Hilti DD EC-1 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Gebruiksaanwijzing nl
Manual de instruções pt
Manual de instrucciones es
Οδηγιες χρησεως el
ar
DD EC-1
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069609 / 000 / 02
25
Consignes générales
Les symboles utilisés dans le présent mode d’em-
ploi caractérisent des consignes particulièrement
importantes pour la sécurité. Toujours bien suivre ces
consignes pour éviter tous risques de blessures graves.
Attention: tension électrique dangereuse!
Avant de mettre en marche cet
appareil, lire absolument son
mode d’emploi.
Le présent mode d’emploi doit
toujours accompagner l’appareil.
Ne prêter ou céder cet appareil à
quelqu’un d’autre qu’en lui four-
nissant aussi le mode d’emploi.
Sommaire Page
Consignes générales 25
Description 26
Principales caractéristiques de l'appareil 26
Caractéristiques techniques 26
Utilisation conforme aux directives 27
Outils et accessoires 27
Consignes de sécurité 28
Consignes de mise en marche 30
Utilisation 31
Nettoyage et entretien 34
Guide de dépannage 35
Garantie constructeur des appareils 36
Recyclage 36
Déclaration de conformité CE (original) 36
Eléments de commande
Levier de commande du mandrin
Interrupteur de commande
Molette de réglage du débit d'eau
Bouton de blocage de l'interrupteur pour forages
avec la colonne
Connexion par fiche du cordon codée
(prise pour cordon)
Bouton de verrouillage de la tringlerie du collecteur
d’eau
Curseur de réglage de la longueur de la tringlerie
du collecteur d'eau
Collecteur d’eau (bague)
Jauge de profondeur
Curseur de verrouillage du verre-regard d'eau
Principaux éléments de l’appareil
Mandrin
Plaque de pression
Poignée latérale
Engrenage avec cinématique TOPSPIN
Moteur
Poignée principale
Débitmètre eau
Niveau à bulle circulaire
Niveau à bulle cylindrique
Plaquette signalétique
Couvercle de protection de la courroie
Tringlerie du collecteur d'eau
Bague du collecteur d'eau
Cordon (y compris PRCD, sauf pour la verison GB)
NOTICE ORIGINALE
Appareil de carottage au diamant DDEC-1
Les chiffres renvoient à des illustrations qui se trou-
vent sur les pages rabattables correspondantes (précé-
dentes et suivantes).
/ Les chiffres renvoient aux éléments de com-
mande et aux principaux éléments de l'appareil.
Dans le texte du présent mode d’emploi, le terme «appa-
reil» désigne toujours l'appareil électroportatif de carot-
tage au diamant DD EC-1, qui en est l’objet.
Symboles
Lire le mode d’emploi
avant d’utiliser l’appareil
Recycler les déchets
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069609 / 000 / 02
26
Caractéristiques techniques
Puissance absorbée nominale: 1450 W 1400 W 1400 W 1450 W 1450 W
Tension nominale: 100 V 110 V 20 V 230 V 240 V
Intensité absorbée nominale: 13,4 A 6,7 A 6,7 A 6,7 A
Fréquence du secteur: 50–60 Hz
Poids selon la procédure EPTA 01/2003: 6,8 kg
Dimensions (L × l × h): 423 × 108 × 195 mm
Ecartement minimal du mur pour forer: 36 mm
Vitesse de rotation: 9200 t/mn
Pression d’eau max. admissible: 6 bars (en cas de pression d'eau plus élevée, il est
nécessaire d'installer un réducteur de pression.)
Autres caractéristiques importantes de l'appareil: Cordon amovible avec prise codée
Moment de déclenchement du limiteur de couple: 13 Nm
Classe de protection: I (simple isolation), EN 60745 (avec mise à la terre de
protection)
L'appareil existe en plusieurs versions (tensions différentes). Vous pouvez lire la tension et l'intensité
absorbée nominales de votre appareil sur sa plaquette signalétique.
REMARQUE
Le niveau de vibrations mentionné dans ces instructions a été mesuré conformément à un procédé de mesure nor-
malisé selon EN 60745 et peut être utilisé comme base de comparaison entre outils électroportatifs. Il permet
également de procéder à une évaluation préalable des sollicitations vibratoires. Le niveau de vibrations mentionné
correspond aux principales applications de l'outil électroportatif. Ce niveau peut néanmoins différer si l'outil élec-
troportatif est utilisé pour d'autres applications, avec des outils à monter différents ou que l'entretien s'avère insuf-
fisant. Ceci peut augmenter considérablement les sollicitations vibratoires dans tout l'espace de travail. Pour une
évaluation précise des sollicitations vibratoires, il convient également de prendre en compte les temps durant les-
quels l'appareil est arrêté ou marche à vide. Ceci peut sensiblement réduire les sollicitations vibratoires dans tout
l'espace de travail. Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de proté-
Description
Le DD EC-1 est un appareil électroportatif de carottage
au diamant, à eau.
Equipement: l’appareil est livré en coffret plastique
incassable avec l’équipement suivant: collecteur d’eau
(tringlerie et bague comprises), cordon équipé d’un dis-
joncteur différentiel PRCD, mode d’emploi, lubrifiant
(50 ml) et chamoisette.
Lors de l’utilisation de l’appareil, toujours bien
respecter les conditions suivantes:
brancher l’appareil sur le secteur à courant alterna-
tif, conformément aux valeurs indiquées sur sa pla-
quette signalétique,
ne pas l’utiliser dans une ambiance déflagrante,
toujours utiliser le collecteur d’eau avec la bonne
bague.
