sécher ensuite.
Nettoyer le filtre à l’eau courante et le sécher ensuite.
Nettoyer le pot de café refroidi avec de l’eau et le
sécher ensuite.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169

Caso Design CASO Coffee Compact Mode d'emploi

Catégorie
Cafetières
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à