Principales caractéristiques de l'appareil
Appareil de forage avec cinétique TOPSPIN, c.-à-d.
mouvement giratoire voulu de la couronne de forage
et du mandrin
– Simple isolation électrique
– Entraînement par courroie (sans huile)
– Limiteur de couple mécanique
Electronique de protection du moteur avec contrôle
de température
– Poignée principale et poignée latérale caoutchoutées
Système de couronnes de forage DD-C (longueurs
utiles: 150 et 300 mm)
– Système de mandrin pour échange rapide de la cou-
ronne de forage
– Vitesse de rotation réglable progressivement
– Fonction Alimentation en eau/Coupure de l’eau auto-
matique
– Réglage manuel du débit d'eau
– Débitmètre eau intégré
– Interrupteur de commande blocable
– Tringlerie du collecteur d'eau amovible
– Cordon amovible avec fiche codée et disjoncteur dif-
férentiel à courant de défaut (PRCD, sauf pour la ver-
sion GB)
– Jauge de profondeur
– Niveaux à bulle
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069609 / 000 / 02
27
Utilisation conforme aux directives
L'appareil est prévu pour les applications suivantes:
– Réalisation de trous de 8 à 35 mm de diamètre dans
le béton armé, la maçonnerie et la pierre naturelle, par
carottage au diamant.
Utilisation uniquement comme appareil de forage à
eau, avec le collecteur d'eau, la tringlerie et les bagues
correspondantes.
– L'appareil doit être utilisé avec la tension et la fréquence
du secteur indiquées sur sa plaquette signalétique.
– L'appareil doit être utilisé uniquement branché à des
réseaux électriques avec fil de mise à la terre, suffi-
samment dimensionnés.
– L'appareil doit être utilisé uniquement avec le cordon
prévu à cet effet avec fiche codée et disjoncteur diffé-
rentiel PRCD intégré (transformateur d'isolation pour
la Grande-Bretagne).
– La fonction de sécurité du fil de terre doit être vérifiée
régulièrement conformément aux prescriptions natio-
nales de sécurité en vigueur.
Avant d'utiliser l'appareil, toujours vérifier si le dis-
joncteur différentiel PRCD fonctionne bien (voir «Uti-
lisation»).
– Utiliser uniquement les outils et accessoires prévus à
cet effet.
L'appareil doit être utilisé et manipulé uniquement com-
me décrit dans le présent mode d'emploi (nettoyage,
entretien, révision, installation, maniement, etc). Toutes
autres manipulations de l'appareil peuvent entraîner son
dysfonctionnement.
Les consignes de sécurité indiquées dans le présent
mode d'emploi et dans la notice de sécurité éventuelle-
ment jointe, doivent absolument être respectées.
Avant de positionner les trous et de définir leurs dimen-
sions, il est absolument nécessaire de demander l'ac-
cord de l'ingénieur, de l'architecte ou du chef de chan-
tier (calculs en béton armé).
Ne jamais utiliser ce produit autrement que décrit dans
le présent mode d'emploi.
Outils et accessoires
Pour des raisons de sécurité et pour une transmission
optimale de la cinématique TOPSPIN, il est nécessaire
d'utiliser uniquement des couronnes de forage DD-C
sur l'appareil DD EC-1. En cas d'utilisation de couronnes
de forage spéciales de 600 mm de longueur utile, il est
nécessaire de prépercer le trou avec une couronne de
forage plus courte et le collecteur d'eau .
Pour le reste, il est possible d'utiliser les accessoires
suivants sur l'appareil DD EC-1:
– système de recyclage de l'eau DD-REC 1
– burin à main DD-CB
– adaptateur pour aspirateur
– colonne de forage DD-CR1
ger l'utilisateur des effets des vibrations, telles que : bien entretenirl'outil électroportatif ainsi que les outils à mon-
ter, maintenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations.
Valeurs de bruit et de vibrations (mesurées selon EN 60745-2-1):
Niveau de puissance acoustique pondéré (A) type (LwA): 98 dB (A)
Niveau de pression acoustique
d’émission pondéré (A) type (LpA): 87 dB (A)
Pour le niveau sonore selon EN 60745, l'incertitude est de 3 dB.
Utiliser un casque antibruit!
Données de vibrations triaxiales (mesurées selon EN 60745-2-1 au niveau des poignées et selon EN 61029 au
niveau de la manette)
Valeurs de vibrations triaxiales (somme vectorielle des vibrations) EN 60745-2-1 (tenu à la main)
Longueur de couronne Longueur de couronne
diamantée 150 mm diamantée 300 mm
Vibrations a
h DD
10 m/s
2
17 m/s
2
Incertitude K 1,5 m/s
2
2 m/s
2
Valeurs de vibrations triaxiales (somme vectorielle des vibrations) EN 61029, RIG DD-CR1 (guidé sur support)
Longueur de couronne Longueur de couronne
diamantée 150 mm diamantée 300 mm
Vibrations a
h DD
7 m/s
2
11 m/s
2
Incertitude K 1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
Sous réserve de toutes modifications techniques!
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069609 / 000 / 02
28
Consignes de sécurité
REMARQUE
Les indications de sécurité du chapitre 1 contiennent toutes les indi-
cations générales de sécurité pour les appareils électriques qui,
selon les normes applicables, doivent être spécifiées dans le pré-
sent mode d'emploi. Par conséquent, il est possible que certaines
indications ne se rapportent pas à cet appareil.
1. Indications générales de sécurité pour les appareils élec-
triques
a) AVERTISSEMENT ! Lire et comprendre toutes les
consignes de sécurité et instructions. Le nonrespect des
consignes de sécurité et instructions indiquées ci-après peut
entraîner un choc électrique, un incendie et / ou de graves bles-
sures sur les personnes. Les consignes de sécurité et ins-
tructions doivent être intégralement conservées pour les
utilisations futures. La notion d’« outil électroportatif » men-
tionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement)
et à des outils électriques à batterie (sans câble de raccorde-
ment).
1.1 Sécurité sur le lieu de travail
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu
de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’ac-
cidents.
b) N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se trouvent des
liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils
électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer
les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’uti-
lisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention vous ris-
quez de perdre le contrôle de l’appareil.
1.2 Sécurité relative au système électrique
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être appro-
priée à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la
fiche. N'utilisez pas de fiches d’adaptateur avec des outils
électroportatifs avec mise à la terre. Les fiches non modifiées
et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc
électrique.
b) Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la ter-
re tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps
serait relié à la terre.
c) N'exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou à l’hu-
midité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif aug-
mente le risque d’un choc électrique.
d) N'utilisez pas le câble à d’autres fins que celles prévues,
n'utilisez pas le câble pour porter l'outil électroportatif ou
pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise
de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de cha-
leur, des parties grasses, des bords tranchants ou des par-
ties de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou tor-
sadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à l’extérieur,
utilisez uniquement une rallonge homologuée pour les appli-
cations extérieures. L’utilisation d’une rallonge électrique homo-
loguée pour les applications extérieures réduit le risque d’un
choc électrique.
f) Si l'utilisation de l'outil électroportatif dans un environne-
ment humide ne peut pas être évitée, un interrupteur de
protection contre les courants de court-circuit doit être uti-
lisé. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit le risque
d'une décharge électrique.
1.3 Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preu-
ve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif. N'utilisez
pas l'outil électroportatif lorsque vous êtes fatigué ou après
avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des
médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de
l'outil électroportatif peut entraîner de graves blessures sur les
personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des
lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de
protection personnels tels que masque anti-poussière, chaus-
sures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou pro-
tection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque
de blessures.
c) Évitez une mise en service par mégarde. S'assurer que l'ou-
til électroportatif est arrêté avant de le brancher à la sour-
ce de courant et/ou au blocaccu, de le prendre ou de le por-
ter. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l’in-
terrupteur ou de brancher l’appareil sur la source de courant
lorsque l’interrupteur est en position de fonctionnement, peut
entraîner des accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre
l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil
se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e) Adoptez une bonne posture. Veillez à garder toujours une
position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mieux
contrôler l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vête-
ments amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements
et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des
vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent
être happés par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les pous-
sières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci sont effec-
tivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L'uti-
lisation d'un dispositif d'aspiration peut engendrer un risque à
cause des poussières.
1.4 Utilisation et maniement de l'outil électroportatif
a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l’outil électroportatif
approprié au travail à effectuer. Avec l'outil électroportatif
approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la
vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N'utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur est
défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en
ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la fiche de la prise de courant et/ou le bloc-accu
avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer
les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de
précaution empêche une mise en fonctionnement par mégar-
de de l'outil électroportatif.
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069609 / 000 / 02
29
d) N'exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou à l’hu-
midité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif aug-
mente le risque d’un choc électrique.
e) Avant de mettre en marche l’appareil, vérifier que
la poignée latérale est correctement montée et
bien serrée. Pour travailler, toujours tenir l’ap-
pareil des deux mains.
f) Pour éviter tout risque de chute, toujours tenir le
cordon d'alimentation, le câble de rallonge et le
tuyau flexible d'aspiration vers l'arrière de l'ap-
pareil.
g)L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
enfants ou des personnes affaiblies sans enca-
drement.
h)Avertir les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
i)
Les poussières de matériaux telles que des pous-
sières de peinture au plomb, de certains types de
bois, minéraux et métaux, peuvent être nocives pour
la santé. Le contact ou l'aspiration des poussières
peut provoquer des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute
personne se trouvant à proximité. Certaines pous-
sières, telles que des poussières de chêne ou de
hêtre, sont considérées comme cancérigènes, en
particulier lorsqu'elles sont combinées à des addi-
tifs destinés au traitement du bois (chromate, pro-
duit de protection du bois). Les matériaux conte-
nant de l'amiante doivent seulement être manipu-
lés par un personnel spécialisé.
Un dispositif d'as-
piration doit être utilisé dans la mesure du pos-
sible. Pour une aspiration optimale de la pous-
sière, utiliser de préférence l'aspirateur mobile
approprié pour bois et/ou poussières minérales
recommandé par Hilti, qui est spécialement étu-
dié pour cet outil électroportatif. Veiller à ce que
la place de travail soit bien ventilée. Il est recom-
mandé de porter un masque anti-poussière de la
classe de filtre P2. Respecter les prescriptions
locales en vigueur qui s'appliquent aux matériaux
travaillés.
j) Faire régulièrement des pauses et des exercices
de relaxation et de massage des doigts pour favo-
riser l'irrigation sanguine dans les doigts.
2.2 Utilisation et emploi soigneux de l'outil
électroportatif
a)Vérifier que les outils sont bien munis du système
d'emmanchement adapté à l'appareil et qu'ils sont
toujours correctement verrouillés dans le mandrin.
b)Lors d'une coupure de courant : mettre l'appareil
sur arrêt, débrancher la fiche.
Ceci évite toute mise
en marche intempestive de l’appareil en cas de remi-
se sous tension.
2.3 Sécurité relative au système électrique
a) Avant de commencer, vérifier que l’espace de tra-
vail ne comporte pas de câbles ou gaines élec-
triques, conduites de gaz ou d'eau cachés, par
exemple à l'aide d'un détecteur de métaux.
Tou-
2. Consignes de sécurité spécifiques au produit
2.1 Consignes de sécurité spécifiques aux foreuses
a) Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec l'ap-
pareil. La perte de contrôle peut entraîner des blessu-
res.
b) Tenir fermement les appareils par les poignées isolées,
lors d'interventions dans des zones où l'outil de cou-
pe risque d'entrer en contact avec des câbles ou gai-
nes électriques cachés, ou son propre câble d'ali-
mentation. En cas de contact de l'outil de coupe avec
un câble conducteur, les pièces métalliques non isolées
sont mises sous tension et l'utilisateur reçoit un choc
électrique.
2.1 Sécurité des personnes
a)
Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner des
pertes auditives.
b) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être appro-
priée à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la
fiche. N'utilisez pas de fiches d’adaptateur avec des outils
électroportatifs avec mise à la terre. Les fiches non modifiées
et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc
électrique.
c) Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la ter-
re tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps
serait relié à la terre.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors de por-
tée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation de l’appareil
à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-
ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électropor-
tatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes
non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que les par-
ties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles
ne sont pas coincées, et contrôlez si des parties sont cas-
sées ou endommagées de telle sorte que le bon fonction-
nement de l'outil électroportatif s’en trouve entravé. Faites
réparer les parties endommagées avant d’utiliser l'outil élec-
troportatif. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
troportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils
soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aigui-
sés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus faci-
lement.
g) L'outil électroportatif, les accessoires, les outils à monter,
etc. doivent être utilisés conformément à ces instructions.
Tenez compte également des conditions de travail et du tra-
vail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres
fins que celles prévues peut entraîner des situations dange-
reuses.
1.5 Service
a) Ne faites réparer l'outil électroportatif que par un person-
nel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’ori-
gine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l'outil électroportatif.
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069609 / 000 / 02
Consignes de mise en marche
Avant de mettre en marche l’appareil, lire
absolument et bien suivre les consignes de
sécurité qui figurent dans le présent mode d’emploi.
Tous travaux de perçage avec l’appareil ne doivent
être réalisés que par du personnel formé à cet effet.
La tension du secteur doit correspondre à celle
indiquée sur la plaquette signalétique.
Si vous avez besoin de rallonges, n’utiliser que des
câbles de section suffisante, agréés pour l’utilisa-
tion prévue, afin d’éviter toute perte de puissance dans
l’appareil et toute surchauffe du câble. Si des rallonges
sont abîmées, les remplacer.
Sections min. recommandées et longueurs max. de
câbles:
Tension Sections de conducteur
secteur 1,5 mm
2
2,0 mm
2
2,5 mm
2
3,5 mm
2
100 V 20 m 40 m
110 V 20 m 40 m
220–230 V 50 m 80 m
Avant de mettre en marche l’appareil, vous
assurer que toutes les mesures de sécurité
nécessaires ont bien été prises pour éviter
toutes blessures ou tous dégâts dus à la chute de la
carotte de béton ou à des fuites d'eau du trou dans les
pièces ou les endroits en-dessous desquels vous forez.
Cisaillages de fers d'armature
Avant de cisailler tous fers
d'armature, demander l'au-
torisation de l'architecte, du
chef de chantier ou de l'in-
génieur responsable des calculs en béton armé. Lors-
qu'on commence à cisailler un fer d'armature, la cou-
ronne de forage avance plus lentement et l'eau qui s'écou-
le est plus claire.
Avant de mettre en marche l'appareil, vous assu-
rer que le mandrin est bien propre et que la cou-
ronne de forage utilisée n'est pas abîmée (p. ex. qu'el-
le ne présente pas de faux-rond et qu'elle ne vibre pas
après avoir été verrouillée dans le mandrin). Toutes par-
ties usées ou cassées de l'appareil ou de la couronne
de forage doivent être remplacées immédiatement.
Pour des raisons de sécurité, lors des forages
sous-plafonds, il est nécessaire d'utiliser les
éléments d'équipement suivants:
1. l'ens. collecteur d'eau avec la tringlerie et la bague
adaptée,
2. le système de recyclage de l'eau DD-REC 1 ou
3. un aspirateur de liquides approprié avec l'adaptateur
adapté au flexible de récupération de l'eau,
4. un disjoncteur différentiel à courant de défaut PRCD
(intégré dans le cordon, transformateur de sépara-
tion pour la GB).
30
te pièce métallique extérieure à l'appareil peut deve-
nir conductrice, par exemple si un câble électrique
est endommagé par inadvertance. Ceci représente
un danger sérieux d’électrocution.
b)Contrôler régulièrement les câbles de raccorde-
ment de l'appareil et les faire remplacer par un
spécialiste s'ils sont endommagés. Contrôler régu-
lièrement les câbles de rallonge et les remplacer
s'ils sont endommagés.Si le cordon d'alimenta-
tion ou le câble de rallonge est endommagé pen-
dant le travail, ne pas le toucher. Débrancher la
prise.
Les câbles de raccordement et les câbles de
rallonge endommagés représentent un risque d’élec-
trocution.
c)Si vous travaillez souvent sur des matériaux conduc-
teurs, faites contrôler les appareils encrassés à
intervalles réguliers par le S.A.V. Hilti.
Ne jamais
faire fonctionner l'appareil s'il est encrassé ou mouillé.
Dans de mauvaises conditions d'utilisation, la pous-
sière collée à la surface de l'appareil, surtout la pous-
sière de matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut
entraîner une électrocution.
d)Ne connecter les contacts de la fiche et du cordon
que s’ils sont en parfait état, propres et au sec.
Avant de les nettoyer, débrancher l’appareil.
2.4 Place de travail
a) Veiller à ce que l'espace de travail soit correcte-
ment éclairé.
b) Veiller à ce que l'espace de travail soit bien ven-
tilé.
Un espace de travail mal ventilé peut être nocif
pour la santé en raison des nuisances dues à la
poussière.
2.5 Equipement de protection individuel
L'utilisateur et les personnes se trouvant à proximité
pendant l'utilisation de l'appareil doivent porter des
lunettes de protection adaptées, un casque de protec-
tion, un casque antibruit et des gants de protection.
Porter un
casque
antibruit
Porter des
gants de
protection
Porter des
lunettes de
protection
Porter un
casque de
protection
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069609 / 000 / 02
31
La poignée principale de l'appareil ne doit pas être
utilisée pour adapter un engin de levage (p. ex.:
poulie, grue, etc.).
Utiliser uniquement des couronnes de forage DD-C.
Pour forer, ne pas appuyer exagérément: cela n'aug-
mente pas le rendement en forage.
Pour refroidir et rincer la couronne de forage, utiliser
uniquement de l'eau pure sans additifs. Pour travailler
avec le système de recyclage de l'eau DD-REC1, lire le
mode d’emploi.
Pour le chevillage, bien respecter les directives rela-
tives aux produits et les directives d’essais.
Utilisation
Assemblage de l'appareil
Sortir l'appareil de son coffret de transport.
Faire coulisser la tringlerie du collecteur d'eau à fond
dans les ouvertures prévues à l’avant de l'appareil .
Pour ce faire, tenir le bouton appuyé et bloquer la
tringlerie du collecteur d'eau en position de butée sur
le boîtier d'engrenage en relâchant le bouton une fois
la tringlerie entièrement insérée .
Faire coulisser l’élément vers la droite pour régler
la longueur du collecteur d'eau suivant la couronne
de forage utilisée (position 1 < 150 mm longueur uti-
le; position 2:300 mm longueur utile) .
Toujours utiliser le système de collecteur d'eau fourni.
– Toujours s'assurer que le diamètre de la bague du
collecteur d'eau correspond bien au diamètre nomi-
nal de la couronne de forage utilisée.
Toujours visser la poignée latérale et la jauge de pro-
fondeur dans l'un des filetages prévu sur le côté du
boîtier d'engrenage .
Vous assurer que la fiche secteur n’est pas
enfichée!
Mise en place de la couronne de forage
-DANGER-
Ne pas utiliser d'accessoires endommagés. Avant
chaque utilisation, vérifier que les accessoires ne sont
ni écaillés ni usés ou fortement détériorés. Ne pas
utiliser d'outils endommagés. Des éclats de la pièce
travaillée ou des accessoires cassés risquent d'être pro-
jetés et de provoquer des blessures même à l'extérieur
de l'espace de travail direct.
-REMARQUE-
Les couronnes diamantées doivent être remplacées,
sitôt que les performances de tronçonnage resp. la pro-
gression de perçage sont nettement réduites. C'est d'u-
ne manière générale le cas, lorsque la hauteur des seg-
ments diamantés est inférieure à 2 mm.
Pour ouvrir le mandrin, tourner le levier de commande
à 30° vers le haut .
Vérifier que l'emmanchement de la couronne de fora-
ge et le mandrin sont propres et en bon état.
Vérifier que les fentes de l’anneau coupant de la cou-
ronne de forage utilisée ont une profondeur d'au moins
0,5 mm. Dans le cas contraire, remplacer la couron-
ne de forage car elle risquerait sinon de se coincer
dans le trou .
Faire pivoter le collecteur d'eau à fond autour de son
axe d'assemblage.
– Insérer l’anneau coupant de la couronne de forage
dans la bague du collecteur d'eau de haut en bas .
– Guider l'emmanchement de la couronne de forage
dans les évidements du mandrin.
Tourner la couronne de forage en appuyant légèrement
à fond dans le sens des aiguilles d'une montre .
Appuyer sur le levier de commande pour le rame-
ner dans sa position initiale.
Vous assurer que la couronne de forage
est correctement verrouillée dans le mandrin.
Branchement électrique et branchement du circuit
d'eau
Vérifier que la connexion électrique par fiche
amovible est bien propre et sèche avant de
la brancher à l'appareil. Avant de nettoyer la fiche codée
du cordon, tirer la fiche secteur.
Enlever le cordon du coffret de transport.
Aligner le repère sur la fiche codée sur celui de la prise
en-dessous de l'appareil .
Dans cette position, insérer la fiche codée dans l’ap-
pareil à fond.
Tourner la fiche codée en appuyant légèrement dans
le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la
bague d'arrêt se verrouille (déclic audible).
Utiliser un raccord approprié pour brancher le flexible
d'alimentation en eau .
Brancher le cordon dans la prise secteur.
Mettre en marche le disjoncteur différentiel à courant
de défaut en appuyant sur le bouton noir .
– Avant de faire fonctionner l'appareil, vérifier que le
disjoncteur différentiel fonctionne bien en appuyant
sur le bouton d’essai. L'essai est concluant si le témoin
lumineux de service s'éteint.
-DANGER-
Si l'affichage devait ne pas disparaître, ne pas continuer
à utiliser l'appareil. Faire réparer l'outil électroportatif
par un personnel qualifié et seulement avec des pièces
de rechange d’origine.
Après l'essai, remettre en marche le disjoncteur dif-
férentiel en appuyant sur le bouton Marche.
Mise hors service de l’appareil:
1. Débrancher d’abord l’appareil.
2. Desserrer les raccords des flexibles menant à l'appa-
reil de carottage au diamant. En cas d’utilisation du
DD-REC1, enficher les raccords du flexible d'aspira-
tion et du flexible d'alimentation en eau l’un dans
l’autre. En cas de fonctionnement sur un circuit d’eau
extérieur, attention à bien fermer l’arrivée d’eau et à
bien utiliser le raccord avec le dispositif d’arrêt de
l’eau, pour éviter toute pénétration d’eau dans l’appareil.
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069609 / 000 / 02
32
– Une fois la profondeur de forage atteinte ou le trou
traversant foré, arrêter l'appareil et enlever en même
temps la couronne de forage du trou.
Lors du forage en mode bypass, ramener la molette
de réglage du débit d'eau de la position 3 à la posi-
tion 0.
Ne pas soulever le collecteur d'eau du matériau sup-
port tant que la couronne de forage n’est pas arrêtée.
Si la bague du collecteur d'eau est soulevée du
matériau support lorsque la couronne de forage
tourne encore, la carotte de béton risque d'être éjectée
de la couronne, d'où des risques de blessures.
Consignes d'utilisation supplémentaires pour forer
avec le système de recyclage de l'eau DD-REC 1.
– Lire et observer les consignes du mode d'emploi
du DD-REC1.
Lors de l'utilisation du système de recyclage de l'eau
DD-REC1, veiller qu’il soit bien en mode stand-by
(tourner l'interrupteur principal), comme l’indique le
témoin lumineux vert (voir mode d'emploi du DD-
REC 1).
En mode stand-by, le système DD-REC1 commence
à fonctionner lorsqu'on appuie sur l’interrupteur de
commande de l’appareil DD EC-1
Après arrêt de l’appareil DDEC-1, le système de recy-
clage de l'eau DD-REC1 continue de fonctionner pen-
dant quelques secondes. Tenir le collecteur d'eau
appuyé contre le matériau support pendant ce temps
pour éviter que l'eau restante éventuellement ne soit
aspirée du trou ou de la couronne de forage.
Démontage de la couronne de forage
Vous assurer que la fiche secteur n’est pas
enfichée!
Lors du démontage de la couronne de forage, bien
faire attention car elle peut être très chaude (notam-
ment l’anneau coupant). Attention également que la
carotte de béton ne tombe de manière intempestive de
la couronne.
– Pour ouvrir le mandrin, tourner le levier vers le
haut à fond.
– Tenir l'appareil avec l’extrémité de la couronne de
forage légèrement inclinée vers le bas .
– Faire tourner la couronne de forage d'env. 60° dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre.
– Tirer la couronne de forage vers l'avant pour l'enle-
ver du mandrin .
– Basculer la couronne de forage avec l'emmanche-
ment légèrement vers le haut et tirer la couronne du
collecteur d'eau vers l'arrière .
Enlèvement de la carotte de béton de la couronne de
forage
Remarques:
Après avoir foré un trou verticalement de bas en haut,
l'eau restant dans la couronne de forage doit être vidée
en basculant l’extrémité de la couronne vers le bas.
3. Desserrer la fiche codée de l'appareil de carottage au
diamant. Pour cela, tirer la bague, tourner la fiche à
fond dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
et l'enlever.
Forages
Le débit d'eau peut être contrôlé de deux façons:
1. Contrôle automatique (préférentiel) :
Lorsque la molette de réglage du débit d'eau est en posi-
tion 1, l'alimentation en eau est contrôlée (mise en marche
et coupée) automatiquement par l'intermédiaire de l'in-
terrupteur de commande de l'appareil. Le débit d'eau
peut être réglé manuellement en tournant la molette de
réglage (débit minimum d'eau: env. 0,5 l/mn).
2. Contrôle en bypass :
Lorsque la molette de réglage du débit d’eau est mise
sur position 2, le débit d'eau peut être réglé manuelle-
ment entre 0 l/mn et env. 3,0 l/mn en tournant la molet-
te. Ce mode de fonctionnement est utilisé pour des appli-
cations spécifiques.
Avant de commencer à forer, régler la molette de régla-
ge du débit d’eau entre 1 et 3 environ.
Placer le collecteur d'eau avec circonspection à l’en-
droit où le trou doit être foré.
Positionner la couronne de forage avec précision en
alignant les repères de centrage du collecteur d'eau
sur un repère en forme de croix à l'endroit où le trou
doit être foré .
Pour commencer de forer (prépointage), appuyer sur
l'interrupteur de commande avant de mettre la
couronne de forage en contact avec le matériau support.
– Ne commencer à forer le trou que lorsque le débit-
mètre indique bien que l'eau circule à travers la cou-
ronne de forage .
Appuyer légèrement la couronne de forage contre le
matériau support.
Veiller que la couronne de forage reste bien perpen-
diculaire au matériau support.
Régler la pression d'appui de telle sorte que la couron-
ne de forage tourne à vitesse maximale. Ne pas appuyer
exagérément: cela n'augmente en rien la vitesse de forage.
– Tenir l’appareil droit. Ne pas l’incliner ni le coincer
pour ne pas diminuer son rendement en forage. Atten-
tion: la vitesse de rotation de l’appareil doit toujours
être élevée!
– Tout suite après avoir commencé de forer (prépoin-
tage), vérifier le débitmètre pour vous assurer que
l'eau circule bien (le débit d'eau est dans la plage opti-
male quand les segments rouges et blancs de la roue
en rotation sont encore discernables).
Toujours vérifier le débitmètre pendant tout le fora-
ge. Si le débit d'eau est insuffisant, la couronne de
forage risque de se bloquer dans le trou et de s'abîmer.
Lors des forages, il peut être nécessaire de rerégler le
débit d'eau manuellement en tournant la molette de
réglage du débit d'eau .
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069609 / 000 / 02
33
Enlever la couronne de forage du mandrin.
Tenir fermement la couronne de forage et la secouer
jusqu'à ce que la carotte de béton sorte de la cou-
ronne par son emmanchement vers l'arrière. Si des
morceaux de carotte de béton restent coincés dans
la couronne, la secouer verticalement de haut en bas
contre un objet en bois ou en plastique. Sinon, uti-
liser une baguette fine pour sortir la carotte de béton.
Avant de réinstaller la couronne de forage sur l'ap-
pareil, vous assurer que tous les morceaux de la
carotte de béton ont bien été enlevés de la couronne et
du mandrin. La chute de morceaux restants de la carot-
te de béton peut entraîner des blessures.
Enlèvement de la carotte de béton du trou
Sortir le burin à main (en option) du coffret de trans-
port.
– Vous assurer que le diamètre du burin correspond
bien au diamètre de la couronne de forage utilisée.
Introduire le burin à main dans le trou le plus loin pos-
sible en le tournant légèrement.
– Casser la carotte de béton en appuyant légèrement
de côté sur le burin.
Sortir la carotte de béton cassée du trou avec le burin
à main.
– Tourner le burin de 180° et le réintroduire dans le
trou.
Pour mesurer la profondeur effective du trou, utiliser
un mètre.
– Répéter l'opération plusieurs fois si nécessaire jus-
qu'à ce que la carotte de béton soit complètement
enlevée du trou.
Démontage du verre-regard d'eau
– Faire glisser le curseur de déverrouillage du verre-
regard d'eau en direction du mandrin.
Soulever le verre-regard d'eau vers le haut.
Démonter la roue et l'axe.
Enlever tous résidus éventuels.
– Vérifier l'état du joint du verre-regard d'eau. S'il est
abîmé, le remplacer.
Démontage du filtre du circuit d'eau 
– Pour dévisser la tubulure d'alimentation en eau du
boîtier de l'appareil, utiliser un outil approprié.
– Démonter le filtre avec précaution en utilisant des
pinces.
Vérifier l'état du joint. S'il est abîmé, le remplacer.
– Attention: lors du remontage, vérifier que le joint et
le filtre sont bien en place.
Étapes de travail en cas de coincement de la couron-
ne de forage
Si la couronne de forage est coincée, l'accouplement à
friction se désengage jusqu'à ce que l'opérateur arrête
l'appareil. La couronne de forage peut être débloquée en
procédant comme suit :
Desserrage de la couronne de forage à l'aide d'une clé
à fourche
1. Débrancher la fiche d'alimentation de la prise.
2. Saisir la couronne de forage près de l'emmanchement
à l'aide d'une clé à fourche appropriée et desserrer la
couronne de forage en la tournant.
3. Brancher la fiche d'alimentation de l'appareil dans la
prise.
4. Poursuivre le processus de forage.
Desserrage de la couronne de forage à l'aide d'une clé
en croix (uniquement en mode avec colonne)
1. Débrancher la fiche d'alimentation de la prise.
2. Desserrer la couronne de forage à l'aide d'une clé en
croix hors du matériau support.
3. Brancher la fiche d'alimentation de l’appareil dans la
prise.
4. Poursuivre le processus de forage.
Transport et entreposage:
Remarque
– Transporter l'appareil de préférence dans le coffret Hil-
ti.
– Avant d'entreposer l'appareil, ouvrir le circuit de régu-
lation d'eau. En cas de températures inférieures au point
de gel, veiller particulièrement à ce qu'il ne reste pas
d'eau dans l'appareil.
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069609 / 000 / 02
34
Nettoyage et entretien
Nettoyage
Vous assurer que la fiche secteur n’est pas
enfichée!
Le boîtier moteur, la coque de la poignée et le couvercle
de la courroie sont en plastique incassable, le boîtier
d'engrenage en magnésium, le couvercle de la poignée,
la poignée latérale et la gaine de protection du cordon
en élastomère.
ATTENTION
Tenir l'appareil, en particulier les surfaces de pré-
hension, sec, propre et exempt d'huile et de graisse.
Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone.
La coque extérieure du boîtier de l'appareil est fabriquée
en plastique résilient. La partie préhensile est en élas-
tomère.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouïes d'aé-
ration sont bouchées ! Les nettoyer avec précaution au
moyen d'une brosse sèche. Éviter toute pénétration de
corps étrangers à l'intérieur de l'appareil. Nettoyer régu-
lièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon légè-
rement humide. Ne pas utiliser d'appareil diffuseur, d'ap-
pareil à jet de vapeur ou d'eau courante pour le nettoyage
afin de garantir sa sûreté électrique !
Nettoyer régulièrement le mandrin avec une chamoi-
sette et le graisser régulièrement avec de la graisse Hil-
ti. Enlever toutes traces de saletés ou tous résidus du
mandrin.
Nettoyer aussi vos couronnes de forage. Enlever toutes
traces de saletés ou tous résidus. Bien les nettoyer en
surface en les essuyant de temps en temps avec un chif-
fon imbibé d’huile pour les protéger de la corrosion. Tou-
jours bien nettoyer l'emmanchement des couronnes.
Le graisser légèrement.
Démonter régulièrement le filtre du circuit d'alimenta-
tion d'eau de l'appareil et rincer le crible du filtre à l'eau
dans le sens contraire de l'écoulement de l'eau.
Si le débitmètre est encrassé, l'enlever et le nettoyer avec
une chamoisette humide. Pour nettoyer le verre-regard,
ne pas utiliser d'agents abrasifs ou d'objets coupants!
Cela risquerait d'entraîner un dysfonctionnement du
débitmètre-eau.
Entretien
Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures
de l'appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées
et tous les éléments de commande pour établir s'ils fonc-
tionnent bien. Ne jamais faire fonctionner l'appareil si
des pièces sont abîmées ou si des éléments de com-
mande ne fonctionnent pas bien. Dans ce cas, faire répa-
rer l'appareil par le S.A.V. Hilti.
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069609 / 000 / 02
35
Guide de dépannage
Défauts Causes possibles Comment y remédier
L'appareil ne démarre pas. Alimentation électrique Brancher un autre appareil électrique,
interrompue vérifier s'il marche.
Cordon ou fiche défectueux Faire vérifier et, éventuellement, remplacer
le cordon ou la fiche par un électricien qualifié.
Interrupteur défectueux Faire vérifier et, éventuellement, remplacer
l'interrupteur par un électricien qualifié.
Le moteur fonctionne, mais la Engrenage défectueux Faire réparer l'appareil par le
couronne de forage ne tourne pas. S.A.V. Hilti.
La vitesse de forage diminue. Pression d'eau/débit d'eau Réduire le débit d'eau en tournant la
trop élevés molette de réglage.
Emmanchement encrassé ou Nettoyer l'emmanchement et insérer
pas correctement verrouillé correctement la couronne de forage.
Couronne de forage abîmée Vérifier si la couronne de forage est
abîmée, la remplacer éventuellement.
Engrenage défectueux Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti.
Couronne de forage polie Réaffûter la couronne de forage dans la
plaque de réavivage en rinçant à l’eau.
Le moteur s'arrête. L’appareil s’arrête. Tenir l’appareil droit.
L’appareil est trop chaud. Relâcher l’appareil et le remettre en
Le disjoncteur thermique du régime en appuyant plusieurs fois sur
moteur a réagi. l’interrupteur
Electronique défectueuse Faire réparer l'appareil par le
S.A.V. Hilti.
Ventilateur défectueux Faire réparer l'appareil par le
S.A.V. Hilti.
L'eau ne circule pas en mode Filtre ou débitmètre eau Démonter le filtre ou le débitmètre eau et
automatique. bouché le(s) rincer.
Electrovalve défectueuse Forer en mode bypass;
Faire réparer l'appareil par le
S.A.V. Hilti.
L'eau ne circule pas en mode Filtre ou débitmètre eau Démonter le filtre ou le débitmètre eau et
bypass. bouché le(s) rincer.
Fuite d'eau du boîtier Bague d'étanchéité à lèvres - Faire réparer l'appareil par le
d'engrenage tête de rinçage défectueuses S.A.V. Hilti.
Impossible d'insérer la couronne Le levier du mandrin n'est pas Ouvrir le levier à fond.
de forage dans le mandrin complètement ouvert.
Emmanchement/mandrin Nettoyer l'emmanchement/le mandrin;
encrassés ou abîmés les échanger si besoin est.
Fuite d'eau du mandrin Emmanchement/mandrin Nettoyer l'emmanchemen/le mandrin.
encrassés.
Joint du mandrin Vérifier le joint; le remplacer si besoin
défectueux est.
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069609 / 000 / 02
36
Garantie constructeur des appareils
Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et
de fabrication. Cette garantie s'applique à condition
que l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entre-
tenu correctement, en conformité avec le mode d'em-
ploi Hilti, et que l'intégrité technique soit préservée,
c'est-à-dire sous réserve de l'utilisation exclusive de
consommables, accessoires et pièces de rechange
d'origine Hilti.
Cette garantie se limite strictement à la réparation gra-
tuite ou au remplacement gracieux des pièces défec-
tueuses pendant toute la durée de vie de l'appareil. Elle
ne couvre pas les pièces soumises à une usure nor-
male.
Toutes autres revendications sont exclues pour autant
que des dispositions légales nationales impératives
ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti ne saurait
être tenu pour responsable de toutes détériorations,
pertes ou dépenses directes, indirectes, acciden-
telles ou consécutives, en rapport avec l'utilisation
ou dues à une incapacité à utiliser l'appareil dans
quelque but que ce soit. Hilti exclut en particulier
les garanties implicites concernant l'utilisation et
l'aptitude dans un but bien précis.
Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'ap-
pareil ou les pièces concernées au réseau de vente Hilti
compétent, sans délai, dès constatation du défaut.
La présente garantie couvre toutes les obligations d'Hilti
et annule et remplace toutes les déclarations anté-
rieures ou actuelles, de même que tous accords oraux
ou écrits concernant des garanties.
Recyclage
Les appareils Hilti sont constitués pour une lar-
ge part de matériaux recyclables qui doivent
être triés au préalable en cas de mise au rebut.
Dans de nombreux pays, Hilti a déjà mis en place un sys-
tème qui lui permet de reprendre votre ancien appareil
en vue du recyclage. Consultez le service clients Hilti ou
votre conseiller de vente.
Manipulation des boues de forage et de sciage
Le forage ou le sciage à l'eau de matériaux minéraux
(comme le béton p. ex.) avec des outils diamantés pro-
duisent des boues. Comme avec le mortier frais, tout
contact de ces boues avec la peau ou les yeux risque
d'entraîner des irritations. Porter un vêtement de travail,
des gants et des lunettes de protection.
Si les boues n'étaient pas prétraitées correctement, leur
évacuation directe dans les nappes phréatiques ou les
égouts poserait des problèmes du point de vue écolo-
gique.
Elimination des boues de forage et de sciage
Pour bien éliminer ces boues de forage et de sciage, il
est, d'une part absolument nécessaire de bien respec-
ter les réglementations nationales en vigueur (vous ren-
seigner auprès de l'administration locale compétente),
d'autre part conseillé de les prétraiter en plus comme
suit:
collecter les boues de forage ou de sciage (p. ex.
avec le système de recyclage de l'eau DD-REC 1 ou
un aspirateur),
séparer la poussière fine de l'eau en laissant décan-
ter les boues ou en rajoutant des floculants,
éliminer la partie solide des boues dans une déchar-
ge de gravats,
neutraliser l'eau des boues avant de la déverser dans
les égouts (p. ex. en ajoutant beaucoup d'eau ou
d'autres produits de neutralisation).
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures
ménagères!
Conformément à la directive européenne relative aux
déchets d'équipements électriques ou électroniques
(DEEE), et à sa transposition dans la législation natio-
nale, les appareils électriques doivent être collectés à
part et être soumis à un recyclage respectueux de l’en-
vironnement.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL-9494 Schaan
Paolo Luccini Johannes W. Huber
Head of BA Quality & Process Management Senior Vice President
BA Electric Tools & Accessories Business Unit Diamond
01/2012 01/2012
Documentation technique par :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH,
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
Déclaration de conformité CE
(original)
Désignation: Appareil de carottage au diamant
Modèle/type: DD EC-1
Année de conception: 2000
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité
que ce produit est conforme aux directives et normes sui -
vantes: 2006/42/CE, 2004/108/CE, EN 60745-1, EN
60745-2-1, EN ISO 12100, 2011/65/EU.
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069609 / 000 / 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

Hilti DD EC-1 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi